Diese Betriebsanleitung ist eine wesentliche Hilfe zur sicheren und einwandfreien Funktion des Speichers. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, übernimmt die Firma Reflex Winkelmann GmbH keine Haftung. Zusätzlich sind die nationalen gesetzlichen Regelungen und Bestimmungen im Aufstellungsland einzuhalten (Unfallverhütung, Umweltschutz, sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten etc.).
Beschreibung Beschreibung Der indirekt oder extern beheizte Warmwasserspeicher, in nachfolgendem Speicher genannt, dient zur Speicherung von Trinkwasser. Er besteht im wesentlichem aus einem Speicherbehälter aus Metall. Die Außenwand des Speicherbehälters ist mit einer Dämmung gegen Wärmeverluste versehen. Die Innenwand des Speicherbehälters ist nach DIN 4753-3 emailliert. Diese Beschichtung verhält sich gegenüber den Installationsmaterialien und dem Trinkwasser neutral.
Montage Montage WARNUNG Verletzungsgefahr durch hohes Gewicht Die Gefäße haben ein hohes Gewicht. Dadurch besteht die Gefahr von körperlichen Schäden und Unfällen. • Verwenden Sie für den Transport und für die Montage geeignete Hebezeuge. VORSICHT Verbrennungsgefahr Austretendes, heißes Medium kann zu Verbrennungen führen. •...
Montage Aufstellort Stellen Sie folgende Bedingungen für den Aufstellort sicher: • Frostsicherer Raum. – In feuchten Räumen ein Podest einsetzen. • Tragfähiger, ebener Boden. • Auffangwanne mit angeschlossenem Abfluss. • Berücksichtigen Sie Mindestabstände seitlich und oben. • Die Position der Anschlüsse entnehmen Sie den Technischen Daten.
Montage Beachten Sie beim Anschluss des Speichers die folgenden Punkte: ACHTUNG • - Geräteschaden. Die Kunststoffhülsen in den Anschlüssen dürfen nicht entfernt werden. ACHTUNG • - Geräteschaden. Speiche > 2000 Litern werden liegend transportiert. Bitte nutzen Sie zum Aufstellen nur die dafür vorgesehenen Vorrichtungen. •...
Montage Beachten Sie beim Anschluss der Trinkwasserleitung an den Speicher die folgenden Punkte: • Verwenden Sie die geeigneten Einzelarmaturen oder eine komplette Sicherheitsgruppe, . • Verwenden Sie ein Sicherheitsventil mit einer Absicherung von maximal 10 bar. • Montieren Sie das Sicherheitsventil oberhalb eines Entleerungshahns. •...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Der zuständige Installateur erklärt dem Betreiber die Wirkung und Funktion des Speichers. Er weist auf die regelmäßig notwendige Wartung hin. Davon sind die Lebensdauer und die Funktion des Speichers abhängig. Bei der Gefahr von Frost und bei der Außerbetriebnahme ist der Speicher zu entleeren. Füllen des Speichers Gehen Sie beim Füllen des Speichers wie folgt vor: Spülen Sie vor der ersten Befüllung den Speicher und die Leitungen mit Wasser.
Wartung Wartung VORSICHT Verbrennungsgefahr Austretendes, heißes Medium kann zu Verbrennungen führen. • Halten Sie ausreichend Abstand zum austretenden Medium. • Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüstung (Schutzhandschuhe, Schutzbrille). Entleeren Den Speicher vor einer Wartung, Reparatur und Außerbetriebnahme vom Trinkwassernetz trennen und entleeren.
Wartung Wiederinbetriebnahme Spülen Sie den Speicher nach einer Reinigung oder nach Wartungsarbeiten gründlich mit Wasser durch. Entlüften Sie die einzelnen Wasserkreisläufe. Fehlersuche und Fehlerbehebung Fehler Ursache Behebung Zugesetzte Anschlüsse Elektrochemische Prozesse Beachtung der Fließregel. zwischen Schutzanode und Elektrische Trennung der Kupferrohrmaterial Kupferrohrinstallation vom Speicher durch Isolations-...
