Réservoir en acier inoxydable 150 – 500 litres (16 pages)
Sommaire des Matières pour Reflex Variomat VG 200
Page 1
Variomat VG Variomat VF Gebrauchsanleitung Instructions for use Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Instrucciones de uso Manual de instruções Navodila za uporabo Bruksanvisning Brugsanvisning Lietošanas instrukcija Käyttöohjeet Bruksanvisning Kasutusjuhend...
Page 2
04 – 13 14 – 36 38 – 41 Symbole Sicherheitshinweise Lieferumfang Symbols Safety instructions Scope of delivery Symboles Consignes de sécurité Contenu de la livraison Symbolen Veiligheidsaanduidingen Leveringsomvang Simboli Indicazioni di sicurezza Volume di fornitura Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Symbole Zakres dostawy Symboly...
Page 3
42 – 43 44 – 53 56 – 57 Planung Montage Inbetriebnahme Service Download Planning Installation Commissioning Service download Montage Mise en service Service téléchargement Planning Installatie Ingebruikname Service en download Montaggio Messa in funzione Service Download Tervezés Összeszerelés Beüzemelés Szerviz letöltés Schemat Uruchomienie...
Page 4
Ø D inch Durchmesser Fachgerechte Höhe „H“ Höhe „h“ Gewicht Anschluss in Zoll Pumpe Ø „D“ Entsorgung Connection in Diameter Ø “D“ Height “H“ Height “h“ Weight Proper disposal Pump inches Raccord en Élimination Diamètre Ø « D » Hauteur « H » Hauteur «...
Page 5
Anschlussset Überstromsammler Wärmeerzeuger Steuereinheit Grundgefäß Folgegefäß Grundgefäß Overcurrent Connection set for Heat generator Control unit Primary vessel Secondary vessel collector primary vessel Collecteur de Générateur de Kit de raccorde- Unité de contrôle Vase primaire Vase secondaire surintensité chaleur ment vase primaire Overstroom- Aansluitset Warmtebron...
Page 6
0°C - 40°C Verletzungsgefahr! Raumtemperatur muss Gefäße nur auf ebenen Zwei Fachkräfte erforderlich. Quetschgefahr. zwischen 0°C-40°C liegen. Grund aufstellen. Risk of injury. Room temperature must be Erect vessels only on Crushing hazard. between 0°C and 40°C. level ground. Risque de blessure ! La température ambiante doit personnes spécialisées.
Page 7
Sachschaden! Funktionsstörung. Das Gefäß nicht über die Füße kippen. Die Ölmessdose ist nicht druckschlag- Gefäße nicht mit dem Boden in befülltem Zustand Das Gefäß immer fest und darf nicht angestrichen verschrauben. berücksichtigen. gleichmäßig anheben. werden. Damage to property! Malfunction. Do not bolt the vessels Do not tilt the vessel on its feet.
Page 8
0°C - 40°C Temperatura prostora Posode postavite le Zahteva dva strokovnjaka. mora biti med 0 °C in 40 °C. na ravna tla. Pericol de accidentare! Pericol de strivire. pe un substrat plan. Skaderisk! Rumstemperaturen Placera bara kärlen på Två specialister krävs. Klämrisk.
Page 9
Merilna celica za olje ni odporna v napolnjenem stanju. Posodo vedno dvigujte enakomerno. na tlak in je ne smete barvati. Contorul de ulei nu este rezistent vaselor la nivelul solului. vopsea la nivelul acestuia. Sakskada! Funktionsstörning. Tippa inte kärlet över fötterna. Oljelastcellen är inte tryckbeständig Skruva inte fast kärlet i golvet.
Page 10
Funktionsstörung. Anschlussset zur Verbindung Für Wartungsarbeiten min. 150 mm Abstand Gefäße gerade und kippsicher von Grund- und einhalten. aufstellen. Folgegefäß. Malfunction. Maintain a distance of min. 150 mm Erect vessels in an upright and Connection set for connecting primary for maintenance. tilt-proof position.
Page 11
Grund- und Folgegefäß müssen vom Bautyp Gefäße und Steuereinheit immer auf Verpackungsmüll entsprechend der örtlichen und Größe identisch sein. einer Ebene aufstellen und betreiben. Vorgaben sachgemäß entsorgen. Note. Primary and secondary vessels must be of the Always erect and operate vessels Dispose of packaging waste properly in same type and dimensions.
Page 12
Motnje v delovanju. Posode postavite naravnost razdaljo min. 150 mm. in varno pred nagibanjem. osnovne in dodatne posode. Set de racordare pentru conectarea Funktionsstörning. Håll min. 150 mm avstånd för Placera kärlet rakt och på ett sådant Anslutningsset för anslutning underhållsarbete.
Page 13
Napotek. Osnovna in dodatna posoda morata Posode in krmilno enoto vedno biti enaki po vrsti in velikosti. postavite in upravljajte na isti ravni. skladu z lokalnimi predpisi. Observera. Bas- och följekärl måste vara av samma Placera och använd alltid kärlen och Släng förpackningsavfallet på...
Page 14
Variomat-Gefäße sind Druckgeräte (Druckgeräterichtline • Verwenden Sie zur Aufstellung die Aufhängepunkte, 2014/68/EU). In dieser Anleitung wird die Montage des wenn diese werksseitig vorhanden sind. Grundgefäßes und der optionalen Folgegefäße vom Variomat • Auf ausreichende Stabilität und Tragfähigkeit des beschrieben. Der Einsatz der Gefäße erfolgt ausschließlich in Kombination mit dem Variomat.
Safety instructions the assembly of the primary vessel and the optional Variomat secondary vessel. The vessels are used only in combination • The design does not take into account transverse with the Variomat. The vessels can be combined with the or longitudinal acceleration forces.
Consignes de sécurité • Les vases sont lourds. Utilisez des appareils de levage appropriés pour pour le transport et le montage. Ce manuel décrit le montage du vase primaire et des vases secondaires optionnels du Variomat. Les vases sont utilisés pendant son transport.
Page 17
Veiligheidsaanduidingen Variomat-vaten zijn drukapparaten (richtlijn voor drukapparaten • De vaten zijn erg zwaar. Gebruik voor het transport en voor 2014/68/EU). In deze handleiding wordt de montage van het de montage geschikte hijsmiddelen. basisvat en van het optionele volgvat van Variomat beschreven. •...
Indicazioni di sicurezza I vasi Variomat sono apparecchi a pressione (Direttiva sulle viene descritto il montaggio del vaso di base e dei vasi in serie in combinazione con il Variomat. I vasi sono combinabili con i seguenti Variomat: adeguati tendendo conto del massimo livello di riempimento •...
Page 19
A Variomat edények nyomástartó készülékek (2014/68/EU beszerelését írja le. Az edények használata kizárólag a Variomat készülékekkel kombinálhatók: • Variomat 1 (VS 1) • Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2) szervizszolgálatával. szállított Variomat készülékek üzemeltetési utasítását is. • A telepítési helynek zárt, száraz és fagymentes helyiségnek kell lennie.
Page 20
• Variomat 1 (VS 1) naczynia. • Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2) Znaczenie niniejszego dokumentu: pomiaru poziomu zapewnione i tabliczka znamionowa widoczna. personel. • nieprzestrzegania instrukcji. wskazówek ostrzegawczych: Kontrola: w oparciu o przepisy krajowe oraz na podstawie oceny eksploatacji.
Page 22
a podélného zrychlení. • Variomat 1 (VS 1) • Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2) mrazu. vodou. Pokyny: Nádoby Variomat mohou být provozovány pouze ve spojení Výstraha. ní nebo škodám na zdraví. Kontrola: Pozor. majetku nebo k poruchám funkce. na reálné...
Page 23
• Variomat 1 (VS 1) • Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2) ve hava tahliyesi engellenmeyecek, seviye ölçümünün Bilgiler: Sorumluluk: açabilecek tehlikeler. veya sorumluluk üstlenmez: yol açabilecek tehlikeler. Dikkat. Sistemde veya tesisatta maddi hasarlara • Bilgi. Test: ilgili ulusal standartlar ve yönetmelikler öncelikli olarak imha edilmelidir.
Instrucciones de seguridad Los vasos Variomat son dispositivos de presión (Directiva sobre • Para la instalación, utilizar los puntos de suspensión en caso describe el montaje del vaso básico y el vaso secundario mente en combinación con el Variomat. de llenado del vaso. Los vasos se pueden combinar con estos Variomat: •...
Instruções de segurança é descrita a montagem do vaso primário e do vaso secundário • Utilizar os pontos de suspensão para a instalação, caso os opcional do Variomat. A utilização de vasos ocorre mesmos sejam fornecidos de fábrica. • Assegurar estabilidade e capacidade de carga da base Os vasos são combináveis com os seguintes Variomat: •...
Varnostni napotki • