Page 1
11381 BISTRO STAND MIXER ELEKTRISCHE KÜCHENMASCHINE ROBOT CULINAIRE KØKKENMASKINE BATIDORA ROBOT DA CUCINA STAANDE MIXER MATBEREDARE BATEDEIRA YLEISKONE Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções...
Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO stand mixer from BODUM ® . Please read these instructions carefully before using the appliance. IMPORTANT SAFEGUARDS – Please read all instructions thoroughly before using the appliance for the first time.
Page 4
– Please ensure that the power cord does not hang down over the edge of a table or worktop or come into contact with hot surfaces including the stove. – Remove the stand mixer‘s plug from the power supply when it is not in use, when attaching or removing acces- sories and when you wish to clean it.
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS SAFE FOR FUTURE REFERENCE Separate accessories from BODUM are available for this stand mixer on our website or in our stores. For detailed installation and application guideline please refer to the IB of the accessory.
the appliance. If the appliance is earthed, the extension cable must be a three-core earthed cable. The extension cable must not hang over the edge of a table or worktop, children may not be able pull on it and it must not be possible to trip over it.
Page 7
POSITION 1 Position 1 is suitable for mixing flour with liquid and for adding dry ingredients. This speed must not be used for kneading heavy dough types. POSITION 2 Position 2 is suitable for fast stirring and for mixing and kneading yeast dough and other heavy dough types.
FIGURE D – Place the bowl (2) on the base (7), press it down and lock it in place by turning it in a clockwise direction. – Press the release lever for the mixing arm (6) and lower the mixing arm (11) slowly. –...
MIXING – IMPORTANT. The stand mixer must be switched off after 5 minutes permanent operation for a period of 10 minutes to prevent the motor from overheating. For processing stiff bread dough or pizza dough do not use more than 1 kg of flour. The operation should take no longer than 5 minutes.
It is not possible to refund the purchase price. Warranty conditions. The warranty certificate must be completed by the seller at the time of purchase. BODUM ® will not provide warranty for damage resulting from inap-...
Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Küchenmaschine von BODUM . Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, ® bevor Sie die Küchenmaschine benutzen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise genau durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Page 12
– Reinigen Sie das Gerät immer nur mit einem feuchten Tuch. – Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler (4) in die stop Position, den EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten. – Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, um die Küchen- maschine vom Strom zu trennen.
Page 13
Sie sie durch einen geprüften Elektriker austauschen. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Separates Zubehör von BODUM ist für diese Küchenmaschine auf unserer Internetseite oder in unseren Läden erhältlich. Genaue Angaben zum Gebrauch und zur Installation ent- nehmen Sie der Bedienungsanleitung des Zubehörs.
BESONDERE HINWEISE NETZKABEL – Nach Einhaltung entsprechender Vorsichtsmassnahmen kann ein Verlängerungskabel verwendet werden. – Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen die angegeben elektrischen Nennwerte des Verlängerungs- kabels mindestens denen des Geräts entsprechen. Ist das Gerät geerdet, muss das Verlängerungskabel ein drei- adriges, geerdetes Kabel sein.
Page 15
GESCHWINDIKEITSEINSTELLUNGEN Die Küchenmaschine hat 7 Geschwindigkeitsstufen zur Verfügung. Beachten Sie dass bei jedem Mischvorgang mit der niedrigsten Stufe begonnen wird. danach schalten Sie nach folgendem Beschrieb auf die jeweilige Stufe hoch. STUFE STOP In dieser Position ist das Gerät ausgeschaltet. Für die Reinig- ung oder Aufbewahrung den Geschwindigkeitsregler (A) immer in die stop-Position stellen, den EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF schalten und den Netzstecker ziehen.
Page 16
SO VERWENDEN SIE IHRE KÜCHENMASCHINE ABBILDUNG A Bevor Sie die Rührwerkzeuge (8, 9, 10), Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11) oder die Schüssel (2) montieren können, vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsregler (4) in der stop Position befindet, der EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF steht und der Netzstecker ausgesteckt ist.
