Page 1
11303 BISTRO BISTRO BLENDER BLENDER MIXEUR MIXER BATIDORA ROBOT DA CUCINA BLENDER MIXER BLENDER TEHOSEKOITIN Instruction for use Instruction for use ENGLISH ENGLISH Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung DEUTSCH DEUTSCH Mode d’emploi Mode d’emploi FRANÇAIS FRANÇAIS Brugsanvisning Brugsanvisning DANSK DANSK Instrucciones de uso Instrucciones de uso ESPAÑOL...
Page 2
BODUM® AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer.
Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO blender from BODUM . Read these ® instructions carefully before using the blender. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliance, basic safe- guards should always be followed, includ- ing the following.
Page 5
closely supervised by a responsible person who can ensure its safe use. – This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 6
ever it is not being used, before attaching or removing accessories or when cleaning it. – Do not operate any appliance with a dam- aged cord or plug, or after the appliance mal- functions or has been damaged in any way. Instead, take it to the nearest authorised ser- vice centre for examination, repair or adjust- ment.
Page 7
– Always operate blender with lid/cover in place. – Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender (another trade name may be used). A scraper may be used but must be used only when the blender is not running –...
Page 8
blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. – This appliance is intended to be used in a household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; –...
BEFORE USING THE BLENDER Clean the blender before using it for the first time. See CARE AND CLEANING section. HOW TO USE YOUR BLENDER – You can store the excess power cord in the cord retainer (9) on the bottom of the motor base. –...
Page 10
firmly. Place the lid cap (1) into the opening in the lid. Turn on the main power switch (10) on the back of the housing. The indication light lights up. The START-button (7) blinks to indicate the blender is now in the standby-mode. –...
SPEED SETTINGS Ice Crushing/Stir Chop Purée Liquefy SPEED GUIDE Here are some examples to help you to choose the best speed. Ingredient Speed Reconstituting frozen juice Cookie, cracker, bread crumbs PULSE + Chopping fruits/vegetables PULSE + Taking lumps out of gravy Thickening Liquids with flour White Sauce , then cook as usual...
DEFECTS Immediately unplug the appliance if it is defective or if a defect is suspected. Have the appliance examined, and if necessary repaired, by the nearest authorised BODUM dealer. Repairs ® and any other servicing to the blender should only be carried out by authorised service personnel.
Page 13
Guarantee : BODUM AG, Switzerland, guarantees the ® BISTRO Blender for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing. Repairs are carried out free of charge if all guarantee conditions are met.
Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO Blenders von BODUM ® Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Blender verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Wenn Sie ein elektrisches Gerät ver- wenden, sollten immer grundlegende Sicherheitshinweise beachtet werden, dar- unter auch die Folgenden.
Page 15
Zwecke, für die es gedacht ist. – Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spie- len. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsich- tigt laufen. – Dieses Gerät eignet sich nicht für die Verwendung durch kleine Kinder. – Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Page 16
– Lassen Sie das Netzkabel weder über die Tisch- oder Thekenkanten hängen noch heiße Oberflächen berühren. Das gilt auch für den Herd. – Ziehen Sie den Netzstecker des Mixers, wenn er nicht benutzt wird, wenn Sie Zubehör hinzufügen und wenn Sie ihn rei- nigen.
Page 17
Reinigung muss auf den Umgang mit den scharfen Klingen geachtet werden. – Berühren Sie keine rotierenden Komponenten oder Zubehörteile. – Wenn die Kontrollleuchte blinkt, bedeu- tet dies, dass das Gerät betriebsbereit ist. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit den Klingen. Halten Sie Kleidungsstücke, Schmuck, Haare, Finger und Utensilien von rotierenden Komponenten oder Zubehörteilen fern, um schwerwiegende...
Page 18
sollten nicht von Kindern durchgeführt wer- den, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. – Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spie- len.
Page 19
– Dieses Gerät ist gedacht für den Einsatz im privaten Haushalt und für ähnlichen Anwendungen wie: sonstigen ge Unterkünfte; BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF AUFSTELLEN DES GERÄTS Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, waagerechte Fläche. Diese Fläche darf weder heiß sein noch sich in der Nähe einer Wärmequelle befinden.
Page 20
BEVOR SIE DEN MIXER VERWENDEN Reinigen Sie den Mixer, bevor Sie ihn zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Siehe Abschnitt PFLEGE UND REINIGUNG. WIE SIE IHREN MIXER VERWENDEN – Sie können das überschüssige Netzkabel im Kabelhalter (9) am Boden der Motorbasis verstauen. –...
Page 21
NACH 5 BETRIEBSZYKLEN WARTEN SIE 15 MINUTEN, BEVOR SIE WEITERMANCHEN. – Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher (3). Füllen Sie bis zu 1,25 Liter ein (1,0 Liter bei schäumenden oder heißen Flüssigkeiten). – Setzen Sie den Deckel (2) auf den Mixbecher so auf, dass die Tülle abgedeckt ist (A: SCHLIESSEN ( ) muss mit der Tülle in einer Linie sein) und drücken Sie ihn fest nach unten.
Page 22
Linie sein) oder die Öffnung des Deckels (C: OFFEN ( ) muss mit der Tülle in einer Linie sein) ausgeschüttet werden kann. Lassen Sie die Verschlusskappe im Deckel. ÜBERZEUGEN SIE SICH IMMER DAVON, DASS KEINE TASTEN AUFLEUCHTEN UND DASS DAS GERÄT AUSGESCHALTET WIRD, BEVOR DER DECKEL VOM MIXBECHER ENTFERNT WIRD.
Steckdose, wenn Sie den Mixer nicht verwenden. DEFEKTE Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Gerät defekt ist oder Sie daran einen Defekt vermuten. Lassen Sie das Gerät beim nächstgelegenen autorisierten BODUM -Händler über- ® prüfen und notfalls reparieren. Reparaturen und sonstige...
Sie die Website www.bodum.com. Garantie/Gewährleistung. BODUM gewährt für den ® BISTRO-Standmixer für einen Zeitraum von zwei Jahren nach dessen Kauf Garantie gegen fehlerhafte Materialien und Störungen, die auf Mängel in der Konstruktion oder bei der Herstellung zurückzuführen sind. Die Reparaturen werden kostenlos durchgeführt, wenn alle Garantiebedingungen...
Page 25
Korrekte Entsorgung dieses Produktes Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzuge- ben.
Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux ® propriétaire d’un mixeur BISTRO de BODUM Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le mixeur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – Lors de l’utilisation d’appareils électriques, vous devez toujours respecter les consignes de sécurité...
Page 27
– Lors de l’utilisation du mixeur par ou à proximité d’enfants ou de personnes qui ne sont pas familiarisées avec cet appareil, une surveillance rigoureuse est nécessaire. – Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des petits enfants ou des personnes impotentes, sauf sous surveillance d’une personne responsable si elle veille à...
Page 28
– Lorsque vous retirez la prise du mixeur du courant électrique, tirez toujours sur la prise et non sur le câble. – ATTENTION : Laissez les ouvertures de versement fermés lorsque vous mélangez des liquides chauds. – Lors du mixage de liquides chauds, ôtez le bouchon du couvercle (pièce centrale du couvercle en deux pièces) et fermez toutes les ouvertures du bord du couvercle...
Page 29
– ATTENTION : pour éviter de neutraliser le système d’arrêt de sécurité, l’appareil ne doit pas être déclenché par un commutateur extérieur tel qu’un minuteur, ni être branché sur un circuit électrique régulièrement allumé et éteint par l’entreprise fournisseur d’électricité. –...
Page 30
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans s’ils sont surveillés et instruits au sujet de l’utilisation de l’appareil de manière sûre, et s’ils comprennent les risques encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont sous surveillance.
Page 31
– Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des petits enfants ou des personnes souffrant d’un handicap quelconque, sauf s’ils sont sous surveillance d’une personne responsable de l’utilisation sûre de l’appareil.» – Soyez prudent lorsque vous versez du liquide chaud dans le mixeur, il peut être éjecté...
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas entièrement dans la prise de courant, renversez la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez en aucun cas la fiche. PIÈCES DU MIXEUR 1 Bouchon du couvercle 2 Couvercle 3 Bol du mixeur...
Page 33
progressivement la vitesse – Lorsque vous mixez à des vitesses plus élevées ( le bol étant plein ou avec des aliments chauds, arrêtez le mixeur avant d’enlever le bouchon du couvercle pour ajouter des ingrédients. – Traitez uniquement des cubes d’aliment de 1,5 cm au maximum. –...
le enfoncé jusqu’à ce que vous ayez fini de mixer. Le bouton IMPULSION reste allumé lorsque l’appareil est en marche. – Arrêtez et vérifiez la consistance des aliments après quelques secondes ; utilisez une spatule pour répartir les aliments. – Veillez à ce que l’alimentation secteur soit éteinte avant d’enlever le couvercle.
Râper du fromage à pâte dure (par ex. : parmesan, à température ambiante), 250 ml au maximum Cubes de pouce/1,5 cm Aliments pour bébés , ensuite Mayonnaise Broyer des noix Crème fraîche Milk Shakes Cocktail glacé Réduire en purée des légumes/fruits cuits/ en conserve APRÈS AVOIR UTILISÉ...
® également consulter le site www.bodum.com. Garantie. BODUM garantit le mixeur BISTRO pour une durée de ® deux ans à compter de la date d’achat contre les matériaux défectueux et les anomalies de fonctionnement liés à des défauts de conception ou de fabrication.
Page 37
Mise au rebut correct de ce produit Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes pour l’environnement ou la santé humaine dus à des dépôts incontrôlés de déchets, recyclez-le de manière responsable pour favoriser la réu- tilisation durable des matières premières.
Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en Bistro blender fra BODUM . Læs denne brugsanvisning omhyggeligt ® før brug af blender. VIGTIGE FORHOLDSREGLER – Ved brug af elektriske apparater skal sik- kerhedsforanstaltninger altid følges nøje, se nedenstående:...
Page 39
– Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller svagelige personer, medmindre dette foregår under tæt over- vågning af en ansvarlig person, som kan sørge for sikker anvendelse af apparatet. – Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller men- tale evner, eller med manglende viden og...
Page 40
– Lad ikke ledningen hænge nedover bord- kanter og undgå at den kommer i berøring med varme overflader. – Tag stikket ud af stikkontakten, når appa- ratet ikke er i brug, før montering eller demontering af dele og før rengøring. –...
Page 41
– Blinkende lys indikerer at apparatet er klar til brug. Undgå nogen form for kontakt med knivblade. Hold tøj, smykker, hår, fingre og køkkenredskaber væk fra rote- rende bestanddele og tilbehør for at undgå alvorlige ulykker på individer eller skade på apparatet.
Page 42
– Apparatet kan bruges af personer med reduceret fysisk, følelsesmæssig eller men- talt handicap eller manglende erfaring eller kendskab, hvis de bliver holdt under opsyn, eller får instruktioner om brugen af appa- ratet, på en sikker måde og hvis de forstår de farer der er involveret.
Page 43
MIXERENS DELE 1 Inderlåg 2 Låg 3 Beholder (fremstillet af BPA-fri, opvaskemaskinesikker Eastman Tritan™ materiale) 4 Motorenhed 5 Hastighedskontrol 6 PULSERINGSKNAP 7 STARTKNAP 8 STOPKNAP 9 Ledningsholder 10 Power knap FØR FØRSTE IBRUGTAGNING AF BLENDEREN Rengør blenderen, før den tages i brug for første gang. Se afsnittet om VEDLIGEHOLDELSE og RENGØRING.
Page 44
met ud af opvaskemaskinen, førend is, frossen mad eller meget kolde væsker hældes i. VIGTIGT: FOR AT UNDGÅ AT MOTOREN OVEROPHEDER, SLUK FOR BLENDEREN EFTER 2 MINUTTER AF KONSTANT BRUG OG VENT 5 MINUTTER FØR FORTSÆTNING. EFTER FEM OMGANGE AF BRUG, VENT 15 MINUTTER FØR FORTSÆTNING.
SØRG ALTID FOR, AT DER IKKE ER NOGEN KNAPPER, DER LYSE OP OG AT DER ER SLUKKET FOR APPARATET FØR LÅGET FJERNES FRA BLENDERBEHOLDEREN. SØRG ALTID FOR AT STIKKET PÅ APPARATET ER TAGET UD AF STIKKONTAKTEN, INDEN BEHOLDREN FJERNES FRA SOKLEN. HASTIGHEDSINDSTILLINGER Isterningsknuser/Omrøring Hakning...
Page 46
Reparationer ® og andre servicer af blenderen bør kun udføres af autorise- ret service personale. Utilstrækkelige reparationer kan for- årsage alvorlige risici for brugeren. BODUM fratager sig et ® hvert ansvar for skader opstået på grund af utilstrækkelige reparationer. Under sådanne omstændigheder vil garantien...
BODUM® forhandler, en BODUM® forretning, dit lands BODUM® distributør, eller besøg www.bodum.com. BODUM® vil ikke yde garanti for skader, der er forårsaget af upassende brug, upassende håndtering, normalt slid, upassende eller ukorrekt vedligeholdelse, ukorrekt drift, eller brug af apparatet af uautoriserede personer.