This operating manual is an important aid for ensuring the safe and reliable functioning of the cylinder. Reflex Winkelmann GmbH accepts no liability for any damage resulting from failure to observe the information in this operating manual. In addition national statutory regulations and provisions in the country of installation must also be complied with (concerning accident prevention, environment protection, safe and professional work practices, etc.).
Description Description The indirectly or externally heated DHW cylinder, referred to below as a cylinder, is used for storing domestic hot water. It primarily comprises a metal storage vessel. The outer wall of the storage vessel is provided with permanently attached insulation to prevent heat loss. The inner wall of the storage vessel is enamelled according to DIN 4753-3.
Technical data Technical data Note! The following values apply for all primary cylinders: • Permissible gauge operating pressure: – Domestic hot water 10 bar • Permissible operating temperature: – Domestic hot water 95°C • Energy efficiency according to the ErP directive •...
Page 21
Technical data Type Contents Ø D Height Tilted Weight Energy Heat content Anode (mm) height (kg) efficiency loss (W) (mm) class AL 300/R_C 1834 1892 1 x Mg AL 500/R_C 1961 2044 1 x Mg AL 750/R_C 2010 1990 1 x Mg AL 1000/R_C 1050 2035...
Page 22
Technical data Type Hot water Cold water Cylinder charging Circulation Max. installation length h5 (mm) h2 (mm) EFHR (mm) (mm) AL 1500/R2_C 1782 2049 1¼ 1357 AL 2000/R2_C 1648 1933 1¼ 1388 AL 3000/R2 2406 2691 1¼ 1966 AL 1500/R3_C 1782 2049 1¼...
Installation Installation WARNING Risk of injury due to heavy weight The tanks are heavy. Consequently, there is a risk of physical injury and accidents. – Use suitable lifting equipment for transportation and installation. CAUTION Risk of burns Escaping hot medium can cause burns. •...
Installation Installation location Ensure the following conditions are fulfilled for the installation location: • Frost safe room. – In damp rooms, use a platform. • Load bearing, level floor. • Collection tray with connected drain. • Allow for the minimum distances to the side and above.
Installation When connecting the cylinder, observe the following points: • CAUTION - Device damage. The plastic sleeves in the connections must not be removed. • CAUTION - Device damage. Cylinders > 2000 litres are transported in a horizontal position. Only use the devices provided for siting.
Installation When connecting the mains water pipe to the cylinder, observe the following points: • Use suitable individual fittings or a complete safety assembly, . • Use a safety valve with a safety rating of no more than 10 bar. •...
Commissioning Commissioning The responsible installer must explain to the operator how the tank functions and how it is to be used. He/She must draw attention to maintenance work that has to be carried out at regular intervals. The service life and correct functioning of the tank are dependent on this. The tank must be emptied if there is a risk of frost, or prior to its being removed from service.
Maintenance Maintenance CAUTION Risk of burns Escaping hot medium can cause burns. • Maintain a sufficient distance from the escaping medium. • Wear suitable personal protective equipment (safety gloves and goggles). Draining Prior to maintenance, repair or removal from service, disconnect the cylinder from the mains water pipe and drain.
Maintenance Recommissioning Rinse the tank thoroughly with water after cleaning or after maintenance. Vent the individual water circuits. Troubleshooting Error Cause Remedy Clogged connections Electrochemical processes Observance of the flow rule. between the protective anode Electrical isolation of the copper and copper pipe material piping installation from the cylinder using insulating fittings.
The DHW cylinder, the packing and the insulation materials are largely made from recyclable raw materials and are free from CFCs and HBCDs. Appendix 10.1 Reflex Customer Service Central customer service Switchboard: Telephone number: +49 (0)2382 7069 - 0 Customer Service extension: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9588 E-mail: service@reflex.de...
Page 31
Nettoyage ......................14 Remise en service ....................15 Recherche et élimination des erreurs ............15 Élimination / Recyclage ..................16 Annexe ......................... 16 10.1 Service après-vente du fabricant Reflex ............16 10.2 Garantie ......................16 Storatherm — 25.07.2018 Français — 3...
Remarques à propos du mode d’emploi Le présent mode d’emploi contribue au fonctionnement irréprochable en toute sécurité du réservoir. L’entreprise Reflex Winkelmann GmbH décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs au non-respect du présent mode d’emploi. Observer en outre les réglementations et dispositions nationales en vigueur dans le pays d’installation (prévention des accidents, protection de...
Description Description Le réservoir d’eau chaude à chauffage indirect ou externe, nommé ci-après réservoir, sert au stockage de l’eau potable. Il est constitué pour l’essentiel d’un réservoir en métal. La paroi externe du réservoir est dotée d’une isolation contre les pertes de chaleur. La paroi interne du réservoir est émaillée conformément à...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Remarque ! Les valeurs suivantes s’appliquent à tous les réservoirs de charge : • Surpression de service admissible : – Eau potable 10 bar • Température de service admissible : – Eau potable 95 C • Efficacité...
Page 35
Caractéristiques techniques Type Volume Ø D Hauteur Dimensions de Poids Classe Pertes Anode (mm) renversement (kg) d’efficacité statiques de (mm) énergétique chaleur (W) AL 300/R_C 1834 1892 1 x Mg AL 500/R_C 1961 2044 1 x Mg AL 750/R_C 2010 1990 1 x Mg AL 1000/R_C...
Page 36
Caractéristiques techniques Type Eau chaude Eau froide Charge du Circulation Longueur de réservoir montage max. h5 (mm) h2 (mm) h6 (mm) EFHR (mm) AL 1500/R2_C 1782 2049 1¼ 1357 AL 2000/R2_C 1648 1933 1¼ 1388 AL 3000/R2 2406 2691 1¼ 1966 AL 1500/R3_C 1782...
Montage Montage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au poids élevé Les cuves sont très lourdes. Il y a danger de blessures corporelles et d’accidents. • Utiliser uniquement des dispositifs de levage adaptés pour le transport et le montage. ATTENTION Risque de brûlures La sortie du liquide brûlant peut causer des brûlures.
Montage Site d'installation Assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies sur le site d’installation : • Pièce à l’abri du gel. – Installer un socle dans les pièces humides. • Sol plan et solide. • Bac collecteur avec écoulement raccordé. •...
Montage Lors du raccordement du réservoir, respectez les points suivants : ATTENTION • - Dommages sur l’appareil. Les gaines en plastique des raccords ne doivent pas être retirées. ATTENTION • - Dommages sur l’appareil. Les réservoirs > 2 000 litres sont transportés à l'horizontale.
Montage • Utilisez une soupape de sûreté avec un fusible de 10 bar maximum. • Montez la soupape de sûreté au-dessus d’un robinet de vidange. • Branchez tous les raccords sans force ni couple. 5.3.2 Raccordement du radiateur à bride électrique Respectez les conditions suivantes pour le raccordement électrique : •...
Mise en service Mise en service L'installateur en charge explique à l'exploitant la manipulation et le fonctionnement du réservoir. Il lui indique les entretiens réguliers nécessaires. Sa durée de vie et son fonctionnement en dépendent. En cas de risque de gel et de mise hors service, le réservoir doit être purgé. Remplissage du réservoir Procédez comme suit pour le remplissage du réservoir : Avant le premier remplissage, rincez le réservoir et les conduites à...
Entretien Entretien ATTENTION Risque de brûlures La sortie du liquide brûlant peut causer des brûlures. • Observez une distance suffisante par rapport au fluide évacué. • Portez un équipement de protection individuelle adéquat (gants et lunettes de protection). Purge Séparer le réservoir du réseau d'eau potable avant tout travail d’entretien, de réparation ou de mise hors service, et purger.
Entretien Remise en service Rincez soigneusement à l’eau le réservoir après tout nettoyage ou entretien. Purgez chaque circuit d'eau. Recherche et élimination des erreurs Erreur Cause Solution Raccords ajoutés Processus électrochimiques Respect de la règle de circulation. entre l’anode de protection et Séparation électrique de la le matériau du tuyau en cuivre canalisation en cuivre du réservoir...
FCKW et HBCD. Annexe 10.1 Service après-vente du fabricant Reflex Service après-vente central du fabricant Standard : N° de téléphone : +49 (0)2382 7069 - 0 N° de téléphone du service après-vente du fabricant : +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax : +49 (0)2382 7069 - 9588 E-mail : service@reflex.de...
Informacje do instrukcji obsługi Zadaniem niniejszej instrukcji obsługi jest pomoc w zapewnieniu bezpiecznego i sprawnego działania zasobnika. Firma Reflex Winkelmann GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Dodatkowo przestrzegać również przepisów i regulacji obowiązujących w miejscu montażu (przepisy BHP, przepisy dotyczące ochrony środowiska, zasady bezpieczeństwa itd.).
Opis Opis Zasobnik wody ciepłej z podgrzewaniem pośrednim lub zewnętrznym, zwany dalej zasobnikiem, służy do magazynowania wody pitnej. Jego głównym elementem jest metalowy zbiornik. Ściana zewnętrzna zbiornika jest zaopatrzona w izolację zapobiegającą stratom ciepła. Ściana wewnętrzna zbiornika jest emaliowana zgodnie z normą DIN 4753-3. Powłoka jest neutralna wobec materiałów instalacyjnych i wody pitnej.
Dane techniczne Dane techniczne Wskazówka! Poniższe wartości odnoszą się do wszystkich zasobników warstwowych: – Dopuszczalne nadciśnienie robocze: – Woda pitna 10 barów • Dopuszczalna temperatura robocza: – Woda pitna 95°C • Efektywność energetyczna zgodnie z ErP • Klasa materiału budowlanego DIN 4102-1 AL300/R - AL5000/R4 •...
Page 49
Dane techniczne Pojemność Ø D Wysokość Wymiar Masa Klasa Straty Anoda (mm) przekątnej (kg) efektywności postojowe (mm) energetycznej AL 300/R_C 1834 1892 1 x Mg AL 500/R_C 1961 2044 1 x Mg AL 750/R_C 2010 1990 1 x Mg AL 1000/R_C 1050 2035 2025...
Page 50
Dane techniczne Woda ciepła Woda zimna Ładowanie Cyrkulacja Maks. zasobnika długość montażowa h5 (mm) h2 (mm) h6 (mm) EFHR (mm) AL 1500/R2_C 1782 2049 1¼ 1357 AL 2000/R2_C 1648 1933 1¼ 1388 AL 3000/R2 2406 2691 1¼ 1966 AL 1500/R3_C 1782 2049 1¼...
Montaż Montaż OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek dużej masy Zbiorniki charakteryzują się dużą masą. W związku z powyższym występuje ryzyko urazów i wypadków. • Do transportu i montażu wykorzystywać odpowiednie urządzenia do podnoszenia. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo oparzeń Wyciekające, gorące medium może powodować oparzenia. •...
Montaż Miejsce montażu Zapewnić następujące warunki w miejscu montażu: • Pomieszczenie zabezpieczone przed mrozem. – W wilgotnych pomieszczeniach przewidzieć podest. • Równa posadzka o odpowiedniej nośności. • Wanna wychwytująca z podłączonym odpływem. • Uwzględnić minimalne odstępy z boków i na górze.
Montaż Podczas podłączania zasobnika uwzględnić następujące punkty: UWAGA • – uszkodzenie urządzenia. Nie wolno demontować tulei z tworzywa sztucznego znajdujących się w przyłączach. UWAGA • – uszkodzenie urządzenia. Zasobniki > 2000 l transportuje się na leżąco. Do ustawiania używać wyłącznie przewidzianych do tego celu urządzeń. •...
Montaż Podczas podłączania przewodu wody pitnej do zasobnika uwzględnić następujące punkty: • Zastosować właściwe pojedyncze elementy armatury lub kompletny zespół zabezpieczający, . • Zastosować zawór bezpieczeństwa z zabezpieczeniem maks. 10 barów. • Zamontować zawór bezpieczeństwa powyżej kurka spustowego. • Wszystkie przyłącza trzeba wykonać w taki sposób, aby nie oddziaływały na nie żadne naprężenia ani siły.
Uruchomienie Uruchomienie Odpowiedzialny instalator wyjaśnia użytkownikowi działanie i funkcję zasobnika. Podkreśla konieczność regularnej konserwacji urządzenia. Zależy od niej żywotność i działanie zasobnika. W razie zagrożenia mrozem oraz w razie wyłączenia z eksploatacji zasobnik trzeba opróżnić. Napełnianie zasobnika Podczas napełniania zasobnika postępować następująco: Przed pierwszym napełnieniem przepłukać...
Konserwacja Konserwacja PRZESTROGA Niebezpieczeństwo oparzeń Wyciekające, gorące medium może powodować oparzenia. • Zachować bezpieczną odległość od wyciekającego medium. • Stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej (rękawice ochronne, okulary ochronne). Opróżnianie Przed konserwacją, naprawą i wyłączeniem z eksploatacji odłączyć zasobnik od sieci wody pitnej i opróżnić...
Konserwacja Ponowne uruchomienie Po czyszczeniu lub pracach konserwacyjnych dokładnie przepłukać zasobnik wodą. Odpowietrzyć poszczególne obiegi wody. Lokalizowanie i usuwanie usterek Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Zatkane przyłącza Procesy elektrochemiczne Przestrzegać zasady przepływu. między anodą ochronną a Elektryczne odizolowanie materiałem rur miedzianych instalacji wykonanej z rur miedzianych od zasobnika poprzez zastosowanie...
Zasobnik wody pitnej, opakowanie i materiały izolacyjne są w znacznym stopniu wykonane z surowców nadających się do recyklingu i nie zawierają freonów ani HBCDD. Załącznik 10.1 Serwis zakładowy Reflex Centralny serwis zakładowy Centrala: Telefon: +49 2382 7069 - 0 Telefon bezpośredni do serwisu: +49 2382 7069 - 9505 Faks: +49 2382 7069 - 9588 E-mail: service@reflex.de...
Page 59
Чистка .................. 14 Повторный ввод в эксплуатацию ......... 15 Поиск и устранение неполадок ..........15 Утилизация / вторичная переработка ........16 Приложение ................ 16 Заводская сервисная служба Reflex ........16 10.1 Гарантия ................16 10.2 Русский — 3 Storatherm — 25.07.2018...
Информация к руководству по эксплуатации Информация к руководству по эксплуатации Настоящее руководство содержит важные сведения по обеспечению безопасного и безотказного функционирования накопителя. Фирма Reflex Winkelmann GmbH не несет ответственности за ущерб, обусловленный несоблюдением положений данного руководства. Дополнительно действуют национальные правила и предписания страны эксплуатации (правила техники...
Описание Описание Накопитель с прямым или внешним нагревом, далее именуемый накопителем, служит для накопления питьевой воды. Его основным компонентом является металлический резервуар. Внешняя поверхность резервуара закрыта изоляционным слоем, защищающим от потерь тепла. Внутренняя поверхность резервуара эмалирована в соответствии с DIN 4753-3. Это покрытие нейтрально...
Технические характеристики Технические характеристики Указание! Следующие значения действительны для всех послойных накопителей: Допустимое рабочее давление: • Питьевая вода 10 бар – Допустимая рабочая температура: • Питьевая вода – 95°C Энергоэффективность согл. ErP • Класс материалов DIN 4102-1 • AL300/R - AL5000/R4 До...
Page 63
Технические характеристики Объем Высота Высота при Масса Класс Потери Тип Анод Ø D (л) (мм) наклоне (кг) энергоэфф тепла (мм) ективности (Вт) AL 300/R_C 1834 1892 1 x Mg AL 500/R_C 1961 2044 1 x Mg AL 750/R_C 2010 1990 1 x Mg AL 1000/R_C 1050...
Page 64
Технические характеристики Зарядка Макс. Тип Горячая вода Холодная вода Циркуляция накопителя монтаж. длина EFHR (мм) (мм) (мм) (мм) AL 1500/R2_C 1782 2049 1¼ 1357 AL 2000/R2_C 1648 1933 1¼ 1388 AL 3000/R2 2406 2691 1¼ 1966 AL 1500/R3_C 1782 2049 1¼...
Монтаж Монтаж ОСТОРОЖНО Опасность травмирования из-за большого веса Резервуары имеют большой вес. За счет этого возникает опасность травмирования и аварийных ситуаций. При транспортировке и монтаже пользоваться подходящими • подъемными механизмами. ВНИМАНИЕ Опасность ожогов Выходящая горячая среда может привести к ожогам. Соблюдать...
Монтаж Место размещения В месте размещения должны выполняться указанные ниже условия. Защищенное от морозов помещение. • В сырых помещениях установить – подставку. Прочный и ровный пол. • Поддон с присоединенным стоком. • Соблюдать минимальные расстояния • вбок и вверх. Расположение присоединений см. в •...
Монтаж Указание! Избегать собственной циркуляции воды. Использовать обратные клапаны или заслонки с блокировкой – обратного потока в контурах накопителя. При подключении накопителя соблюдать следующее: ВНИМАНИЕ – повреждение устройства. Пластиковые втулки в • присоединениях запрещается демонтировать. ВНИМАНИЕ – повреждение устройства. Накопители > 2000 литров •...
Монтаж ВАЖНО Повреждение оборудования при неквалифицированном монтаже предохранительного клапана. Неквалифицированный монтаж предохранительного клапана может стать причиной повреждения устройства из-за превышения допустимого рабочего давления. Использовать предохранительный клапан, прошедший проверку • типового образца. Отрегулировать предохранительный клапан для защиты от превышения • допустимого рабочего давления. Выпускная...
Ввод в эксплуатацию Указание! Соблюдайте инструкцию к электрическому фланцевому нагревательному элементу! Подключение устройства контроля температуры 5.3.3 Монтировать датчик температуры в соответствующей гильзе для датчика. У накопителей на 300 и 500 литров датчик подключается сверху. см. главу 4 "Технические характеристики" стр. 6 –...
Техническое обслуживание Техническое обслуживание ВНИМАНИЕ Опасность ожогов Выходящая горячая среда может привести к ожогам. Соблюдать достаточную дистанцию до выходящей среды. • Пользоваться подходящими индивидуальными средствами защиты • (перчатками и защитными очками). Опорожнение Накопитель перед техническим обслуживанием, ремонтом и выводом из эксплуатации...
Техническое обслуживание Повторный ввод в эксплуатацию После очистки или работ по техобслуживанию тщательно промыть накопитель водой. Удалить воздух из контуров циркуляции воды. Поиск и устранение неполадок Ошибка Причина Устранение Засорившиеся Электрохимические Соблюдение направления присоединения процессы между потока. Электрическое защитным анодом и разделение...
Накопитель для питьевой воды, упаковка и изоляционные материалы большей частью изготовлены из сырья, пригодного для вторичной переработки, и не содержат FCKW и HBCD. Приложение Заводская сервисная служба Reflex 10.1 Центральная заводская сервисная служба Диспетчерская: Телефон: +49 (0)2382 7069 - 0 Телефон...