Page 17
DEMONTAGE DER EINZELNEN ZUSATZKOMPONENTEN Bevor Sie die Schüssel (2), ein Rührwerkzeug (8, 9, 10) oder den Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11) demontieren, vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsregler (4) in der stop Position befindet, der EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF steht und der Netzstecker ausgesteckt ist. Um die Schüssel (2) herauszunehmen müssen Sie den Ent- riegelungshebel für den Rührarm (6) betätigen, den Rührarm (1) aufklappen und die Schüssel (2) mit einer Drehbewegung...
dass die Küchenmaschine nicht gestartet werden kann so- lange der Rührarm offen ist. MISCHVORGANG WICHTIG: Nach 5 Minuten im Dauerbetrieb muss die Küchen- maschine ausgeschaltet werden und eine Pause von 10 Minuten eingelegt werden, um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden. Zum Verarbeiten von festem Brot - oder Pizza- teig verwenden Sie nicht mehr als 1Kg Mehl.
REINIGUNG DES GEHÄUSES – Das gesamte Gehäuse der Küchenmaschine darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. – Tauchen Sie die Küchenmaschine, den Netzstecker und das Kabel nie in Wasser: Denken Sie daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt. AUFBEWAHRUNG –...
Page 20
® ® Generalvertretung in Ihrem Land oder besuchen Sie: www.bodum.com Garantie. BODUM bietet für die «BISTRO» Küchenmaschine ® ab dem Kaufdatum eine 2–jährige Garantie bei Material- fehlern oder Funktionsstörungen, die auf Konstruktions– oder Herstellungsmängel zurückzuführen sind. Bei Erfüllung sämtlicher Garantievoraussetzungen wird die Reparatur kostenlos durchgeführt.
Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un robot culinaire BISTRO de la marque BODUM ® Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser l'appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Page 22
retirer le cordon de la prise électrique afin de désactiver entièrement l'appareil. – Lorsque vous débranchez le robot culinaire, tenez la prise et non le cordon d'alimentation. – Veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation ne pend pas à l'angle d'une table ou depuis le plan de travail, et qu'il n'est pas en contact avec des surfaces chaudes, notamment les plaques de cuisson.
électricien qualifié. VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D’EMPLOI Des accessoires séparés BODUM sont disponibles pour ce robot culinaire sur notre site web ou dans nos magasins. Pour les consignes d'installation et d'utilisation détaillées, merci de consulter le mode d'emploi de cet accessoire.
être un câble à trois fils. La rallonge ne doit pas pendre sur un angle d'une table ni depuis un plan de travail, il convient de s'assurer que les enfants ne peuvent pas s'y suspendre, et qu'il n'y a aucun risque de trébucher sur le câble. Pour les clients aux États-Unis et Canada seulement: Instructions sur la mise à...
Page 25
POSITION 1 La position 1 convient au mélange de la farine avec des liq- uides, et pour y ajouter des ingrédients secs. Cette vitesse ne convient pas pour pétrir des pâtes lourdes. POSITION 2 La position 2 convient pour agiter rapidement et mélanger et pétrir la pâte à...
FIGURE D – Placer le récipient (2) sur le socle (7), le presser vers le bas et le positionner en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Presser le levier de détachement pour le bras de mixage (6) et abaisser le bras de mixage (11) tout doucement.
mixage (1) ait été fermé et placé en position. Le robot culinaire possède une fonction de sécurité l'empêchant de démarrer alors que le bras de mixage est soulevé. MIXAGE – IMPORTANT. Le robot culinaire doit être éteint après 5 minutes de fonctionnement continu, pour une période de 10 minutes,afin d'empêcher que le moteur ne surchauffe.
, un magasin BODUM , le représentant BODUM ® ® ® votre pays, ou de consulter notre site web: www.bodum.com. Garantie : Pour le robot culinaire «BISTRO», BODUM four- ® nit une garantie de deux ans, à compter de la date d'achat, sur tous les défauts de matériel et les dysfonctionnements...
Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO- køkkenmaskine fra BODUM ® . Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du bruger apparatet. VIGTIGE FORHOLDSREGLER – Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger apparatet for første gang. Manglende overholdelse af anvisningerne og sikkerhedsoplysningerne kan medføre fare.
