Page 1
Jøtul F 8 TD NO - Monterings- og bruksanvisning GB - Installation and Operating Instructions FR - Manuel d’installation et d’utilisation ES - Instrucciones para instalación IT - Manuale di installazione ed uso DE - Montage- und Bedienungsanleitung NL - Installatie- en montagehandleiding Figures/Pictures Monterings- og bruksanvisningen må...
Norsk 1.0 Forhold til myndighetene Innhold 1.0 Forhold til myndighetene ......3 Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte lands lover og regler. 2.0 Tekniske data ..........3 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av 3.0 Sikkerhetsregler ...........
Norsk 3.0 Sikkerhetsregler Montering av røykstuss • Ildstedet leveres klargjort for bakmontering. Fest røykstussen (fig.4) til bakplaten (fig. 6 A) med 3 skruer festet fra 3.1 Brannforebyggende tiltak innsiden. • Skal produktet toppmonteres, løsnes traversen som holder Enhver bruk av ildstedet kan representere en viss fare. Ta derfor toppdekslet på plass (fig.5 A), og dekslet festes på baksiden. hensyn til følgende anvisninger: • Sett topplaten tilbake på plass.
Norsk 5.0 Bruk 4.5 Skorstein og røykrør • Ildstedet kan tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for fastbrenselfyrt ildsted med røykgasstemperatur som angitt 5.1 Valg av brensel i «2.0 Tekniske data». • Skorsteinstverrsnittet må minimum være lik røykrørstverssnitt. Bruk alltid kvalitetsved. Det gir det beste resultatet, annet brensel Bruk gjerne «2.0 Tekniske data»...
Norsk 5.4 Første gangs oppfyring 5.7 Bruk av ildstedet ved overgang vinter-vår Før ovnen tennes opp, legges et lag sand i bunnen for å beskytte bunnplaten. Dette skal dekke toppen av ribbene. Eventuelt kan I en overgangstid med plutselige temperaturstigninger, negativ man bruke aske i stedet for sand.
Norsk 6.0 Vedlikehold 6.6 Utvendig vedlikehold Lakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge. Overflaten bør pusses og børstes fri for løse partikler før ny Jøtul 6.1 Rengjøring av glass ovnslakk påføres. Emaljerte produkter skal kun tørkes med en tørr klut. Bruk ikke Jøtul F 8 TD er utstyrt med luftspyling av glasset.
ENglish 1.0 Relationship to the Table of contents authorities 1.0 Relationship to the authorities ....... 8 Installation of a fireplace must be according to local codes and 2.0 Technical data ..........8 regulations in each country. 3.0 Safety precautions .......... 9 All local regulations, including those that refer to national and European standards, shall be complied with when installing the product.
ENglish 3.0 Safety precautions Mounting the flue outlet From the factory the stove is delivered for the outlet to be in the back. 3.1 Fire preventive measures • Fasten the flue outlet (fig. 4) from within with three screws (fig. 6 A). Any use of the fireplace may represent some danger.
ENglish 5.0 Use 4.4 Ceiling There must be a minimum distance of 1200 mm to a combustible ceiling above the fireplace. 5.1 Choice of fuel Always use quality firewood. This will give you optimal results, 4.5 Chimneys and flue pipes any other fuel may damage the fireplace.
ENglish Firewood (split logs): Upon suspicion of excessive/poor draught in the chimney, seek Length: 40 cm professional help. See also «2.0 Technical data» and «4.5 Chimney Diameter: Approx. 8 cm and flue pipe» for information. Intervals for adding wood: Approximately every 45 minutes Size of the fire: 1,8 kg 5.7 Using fireplace during the Amount per load: 3 pieces...
ENglish 6.0 Maintenance 6.6 Exterior maintenance Painted products may change colour after several years of use. The surface should be cleaned and brushed free of any loose particles 6.1 Cleaning the glass before new Jøtul stove paint is applied. Enamelled products must only be cleaned with a dry cloth. Do not Jøtul F 8 TD is equipped with an air wash for the glass.