Bienvenido a BODUM ® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora BISTRO de BODUM . Lea estas instrucciones con ® detenimiento antes de usar la batidora. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Al utilizar un aparato eléctrico, deberá adop- tar siempre algunas medidas de seguridad básicas, como por ejemplo:...
Page 49
– El uso de este aparato no está recomendado para niños pequeños o personas con proble- mas de salud, a menos que un responsable que pueda garantizar su seguridad les super- vise de cerca. – Este aparato no está diseño para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, ni con falta de experiencia o conocimientos, a...
Page 50
– Cuando bata líquidos calientes, quite la tapadera (la pieza central de una tapa de dos piezas), y cierre todas las aberturas del canto de la tapa diseñadas para servir. – No deje que el cable cuelgue por los laterales de la mesa o encimera ni que entre en con- tacto con superficies calientes, como horni- llos o estufas.
Page 51
– Debe tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el vaso de la batidora y durante su limpieza. – No toque ninguno de los componentes o accesorios rotatorios. – La luz intermitente indica que está lista para usarse. Evite todo contacto con las cuchillas. Mantenga la ropa, joyas, cabello, dedos y utensilios alejados de los componentes o accesorios rotatorios para evitar lesiones per-...
Page 52
– Este artefacto no debe ser utilizado por niños. Mantenga este artefacto y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños. – Personas con capacides físicas, sesoriales o mentales reducidas o faltos de experiencia y conocimiento, pueden utilizar este artefacto bajo supervisión o con instrucciones sobre el uso seguro y solo si han comprendido el riesgo involucrado.
Page 53
INSTALACIÓN – Coloque siempre la batidora en una superficie horizontal estable. Dicha superficie no debe estar caliente ni encon- trarse cerca de una fuente de calor. Además, la superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
Page 54
– Introduzca el enchufe en una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra. FUNCIONAMIENTO NOTA: NO TOQUE LAS CUCHILLAS, NO OBSTACULICE EL MOVIMIENTO DE ESTAS, NO QUITE LA TAPA DEL VASO DE LA BATIDORA NI USE NINGÚN UTENSILIO PARA REMOVER LOS ALIMENTOS MIENTRAS ESTÉ...
Page 55
de la carcasa. Se encenderá la luz de indicación. El botón START (7) parpadeará para indicar que la batidora ya está en modo de espera. – Seleccione una velocidad girando el control de velocidad (5). – Pulse el botón START (7) para poner en marcha el motor. El botón START permanecerá...
Ingrediente Velocidad Reconstituir zumo congelado Galletas, galletas saladas, migas de pan PULSE + Picar frutas o verduras PULSE + Eliminar grumos de salsas Espesar líquidos con harina Bechamel , después cocinar de la forma habitual Rallar queso (a temperatura refrigerada), máx.
Una reparación inadecuada puede poner en peligro a los usuarios. BODUM no acepta responsabilidad alguna por ® los daños originados como consecuencia de reparaciones inadecuadas.
Page 58
Garantía: BODUM AG, Suiza, otorga una garantía para la BISTRO Batidora por un periodo de dos años desde la fecha original de compra contra fallas de material y mal funcio- namientos que puedan asociarse a defectos en el diseño o fabricación.
Benvenuti da BODUM ® Congratulazioni! Siete adesso gli orgogliosi pro- prietari di un robot da cucina BISTRO della BODUM ® Leggete attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. PRECAUZIONI IMPORTANTI – Quando si usa un dispositivo elettrico, dovrebbero sempre essere seguite delle pre- cauzioni fondamentali, comprese le seguen- –...
Page 61
bini o persone che non hanno familiarità con esso. – Questo dispositivo non è adatto per l’uso da parte di bambini piccoli o persone inferme, a meno che non strettamente supervisiona- to da parte di una persona responsabile che possa garantire un uso sicuro. –...
Page 62
copertura in due pezzi), e chiudere qua- lunque apertura della copertura del bordo destinata alla fuoriuscita. – Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o tocchi superfici calde, compresi i fornelli. – Scollegare il robot da cucina dalla rete elet- trica quando non viene utilizzato, prima di attaccare o rimuovere gli accessori o quan- do si pulisce.
Page 63
pulendolo. – Non toccare alcun componente o accessorio rotante. – La luce lampeggiante indica che è pronto per l’utilizzo. Evitare qualunque contatto con le lame. Tenere vestiti, gioielli, capelli, dita e utensili lontano dai componenti o accessori rotanti per evitare serie lesioni a persone e danni al dispositivo.
e conoscenza, solo se hanno ricevuto super- visione o istruzioni per usare l’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. – Questo prodotto non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità...
Page 65
è in uso in caso di emergenza. – Se la spina fornita con il dispositivo è incompatibile con la presa a muro, farla cambiare da un elettricista qualificato. PARTI DEL ROBOT DA CUCINA 1 Tappo del coperchio 2 Coperchio 3 Bicchiere (in materiale lavabile in lavastoviglie esente da BPA Eastman Tritan™) 4 Base motore 5 Comando velocità...
Page 66
pieno o con cibi caldi, fermare il robot da cucina prima di rimuovere il tappo del coperchio per aggiungere ingre- dienti. – Lavorare solo cubetti di cibo max. da ½-inch/1.5cm. – Liquidi bollenti o cibi solidi congelati (tranne i cubetti di ghiaccio) non dovrebbero essere messi nel bicchiere.
Page 67
QUANDO SI FINISCE DI MISCELARE, SPEGNERE IL DISPOSITIVO E SCOLLEGARE IL ROBOT DA CUCINA DALLA RETE ELETTRICA. – Rimuovere il bicchiere dalla base motore (4) per servire. Posizionare il coperchio sul bicchiere in modo che il contenuto possa essere versato attraverso il colino (B: STRAIN ( ) dovrebbe essere allineato al beccuccio) o l’apertura del coperchio (C: OPEN ( ) dovrebbe essere allineato al beccuccio).
– Nota: tenere il robot da cucina sempre scollegato dalla rete elettrica quando non viene usato. DIFETTI Scollegare immediatamente il dispositivo se è difettoso o se si sospetta un difetto. Far controllare il dispositivo, e se necessario farlo riparare, dal rivenditore BODUM autoriz- ®...
Condizioni di garanzia : Il certificato di garanzia deve essere compilato dal venditore al momento dell’acquisto. Per avere diritto all’assistenza in garanzia deve essere presentato il ® certificato di garanzia. Se il vostro prodotto BODUM neces- sita di assistenza in garanzia, mettetevi in contatto con il ®...
Page 70
® BODUM non fornirà garanzia per danni risultanti da uso improprio, trattamento inappropriato, normale usura, manutenzione o cura inadeguate o scorrette, azioni o uso scorretti dell’apparecchio da parte di persone non autoriz- zate. Questa Garanzia del Fabbricante non pregiudica i vostri diritti stabiliti dalle vigenti leggi nazionali applicabili, né...
Welkom bij BODUM ® Gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO blender van BODUM . Lees deze instructies ® aandachtig door voordat u de blender gebruikt. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN – Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen opgevolgd worden, inclusief de volgende.
Page 73
– Nauw toezicht is nodig als het apparaat wordt gebruik door of in de buurt van kin- deren of personen die het apparaat niet kennen. – Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door jonge kinderen of zwakbegaafde per- sonen, tenzij er extra toezicht wordt gehou- den door een verantwoordelijk persoon die kan instaan voor het veilig gebruik.
Page 74
– LET OP: Houd gietopeningen gesloten bij het mengen van hete vloeistoffen. – Bij het mengen van hete vloeistoffen moet u de dop verwijderen (middelpunt van het tweedelige deksel), en sluit alle andere dek- selopeningen aan de rand bestemd voor het gieten.
Page 75
− LET OP: om het risico van de veiligheidsuit- schakeling van het systeem te voorkomen, mag het apparaat niet woerden bediend door een externe schakelaar, zoals een tijdschakelaar en mag het niet worden aan- gesloten op een elektrisch circuit dat regel- matig wordt in- en uitgeschakeld door een energiebedrijf.
Page 76
− Plaats nooit de messen van de snij-assem- blage op de basis zonder dat de kan goed is bevestigd, om het risico op letsel te vermin- deren. − Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het appa- raat spelen.
Page 77
− Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals: en andere werkomgevingen; soorten residentiële omgevingen; BEWAAR DEZE INSTRUCTIES INSTALLATIE – Plaats het apparaat altijd op een stabiele, horizontale ondergrond. Deze ondergrond mag niet warm zijn of in de buurt van een warmtebron liggen. De ondergrond moet droog zijn.
Page 78
HOE UW BLENDER TE GEBRUIKEN – U kunt het overtollige netsnoer in de snoerhouder (9) aan de onderkant van de motorbasis bewaren. – Plaats de blenderkan (3) op de motorbasis. Hij moet stevig op het motorblok staan. – Steek de stekker in een geaard elektrisch stopcontact. MIXE OPMERKING: ZOLANG ER AANDUIDINGSLAMPJES BRANDEN OF ALS DE BLENDER ACTIEF IS, RAAK DAN DE MESSEN NIET...
Page 79
in het deksel. Zet de hoofdschakelaar aan (10) aan de achterkant van de behuizing. Het indicatielampje gaat branden. De START-knop (7) knippert om aan te geven dat de blender nu in de stand-by-modus staat. – Selecteer nu een snelheid door het draaien van de snel- heidscontrole (5).
NELHEIDINSTELLINGEN IJsbreken/roeren Hakken Mixen Pureren Vloeibaar maken SNELHEIDSRICHTLIJNEN Hier zijn enkele voorbeelden om u te helpen de beste snel- heid te kiezen. Ingrediënt Snelheid Reconstrueren bevroren sap Koekje, cracker, broodkruimels PULSE + Fruit/groenten hakken PULSE + Stukken uit jus halen Vloeistoffen verdikken met bloem Witte saus , kook dan normaal...
Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als het apparaat defect is of als u dit vermoedt. Laat het apparaat controleren en indien nodig repareren door het dichtst- bijzijnde bevoegde BODUM verkooppunt. Reparaties en ® andere voorkomende services aan de blender mogen alleen uitgevoerd worden door bevoegd servicepersoneel.
Page 82
® Garantie : BODUM AG, Zwitserland biedt twee jaar garan- tie vanaf de eerste aankoopdatum voor de BISTRO Blender, voor materiaalfouten en gebreken die te wijten zijn aan defecten met betrekking tot het ontwerp en de productie. Als aan alle garantievoorwaarden voldaan is, worden repa- raties gratis uitgevoerd.
Välkommen till BODUM ® Gratulerar! Du är nu stolt ägare till en Bistro mixer från BODUM . Läs noggrant igenom dessa ® instruktioner innan du använder din mixer. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER – Vid användning av elektriska apparater ska alltid säkerhetsåtgärder följas, vilka innebär bland annat: –...
Page 85
– Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga, eller som har brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte är under uppsyn av ansvarig vuxen. – Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.
Page 86
– Använd inte en apparat med trasig sladd eller kontakt, eller om apparaten inte fung- erar som den ska eller har blivit skadad på något sätt. Ta istället med apparaten till närmsta behöriga reparatör för undersök- ning, reparation eller justering. –...
Page 87
– Rör inte med händer eller bestick i behål- laren medan du kör med mixern för att inte riskera allvarliga skador på person eller mixer (ett annat märkesnamn kan använ- das). En slickepott kan användas, men endast när mixern inte körs. –...
Page 88
– Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande applikationer såsom: tor eller andra arbetsmiljöer; typer av bostadsmiljöer; SPARA DESSA INSTRUKTIONER INSTALLATION – Placera alltid apparaten på en stabil, plan yta. Denna yta får varken vara varm eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr.
Page 89
– Montera mixerskålen (3) på motorbasen (4). Den måste stå stadigt på motorbasen. – Koppla in kontakten i ett jordat eluttag. BLANDNING OBS: NÄR NÅGON INDIKATORLAMPA LYSER, ELLER NÄR MIXERN KÖRS: RÖR ELLER HINDRA INTE SKÄRBLADEN, TA INTE BORT LOCKET ELLER ANVÄND BESTICK FÖR ATT RÖRA I MATEN.
Page 90
– I hastigheterna eller kan du försiktigt ta bort locket (1) och lägga i fler isbitar eller mer vätska. Se till att vätskan inte kan spilla ut innan du tar bort lockkåpan. Vid mixning med full skål eller med varm vätska ( , ), stanna mixern innan locket tas av för iläggning av fler ingredienser.
HASTIGHETSGUIDE När finner du några exempel som hjälper dig välja rätt hastighet. Ingrediens Hastighet Smältning av frusen juice Kak- kex och brödsmulor PULSERING + Hacka frukt/grönsaker PULSERING + Jämna ut klumpar i sås Reda vätskor med mjöl Vit sås , tillaga sedan som vanligt Riva ost (kylskåpstempererad), högst 250 ml tum/1,5 cm kuber...
– Obs! Håll mixern alltid löskopplad från elnätet när den inte används. Koppla genast ur apparaten om fel uppstår, eller om ett fel misstänks. Få apparaten undersökt, och vid behov, repa- rerad, hos närmsta BODUM -återförsäljare. Reparationer ® och överig service får endast utföras av behörig personal.
Page 93
TILLVERKARENS GARANTI FÖR USA OCH CAN, EU OCH KINA: ® Garanten : BODUM AG, Schweiz, garanterar BISTRO Mixer för en period på två år efter inköpsdatum, mot felaktiga material och fel som kan härleda till brister i konstruktion eller tillverkning. Reparationerna utförs kostnadsfritt om alla garanti villkor uppfylls.
Bem-vindo ao BODUM ® Parabéns! Você agora é o orgulhoso proprietário de um liquidificador BISTRO da BODUM . Leia ® atentamente estas instruções antes de usar o liquidificador. PRECAUÇÕES IMPORTANTES – Quando utilizar aparelhos elétricos, precau- ções básicas devem ser sempre seguidas, incluindo as seguintes.
Page 95
– Este aparelho não é adequado para uso por crianças ou pessoas debilitadas, a menos que haja uma supervisão cuidadosa por uma pessoa responsável, que possa garantir a sua utilização segura. – Este aparelho não se destina ao uso por pes- soas (incluindo crianças) com capacidades físi- cas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos...
Page 96
– Não deixe o fio pender à beira da mesa ou balcão ou tocar em superfícies quentes, incluindo o fogão. – Desligue o liquidificador da tomada sempre que não estiver sendo usado, antes de colo- car ou retirar acessórios, ou durante a sua limpeza.
Page 97
– Luz intermitente indica que está pronto para operar. Evite qualquer contato com as lâmi- nas. Mantenha roupas, joias, cabelo, dedos e utensílios afastados dos componentes ou acessórios para evitar ferimentos graves em pessoas e danos ao aparelho. – Verifique se o aparelho está isolado da rede elétrica antes de limpá-lo ou guardá-lo.
– Os aparelhos podem ser usados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men- tais limitadas ou com falta de experiência e conhecimentos, se estas foram supervi- sionados ou se lhes foram dadas instruções relativamente a um uso seguro do aparelho e se as mesmas tiverem consciência dos riscos envolvidos.
Page 99
Mantenha o aparelho e seu fio fora do alcance das crianças. – Verifique se a tensão indicada na etiqueta de classificação do aparelho corresponde à tensão da rede local. (Utilize um disjuntor de fuga para terra - por favor, entre em contato com um eletricista qualificado para orientação.) A tomada deve ser facilmente acessível, enquanto o aparelho estiver em uso, em caso de emergência.
Page 100
necessário aumentar ou diminuir a velocidade de acordo. – Processe apenas 12-14 cubos padrão de gelo no máximo de cada vez. Use uma espátula ocasionalmente para mexer SOMENTE QUANDO O LIQUIDIFICADOR ESTIVER DESLIGADO. – Esfrie os alimentos quentes para no máx. 80°C/176°F antes de liquidificar e começar a misturar e aumente gradual- mente para uma velocidade mais elevada.
Page 101
pode derramar antes de remover a sobretampa. Ao operar com o copo cheio ou com líquidos quentes a alta velocidade ( ), pare o liquidificador antes de remover a sobretampa para adicionar ingredientes. Se for bater alimentos quentes ou líquidos, retire a sobretampa e opere apenas na velocidade –...
Homogeneizando molho Espessando líquidos com farinha Molho branco , em seguida, cozinhe como de costume Ralar queijo (em temperatura refrigerada), máx. 250 ml cubos de meia polegada/1,5 cm Ralar queijo duro (por exemplo, par- mesão, temperatura ambiente), máx. 250 ml cubos de meia polegada/1,5 cm Comida de bebê...
Page 103
Desligue imediatamente o aparelho se ele está com defeito ou se suspeitar de um defeito. Faça que o seu aparelho seja examinado e, se necessário, consertado, pelo revendedor autorizado da BODUM mais próximo. Consertos e qualquer ® outro serviço de manutenção para o liquidificador devem ser executados por pessoal autorizado.
® Garantia: A BODUM AG, Suíça, concede dois anos de garantia para o BISTRO Blender a partir da efetiva data de compra e relativamente a falhas de material e anomalias de funcionamento que sejam imputáveis a erros de con- ceção ou fabricação. As reparações serão efetuadas a título gratuito se todas as condições de garantia se encontrarem...
Tervetuloa BODUM :ille! ® Onneksi olkoon! Olet nyt BODUM :in Bistro ® Tehosekoittimen ylpeä omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tehosekoittimen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Sähkölaitteita käytettäessä on perusvarotoi- menpiteitä aina noudatettava, jotka sisältä- vät seuraavat. – Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kun käytät laitetta ensimmäistä...
Page 107
– Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttämäksi (mukaan lukien lapset), joilla on vähentynyt fyysinen, aistilli- nen tai henkinen kyky tai joilla ei ole koke- musta tai tuntemusta, ellei heidän laitteen käyttöä valvota tai ole saanut ohjausta sen käytöstä sellaiselta vastuulliselta henkilöltä, joka vastaa heidän turvallisuudesta.
Page 108
– Älä käytä mitään laitetta, jonka johto tai pis- toke on vahingoittunut tai laitteen häiriön jälkeen tai jos se on millään tavalla vahingoit- tunut. Vie se mielummin lähimpään valtuu- tettuun huoltokeskukseen tarkistettavaksi, korjattavaksi tai säätämiseksi. – Älä koskaan yritä vaihtaa johtoa, koska se vaatii erikoistyökaluja.
Page 109
– Käytä tehosekoitinta aina kannen ollessa paikallaan. – Pidä kädet ja välineet pois säiliöstä sekoi- tettaessa vakavien henkilövammojen tai sekoittimen vahingoittumisen ehkäisemi- seksi (voidaan käyttää toista merkkinimeä). Kaavinta voidaan käyttää, mutta vain, kun tehosekoitin ei ole käynnissä – Vammautumisriskin vähentämiseksi älä koskaan sijoita leikkurikokoonpanon teriä...
Page 110
– Ole varovainen, kun kaadat kuumaa nes- tettä sekoittimeen. Neste voi roiskahtaa ulos laitteesta äkkinäisen höyrystymisen vuoksi. – Tätä laitetta on tarkoitus käyttää taloudes- sa ja samantapaisissa sovelluksissa, kuten: henkilöstön keittoalueilla kaupoissa, toimistoissa ja muilla työalueilla; motelleissa ja muissa asuinalueilla; la.”...
Page 111
MITEN TEHOSEKOITINTA KÄYTETÄÄN – Voit säilyttää ylimääräistä sähköjohdon pidätintä (9) moottorin alustan pohjassa. – Sijoita tehosekoitinastia (3) moottorin alustan päälle (4). Sen on seistävä lujasti moottorin alustan päällä. – Liitä päävirran pistoke maadoitettuun pistorasiaan. SEKOITTAMINEN MERKINTÄ: KUN VALOMERKKI PALAA TAI TEHOSEKOITIN ON TOIMINNASSA, ÄLÄ...
Page 112
vilkkuu osoittaakseen, että tehosekoitin on nyt valmiusti- lassa. – Valitse nopeus nopeuden hallintapainiketta kääntämällä (5). – Paina START - painiketta (7) moottorin käynnistämiseksi. START - painike pysyy päällä jatkuvasti, kun laite on toi- minnassa. – Kohdassa tai nopeuksilla voit poistaa kannen korkin (1) varovasti nesteen tai jääkuutioiden lisäämisek- si.
BODUM jälleenmyyjän kaup- ® paan. Korjaukset ja muut sekoittimen huollot on valtuu- tettu huoltohenkilöstön jäsenen suoritettava. Riittämätön korjaus voi luoda oleellisia vaaroja käyttäjälle. BODUM ® ota mitään -vastuuta epäsopivasta korjauksesta johtuvasta vahingosta. Näissä -tapauksissa takuu mitätöityy TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite EUROOPPA...
Page 115
YHDYSVALLOILLE KANADALLE, EU:LLE JA KIINALLE ® Takuu: BODUM AG, Sveitsi, takaa BISTRO Tehosekoitin toi- minnan kahden vuoden ajan alkuperäisestä ostopäivämää- rästä lähtien materiaali- ja toimintavikoja vastaan, joiden voidaan todeta johtuvan suunnittelusta tai valmistuksesta. Korjaukset suoritetaan maksutta, jos kaikki takuun ehdot pätevät.
Page 130
THE BAY (SOUTHGATE), 111 St. & AUSTRIA Magasin Fields, København S 51 Ave., Edmonton, AB, T6H 4M7 Magasin Lyngby, Lyngby BODUM ® STORE THE BAY (MISSISSAUGA), 100 Magasin Odense, Odense C Marc Aurel Strasse 2 b City Court Drive, Hwy10 and...
Page 131
SHOPS & SHOP-IN-SHOP ® SPAIN FACHHANDELS-PARTNER Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, Westschweiz 8752 Näfels BODUM ® OUTLET Boutique la Ballade, Cucina Pero, Zugerstrasse 33, Las Rozas Village - loc. 46 Centre commercial, Signy 8820 Wädenswil C/ Juan Ramón Jiménez, 3 BUTIK für Küche und Wohnen,...
Page 132
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must pre- sent the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM®...