Page 30
– Tag stikket til køkkenmaskinen ud af stikkontakten, når du ikke bruger den, monterer eller fjerner tilbehør eller skal rengøre den. – Brug aldrig et elektrisk apparat, hvis det ikke fungerer, har været tabt på gulvet eller på nogen måde er blevet beskadiget, eller hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
Page 31
GEM DENNE BRUGSANVISNING Du kan købe yderligere tilbehør fra BODUM til denne køkken- maskine på vores websted eller i vores butikker. Der følger en detaljeret installations- og brugsvejledning med tilbehøret. LISTE OVER KØKKENMASKINENS DELE Rørearm...
INDEN KØKKENMASKINEN TAGES I BRUG Rengør køkkenmaskinen, før du bruger den for første gang. Læs kapitlet «PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE». BRUG AF TILBEHØR Køkkenmaskinen leveres med følgende tilbehør: røreris (8), dejkrog (9) og piskeris (10). RØRERIS (8) Røreriset er egnet til bl.a. kager, kiks, glasur, fyld, eclair, wienerbrød, sød dej og kartoffelmos.
Page 33
POSITION 5 Denne position er egnet til omrøring eller piskning. POSITION 6 Position 6 er egnet til piskning af fløde, æggehvider og glasur. Du bør anvende stænkskærmen med påfyldningsåb- ning (11) senest ved denne position. Montér stænkskærmen med påfyldningsåbning som beskrevet i kapitlet: «SÅDAN BRUGER DU KØKKENMASKINEN».
Page 34
SÅDAN FJERNER DU TILBEHØR – Inden fjernelse af tilbehør (8, 9, 10), stænkskærmen med påfyldningsåbning (11) eller skålen (2) skal du sikre, at hastighedskontrollen (4) er indstillet til stop, TÆND/ SLUK-knappen (5) står på OFF, og at stikket er taget ud af stikkontakten.
– Sænk tilbehøret (8, 9, 10) ned i ingredienserne i skålen (2), og klik rørearmen (6) på plads. Vælg derefter den ønskede hastighed ved hjælp af hastighedskontrollen (4). Læs kapitlet«HASTIGHEDSINDSTILLINGER». – Brug stænkskærmen (11) til at undgå stænk. – Når du er færdig med at blande ingredienserne, skal du indstille hastighedskontrollen (4) til stop, sætte TÆND/ SLUK-knappen på...
SERVICE OG GARANTIBETINGELSER Alle BODUM -produkter er fremstillet af holdbare materialer ® af høj kvalitet. Skulle det alligevel blive nødvendigt at udskifte dele, skal du kontakte din BODUM -forhandler, en ® BODUM -butik, BODUM -importøren i dit land eller besøge ®...
Bienvenido a BODUM ® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora BISTRO de BODUM ® . Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez. Si no lo hace, podría poner en peligro su seguridad.
Page 38
– Para desenchufar la batidora, tire del enchufe y no del cable. – Asegúrese de que el cable no cuelgue por el borde de la mesa o la encimera, y de que no entre en contacto con superficies calientes, incluidos los hornillos. –...
Page 39
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Encontrará otros accesorios BODUM para esta batidora en nuestro sitio web o en nuestras tiendas. Para obtener instrucciones de instalación y funcionamiento detalladas, consulte el manual del accesorio.
INFORMACIÓN ESPECIAL CABLE DE ALIMENTACIÓN – Se puede utilizar un alargo, siempre y cuando se tomen todas las precauciones necesarias. – Si utiliza un alargo, el índice de potencia del mismo debe ser igual o superior al del aparato. Si el aparato está conectado a tierra, el cable del alargador debe ser trifilar y disponer de derivación a tierra.
Page 41
PARADA En esta posición, el aparato está apagado. Ponga siempre el control de velocidad a la posición de parada, ponga el interruptor ON/OFF (5) en OFF y desenchufe el aparato para limpiarlo o guardarlo. POSICIÓN 1 La posición 1 es adecuada para mezclar harina con líquido y para añadir ingredientes secos.