ENglish 7.0 Service Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. Only use original spare parts. Replacing the baffle plates - burn plates - inner bottom (fig. 7) • Remove the ash retainer. (A) • Lift the baffle plate forward and to the side and edge it out of the door. (B) • Remove the burn plates. (C) • Lift up the inner bottom and edge it out. (D) For re-installation follow the same procedure in reverse order.
FraNcais 1.0 Relations avec les Sommaire autorités 1.0 Relations avec les autorités ......14 L’installation d’un poêle est soumise aux législations et 2.0 Données techniques ........14 réglementations nationales en vigueur. 3.0 Consignes de sécurité - Généralités ....15 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
FraNcais 3.0 Consignes de sécurité - Mettre avec précautions le poêle sur pieds. Monter la bavette en l’accrochant à l’avant, juste au-dess- Généralités ous de la porte. La fixer à l’aide de la vis de M6 x 16 mm prévue à cet effet (fig. 3 B). Visser la poignée en bois sur celle en fonte. 3.1 Mesures de prévention anti-incendie Installation du conduit Toute utilisation d’un poêle comporte un risque, c’est pourquoi il...
FraNcais 5.0 Instructions d’utilisation Distance séparant le poêle d’un mur incombustible (voir fig. 1) Un mur incombustible se rapporte à un mur porteur en briques/ 5.1 Choix du combustible béton. Contacter les autorités locales compétentes (construction) pour Toujours utiliser du bois de chauffage de qualité. Un combustible connaître les restrictions et les exigences liées à l’installation. de qualité...
FraNcais 5.6 Rechargement en bois de chauffage L’efficacité de la combustion du bois dépend également d’un facteur tout aussi important : la taille des bûches. Leur taille 1. Il est recommandé d’attendre qu’il ne reste que des braises devrait être : avant d’ajouter à nouveau du bois. Avant d’ouvrir la porte, Pour le bois d’allumage : ouvrir complètement l’entrée d’air supérieure afin de...
FraNcais 6.0 Entretien 6.5 Examen visuel du poêle Jøtul recommande que l’utilisateur contrôle personnellement et soigneusement le poêle suite à une opération de ramonage/ 6.1 Nettoyage de la vitre nettoyage. Vérifier l’absence de fissures sur toutes les surfaces visibles. Le poêle Jøtul F 8 TD est équipé d’un « système d’entrée d’air Vérifier également l’état et la bonne installation de tous les joints supérieure ».
FraNcais 7.0 Maintenance 8.0 Problèmes de fonctionnement - Causes et Danger : toute modification non autorisée du produit est interdite et annule la garantie. dépannage Utiliser uniquement les pièces détachées d’origine. Remplacement des déflecteur -plaques Tirage faible de doublage - base interieure (fig. 7) • Vérifier que la longueur de la cheminée est conforme aux législations et aux réglementations nationales en vigueur.
Español 1.0 Relación con las Indice autoridades 1.0 Relación con las autoridades .....20 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la 2.0 Información técnica ........20 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa legal 3.0 Medidas de seguridad .........21 en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
Español 3.0 Medidas de seguridad 8 Atornille el pomo de la puerta en el tirador frontal de la puerta (fig. 2 C). 3.1 Medidas de prevención de incendios Montaje de la salida de humos La estufa se entrega de fábrica para utilizar la salida posterior. El uso de la estufa puede comportar cierto peligro.
Español 5.0 Uso Distancia a paredes incombustibles – vea la figura 1. Por incombustible se entiende un muro que no sea de carga y 5.1 Elección del combustible esté hecho de albañilería u hormigón continuo. Utilice siempre madera de buena calidad. Además de obtener Póngase en contacto con el organismo local regulador de la buenos resultados, el uso de cualquier otro combustible podría construcción para informarse sobre las restricciones y los requisitos dañar la estufa.
Español 5.6 Adición de leña Un factor importante para optimizar el consumo de combustible es que los troncos tengan el tamaño correcto. El tamaño de los 1. Antes de añadir más leña, el fuego debe consumirse hasta que troncos debe ser: sólo queden rescoldos.