FIGURA C – Introduzca el accesorio mezclador (8, 9, 10) en el orificio (3) hasta el tope y gírelo en la dirección de las agujas del reloj. FIGURA D – Coloque el bol (2) en la base (7), apriételo y fíjelo en su sitio haciéndolo girar en la dirección de las agujas del reloj.
utilizar la batidora. La batidora tiene una función de seguridad que garantiza que no pueda ponerse en mar- cha mientras el brazo mezclador esté levantado. MEZCLAR – IMPORTANTE. Después de funcionar durante 10 minutos seguidos, la batidora debe permanecer 5 minutos apaga- da para evitar que el motor se sobrecaliente.
2 años para la ® batidora «BISTRO». Los 2 años se contarán a partir de la fecha de compra y la garantía cubrirá todos los defectos de los materiales y fallos que pudieran resultar de defectos de fabricación o diseño.
Benvenuti da BODUM ® Congratulazioni! Siete ora proprietari di un robot da cucina BISTRO di BODUM ® . Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare per la prima volta l’elettrodomestico. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle misure di sicurezza può...
Page 46
– Per scollegare il robot da cucina afferrare la spina, non tirare mai il cavo. – Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un banco di lavoro o che entri in contatto con superfici calde, inclusi i fornelli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Gli accessori BODUM per questo robot da cucina sono acqui- stabili separatamente sul nostro sito o nei nostri negozi. Per le istruzioni di installazione e utilizzo, consultare la brochu- re informativa dell’accessorio.
INFORMAZIONI SPECIALI CAVO DI ALIMENTAZIONE – Facendo particolare attenzione, è possibile utilizzare una prolunga elettrica. – Se si utilizza una prolunga, la sua tensione elettrica deve essere uguale o maggiore di quella dell’apparecchio. Se l’apparecchio è collegato a terra, la prolunga deve essere un cavo con messa a terra con almeno 3 conduttori interni.
Page 49
POSIZIONE 1 La Posizione 1 è indicata per mescolare farina e liquidi e per aggiungere ingredienti secchi. Questa velocità non deve essere usata per impastare tipi di impasti duri. POSIZIONE 2 La Posizione 2 è indicata per miscelare rapidamente e per mesco- lare e impastare impasti al lievito e altri tipi di impasti duri.
FIGURA D – Posizionare il recipiente (2) sulla base (7), premere verso il basso e bloccarlo in posizione ruotandolo in senso orario. – Premere il pulsante di rilascio dell’unità miscelatore (6) e abbassare lentamente l’unità (11). – Dopo avere inserito la spina nella presa elettrica e avere posizionato l’interruttore ON/OFF (5) su ON, si può...
– Prima di azionare il robot da cucina, l’unità miscelatore (1) deve essere chiusa e bloccata nella corretta posizione. Il robot da cucina è dotato di una funzione di sicurezza che impedisce l’azionamento del miscelatore quando l’unità è sollevata. MESCOLARE –...
Garanzia. BODUM offre una garanzia di due anni a partire ® dalla data di acquisto del robot da cucina «BISTRO» a copertura di materiali difettosi e malfunzionamenti che possono derivare da difetti nella produzione o nella progetta- zione dell’elettrodomestico. Le riparazioni vengono effettuate gratuitamente qualora vengano soddisfatte tutte le condi- zioni relative alla garanzia.
Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO staande mixer van BODUM ® . Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken eerst de gebruiksaanwijzing grondig door.
Page 54
aar (5) op UIT en verwijder de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. – Trek altijd alleen aan de stekker en niet aan het netsnoer zelf om de staande mixer van de elektrische voeding los te koppelen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED Voor deze staande mixer zijn via onze website of in onze winkels afzonderlijke BODUM-accessoires verkrijgbaar. Raadpleeg het informatieboekje bij het accessoire voor gedetailleerde installatie- en gebruiksinstructies. ONDERDELENLIJST STAANDE MIXER...
SPECIALE INFORMATIE NETSNOER – U kunt een verlengsnoer gebruiken mits alle gepaste voorzorgsmaatregelen worden getroffen. – Bij gebruik van een verlengsnoer moeten de specificaties met betrekking tot de nominale stroom voor het verleng- snoer gelijk zijn aan of groter zijn dan die voor het appa- raat.
Page 57
STAND 1 Stand 1 is geschikt voor het mengen van bloem met vloei- stof en voor het toevoegen van droge ingrediënten. Deze snelheid is niet geschikt voor het kneden van zwaar deeg. STAND 2 Stand 2 is geschikt voor snel roeren en het mengen en kne- den van gistdeeg en ander zwaar deeg.
AFBEELDING D – Plaats de schaal (2) op de basis (7), druk de schaal neer en zet de schaal op zijn plaats vast door hem rechtsom te draaien. – Druk de loslaatknop voor de mengarm (6) in en laat de mengarm (11) langzaam zakken.
– Voordat u de staande mixer gebruikt moet de mengarm (1) zijn gesloten en op zijn plaats zijn vastgeklikt. De staande mixer heeft een veiligheidsfunctie die voorkomt dat de staande mixer start als de mengarm omhoog is gebracht. MENGEN – BELANGRIJK. Nadat de staande mixer 5 minuten lang ononderbroken is gebruikt, dient deze 10 minuten lang te worden uitgeschakeld om oververhitting van de motor te voorkomen.
-vertegenwoordiger in uw land, of ga naar: ® www.bodum.com Garantie. BODUM biedt voor de staande mixer «BISTRO» ® 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum voor alle materiële gebreken of gestoorde werking die het gevolg zijn van fabricage- of ontwerpfouten. Reparaties worden gratis uitgevoerd als aan alle garantievoorwaarden is voldaan.
Page 61
Välkommen till BODUM ® Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO mat- beredare från BODUM ® . Läs anvisningarna noggrant innan du börjar använda apparaten. VIKTIGA SÄKERHETSREGLER – Läs alla instruktioner noggrant innan du använder appa- raten första gången. Du utsätter dig för fara om du inte följer instruktionerna och säkerhetsinformationen.
Page 62
– Kontrollera att nätsladden inte hänger utanför kanten på bordet eller arbetsbänken eller kommer i kontakt med heta ytor, inklusive spisen. – Dra alltid ur matberedarens kontakt från vägguttaget när apparaten inte används, när du sätter i redskapen och när du rengör apparaten.
Page 63
– Låt en kvalificerad elektriker byta ut vägguttaget om apparatens kontakt inte passar. BEHÅLL INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA BRUK Separata BODUM-tillbehör till matberedaren finns att köpa via vår webbsida eller i våra butiker. Se tillbehörets infor- mationsbroschyr för utförliga anvisningar om installation och användning.
– När en förlängningssladd används måste sladdens märk- data motsvara eller överstiga apparatens märkdata. Om apparaten är jordad, måste förlängningssladden vara en trepolig jordad sladd. Förlängningssladden ska inte hänga ut över kanten på bordet eller arbetsbänken, barn ska inte kunna dra i den och det ska inte gå att snubbla på...
Page 65
LÄGE 2 Läge 2 är lämpligt för att röra snabbt och för att blanda och knåda jästdegar och andra tunga degar. LÄGE 3-4 Dessa lägen är lämpliga för att blanda medeltunga degar. LÄGE 5 Läget är lämpligt för att röra och vispa. LÄGE 6 Läge 6 är lämpligt för att vispa grädde, äggvitor och glasy- rer.
Page 66
sakta mixerarmen (11). – Matberedaren kan användas när kontakten har satts in i vägguttaget och strömbrytaren (5) står i läget PÅ. TA BORT OLIKA REDSKAP – Innan blandarredskapen (8, 9, 10), stänkskyddet med påfyllningsöppning (11) eller skålen (2) tas bort kontrol- lerar du att hastighetsreglaget (4) står i läget Stopp, att strömbrytaren (5) står i läget AV och att kontakten har tagits ur från vägguttaget.
Page 67
VISPA OCH BLANDA – VIKTIGT. Matberedaren måste stängas av i 10 minuter efter 5 minuters oavbruten användning för att förhindra att motorn överhettas. Använd inte mer än 1 kg mjöl vid beredning av tunga bröddegar och pizzadegar. Matberedaren ska inte köras med än 5 minuter i sträck.
SERVICE OCH GARANTIVILLKOR Alla produkter från BODUM tillverkas av hållbara material ® som håller hög kvalitet. Om någon del vid något tillfälle ändå behöver bytas ber vi dig kontakta din BODUM återförsäljare, ® en BODUM butik, en BODUM representant i ditt land, eller ®...
Bem-vindo à BODUM ® Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma batedeira BISTRO da BODUM ® . Por favor, leia atenta- mente as instruções antes de usar o equipamento. PRECAUÇÕES IMPORTANTES – Leia atentamente todas as instruções antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Page 70
– Ao desligar a batedeira da tomada elétrica, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo elétrico. – Assegure-se de que o cabo elétrico não fica apoiado na esquina da mesa ou da bancada, ou que não entra em contacto com superfícies quentes, incluindo o fogão. –...
Page 71
– Se a sua tomada não for a indicada para a ficha do apare- lho, mande-a substituir por um eletricista qualificado. GUARDA ESTAS INSTRUÇÕES Encontram-se disponíveis acessórios individuais da BODUM para esta batedeira, na nossa página web ou nas nossas lojas. Para informações detalhadas sobre a montagem e a aplicação, consulte o boletim informativo do acessório.
INFORMAÇÕES ESPECIAIS CABO ELÉTRICO – Poderá utilizar uma extensão, desde que sejam tomadas todas as precauções devidas. – Se utilizar uma extensão, a classificação da mesma deverá ser equivalente ou superior à do aparelho. Se o aparelho tiver ligação terra, a extensão deve ser um cabo de cir- cuito triplo com ligação à...
Page 73
POSIÇÃO 1 A posição 1 é indicada para misturar farinha com líquidos e para adicionar ingredientes secos. Esta velocidade não deve ser utilizada para tipos de massa pesados. POSIÇÃO 2 A posição 2 serve para mexer rapidamente, para misturar e amassar massa com fermento e outros tipos de massa pesados.
FIGURA C – Insira o acessório (8, 9, 10) na abertura (3), tanto quanto possível, e depois rode-o na direção dos ponteiros do relógio. FIGURA D – Coloque a tigela (2) na base (7), pressione-a para baixo e prenda-a rodando na direção dos ponteiros do relógio. –...
que o controlador de velocidade (4) está na posição de paragem e que o botão ON/OFF (5) está desligado. – Antes de colocar a batedeira em funcionamento, o braço misturador (1) deve estar fechado e deve ter feito um clique a indicar que está na posição certa. A batedeira tem uma função de segurança que garante que esta não arranca enquanto o braço misturador estiver levantado.
Garantia. A BODUM oferece uma garantia de 2 anos para a ® batedeira «BISTRO», a contar da data da aquisição, relativa- mente a quaisquer defeitos materiais ou avarias provocadas por erros de design ou de fabrico. A reparação será gratui- ta, caso se verifiquem todas as condições da garantia.
® käyttäjäksi Onneksi olkoon! Olet nyt BODUM -yhtiön valmista- ® man BISTRO-yleiskoneen ylpeä omistaja. Ole hyvä ja lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyt- tämään laitetta. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Ole hyvä ja lue kaikki ohjeet perusteellisesti ennen lait- teen ensikäyttöä. Ohjeiden ja turvallisuustietojen laimin- lyönti voi johtaa vaaratilanteisiin.
Page 78
paina ON/OFF-virtakytkin (5) OFF-asentoon ja irrota lait- teen pistoke pistorasiasta, jotta laite on täysin pois päältä. – Tartu pistokkeeseen eikä virtajohtoon irrottaessasi yleis- koneen virtalähteestä. – Varmista, että virtajohto ei roiku pöydän tai työtason reu- nan yli ja että se ei ole kosketuksessa kuumien pintojen, mm.
Page 79
– Pyydä sähköasentajaa asentamaan laitteelle sopiva pisto- rasia, mikäli olemassa oleva pistorasia on vääränlainen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET YLEISKONEEN OSALUETTELO BODUM-yhtiön sivustolta tai BODUM-liikkeistä on erikseen tilattavissa tätä yleiskonetta varten valmistettuja lisälait- teita. Yksityiskohtaiset asennus- ja käyttöohjeet löytyvät lisälaitteen mukana tulleesta vihkosesta.
ERITYISTIETOA VIRTAJOHTO – Jatkojohtoa saa käyttää, mikäli noudatetaan kaikkia asianmukaisia varotoimia. – Jos käytät jatkojohtoa, huolehdi siitä, että jatkojohdon nimellismitoitusarvot ovat yhtä suuret kuin tai ylittävät laitteen mitoitusarvot. Jos laite maadoitetaan, jatko- johdon on oltava kolmijohtiminen maadoitettu johto. Jatkojohto ei saa riippua pöydän tai työtason reunan yli, lapset eivät saa päästä...
ASENTO 1 Asento 1 on tarkoitettu käytettäväksi sekoitettaessa jauhoja nesteeseen ja lisättäessä kuivia ainesosia. Tätä nopeutta ei saa käyttää alustettaessa raskaita taikinoita. ASENTO 2 Asento 2 on tarkoitettu nopeaan hämmentämiseen ja sekoittamiseen sekä hiivataikinan ja muiden raskaiden tai- kinoiden alustamiseen. ASENNOT 3-4 Nämä...
Page 82
KUVA D – Aseta kulho (2) jalustalle (7), paina sitä ja lukitse se paikal- leen kiertämällä sitä myötäpäivään. – Paina sekoitusvarren vapautusvipua (6) ja laske sekoitus- varsi (11) alas hitaasti. – Yleiskone on käyttövalmis sen jälkeen, kun pistoke on työnnetty pistorasiaan ja ON/OFF-virtakytkin (5) on ON-asennossa.
Page 83
SEKOITTAMINEN – TÄRKEÄÄ. Yleiskone täytyy sammuttaa 5 käyttöminuutin jälkeen 10 minuutin ajaksi, jotta moottori ei pääsisi yli- kuumenemaan. Älä käytä enempää kuin 1 kilo jauhoja valmistaaksesi jäykkää leipätaikinaa tai pizzataikinaa. Siihen ei saisi kulua 5 minuuttia kauemmin aikaa. – Laske sekoituslisälaite (8,9,10) kulhossa (2) olevien aines- osien joukkoon ja napsauta sekoitusvarsi (6) paikalleen.
100 cm Sertifioinnit GS, CE, ETL, CETL HUOLTO- JA TAKUUEHDOT Kaikki BODUM tuotteet on valmistettu korkealaatuisista ja ® kestävistä materiaaleista. Mikäli kuitenkin jokin yksittäinen osa on vaihdettava, ole yhteydessä BODUM -jälleenmyyjään, ® BODUM -liikkeeseen, BODUM -edustajaan tai vieraile sivus- ® ®...
Page 93
BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP ® AUSTRALIA BELGIUM No.99, Qinxian North Street, Taiyuan BODUM ® OUTLET SHOP-IN-SHOP Parkson Department Store, No. Galerie, Bondi Junction (NSW) Maasmechelen Village 189, Qinxian North Street, Taiyuan Il Mondo, Townsville (QLD) Shop number 96 Chicago Coffee, 36 Times Avenue,...
Page 94
One Utama Shopping Centre (New Karstadt Bremen Wing) Karstadt Nürnberg ITALY Isetan Departmental Store, 3rd Möbel Hesse BODUM ® STORE floor Kuala Lumpur City Centre Lorey, Frankfurt Via di San Francesco a Ripa, 141 Robinsons Departmental Store, ONLINE SHOP GERMANY 2nd floor 00153 Roma www.bodum.com...
Page 95
SHOPS & SHOP-IN-SHOP ® SPAIN FACHHANDELS-PARTNER Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, Westschweiz 8752 Näfels BODUM ® OUTLET Boutique la Ballade, Cucina Pero, Zugerstrasse 33, Las Rozas Village - loc. 46 Centre commercial, Signy 8820 Wädenswil C/ Juan Ramón Jiménez, 3 BUTIK für Küche und Wohnen,...
Page 96
® AUSTRALIA T +852 25 43 45 55 Agent Norway F +852 25 43 33 23 Carl F. Myklestad AS Bodum (Australia) Pty Ltd office.hongkong@bodum.com Sandakerveien 76 F Suite 39, 26-32 Pirrama Road N-0484 Oslo Pyrmont NSW 2009 T +47 22 09 12 40...
Page 97
(parts & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM ®...