Español 6.0 Mantenimiento 6.5 Inspección de la estufa Jøtul aconseja que inspeccione personalmente la estufa de forma minuciosa después de deshollinarla o limpiarla. Compruebe si 6.1 Limpieza del cristal existen fisuras en las superficies visibles. Compruebe también que todas las junturas están selladas y que Jøtul F 8 TD está...
Español 7.0 Servicio 8.0 Causas de problemas de funcionamiento: solución Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal. de problemas Utilice únicamente repuestos originales. Sustitución de placas deflectoras - Poco tiro quemadores - parte inferior interna • Compruebe que la longitud de la estufa cumple con los requisitos que estipula la normativa legal nacional.
italiaNo 1.0 Conformità alle leggi Indice generale 1.0 Conformità alle leggi ........26 L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le 2.0 Dati tecnici.............26 norme locali, incluse quelle relative a standard europei o specifici del paese.
italiaNo 3.0 Misure di sicurezza Montaggio del condotto di scarico dei fumi La stufa arriva dalla fabbrica in modo che lo scarico sia posizionato sul retro. 3.1 Precauzioni generali antincendio • Assicurare lo scarico dei fumi ( fig. 4) dall’interno mediante tre viti (6A).
italiaNo 5.0 Utilizzo Distanza da pareti in materiale non infiammabile Per parete in materiale non infiammabile si intende un muro non portante in cemento o mattoni. Contattare le autorità edili locali in relazione alle disposizioni e ai 5.1 Scelta del combustibile requisiti di installazione.
italiaNo 5.3 Lunghezza e quantità dei ceppi L’emissione di calore nominale si ottiene quando la presa d’aria superiore è aperta al 60 % circa e la maniglia della valvola di La lunghezza massima dei ceppi da utilizzare non deve superare i accensione e chiusa.
italiaNo 6.0 Manutenzione 6.5 Controllo della stufa Jøtul consiglia di controllare personalmente e con attenzione la stufa dopo averne eseguito la pulizia. Controllare che non vi 6.1 Pulizia del vetro siano crepe su nessuna area di superficie visibile. Verificare che tutti i giunti siano ermetici e che le guarnizioni della La stufa Jøtul F 8 TD dispone del sistema di pulizia ad aria del porta e della piastra superiore siano posizionate correttamente.
italiaNo 7.0 Assistenza 8.0 Risoluzione dei problemi Attenzione! Non è consentito apportare al prodotto modifiche Scarso tiraggio non autorizzate. Utilizzare solo parti di ricambio originali. • Controllare la lunghezza della canna fumaria e verificare che sia conforme alle leggi e alle norme nazionali. Per ulteriori informazioni, vedere anche le sezioni «2.0 Dati tecnici» e «4.5 Sostituzione dei deflettori –...
DEutsch 1.0 Behördliche Auflagen Inhaltsverzeichnis 1.0 Behördliche Auflagen ........32 Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf 2.0 Technische Daten ...........32 nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
DEutsch 3.0 Sicherheitsmaßnahmen Montieren des Rauchrohranschluß Vom Werk wird der Ofen mit dem Rauchrohranschluß auf der Rückseite geliefert. 3.1 Brandschutzmaßnahmen • Befestigen Sie des Rauchrohranschluß (Abb. 4) von der Innenseite aus mit drei Schrauben. (Abb. 6 A). Die Benutzung des Ofens kann mit einer gewissen Gefahr • Wenn Sie den Rauchrohranschluß nach oben installieren verbunden sein.
DEutsch 5.0 Verwendung Abstände zu nicht brennbaren Wänden – siehe Abb. 1. Unter einer nicht brennbaren Wand versteht man eine nicht 5.1 Brennstoff tragende Ziegelstein-/Betonwand. Bei der örtlichen Baubehörde erhalten Sie Informationen zu Verwenden Sie immer Qualitätsholz. Damit erreichen Sie Einschränkungen und Auflagen bei der Aufstellung.
DEutsch 5.3 Länge und Umfang der Holzscheite • Lassen Sie die Tür leicht offen, bis die Holzscheite richtig brennen. Schließen Sie die Tür und die Entfachungsventil Die maximale Scheitlänge beträgt 45 cm. Legen Sie das Holz (Abb. 2A), sobald das Feuerholz entfacht ist und das Feuer parallel zur Brennkammerrückwand ein. Der Jøtul F 8 TD erzeugt gut brennt.
DEutsch 6.0 Pflege 6.5 Inspektion des Ofens Jøtul empfiehlt, dass Sie persönlich eine sorgfältige Inspektion des Ofens durchführen, nachdem er ausgefegt bzw. gereinigt 6.1 Reinigung des Sichtfensters wurde. Prüfen Sie alle sichtbaren Oberflächen auf Risse. Prüfen Sie auch, ob alle Verbindungen abgedichtet sind und die Der Jøtul F 8 TD ist mit einer Luftreinigung für das Sichtfenster Tür- und Deckelplattendichtungen richtig sitzen. Verschlissene ausgestattet. Durch die Luftzufuhröffnung wird Luft oberhalb der oder verformte Dichtungen müssen ersetzt werden.
DEutsch 7.0 Instandhaltung 8.0 Ursachen von Betriebsstörungen - Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind unzulässig. Fehlersuche Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. 7.1 Austauschen von Ablenkplatte - Geringer Zug Brennerplatten - innenboden (Abb. 7) • Prüfen Sie die Länge des Schornsteins, ob sie den nationalen Auflagen und Bestimmungen entspricht . Weitere • Entfernen Sie den Aschenkasten. (A) Informationen finden Sie unter «2.0 Technische Daten»...
NEDErlaNDs 1.0 Wettelijke voorschriften Inhoud 1.0 Wettelijke voorschriften ........38 Een haard moet in overeenstemming met de wetten en voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking 2.0 Technische gegevens ........38 hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
NEDErlaNDs 3.0 Veiligheidsmaatregelen De kachelpijp bevestigen De haard wordt vanuit de fabriek geleverd voor aansluiting van de pijp aan de achterzijde. 3.1 Maatregelen voor brandpreventie • Zet de kachelpijp (afb. 4) van binnenuit vast met drie schroeven (afb. 6A). Elk gebruik van de haard kan een bepaald risico met zich brengen. •...
NEDErlaNDs 5.0 Gebruik Afstand tot onbrandbare muren - zie afb. 1. Een onbrandbare muur wordt hier vermeld als een nietdragende muur van cement/baksteen. 5.1 Brandmateriaal Neem contact op met de afdeling Bouwtoezicht van uw gemeente voor informatie over beperkingen en installatie-eisen. Gebruik altijd goed brandhout.
NEDErlaNDs 5.3 Lengte en hoeveelheid van brandhout • Laat de deur op een kier staan, totdat het hout brandt. Sluit de deur en ventilatieopening (as deur) als u ziet dat het hout Houtblokken mogen niet langer zijn dan 45 cm. De Jøtul F 8 TD goed brandt. heeft door zijn efficiëntie een nominale capaciteit van 8,0 kW. Dit • Stel vervolgens de verbranding in op het gewenste komt overeen met een verbruik van ongeveer 2,4 kg brandhout warmteniveau door de ventilatieopening aan te passen...
NEDErlaNDs 6.0 Onderhoud 6.5 De haard inspecteren Jøtul raadt u aan om na het reinigen/vegen zelf een grondige inspectie van de haard uit te voeren. Controleer alle zichtbare 6.1 Het glas reinigen oppervlakken op scheuren. Controleer ook of de deur- en glasafdichtingen luchtdicht De Jøtul F 8 TD is uitgerust met een ventilatieopening voor afsluiten en of de pakkingen van de deur en de bovenplaat het glas.
NEDErlaNDs 7.0 Groot onderhoud 8.0 Oorzaken van gebruiksproblemen - Waarschuwing! Het is niet toegestaan dit product zonder toestemming te wijzigen. problemen oplossen Gebruik alleen originele reserveonderdelen. 7.1 De keerplaten branderplaten Slechte luchttoevoer bodemplaat binnen vervangen (abb. 7) • Controleer de lengte van de schoorsteen en ga na of deze in overeenstemming is met nationale wetten en voorschriften. • Verwijder het asrooster. (A) Zie ook «2.0 Technische gegevens»...
Page 47
Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
Page 48
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure.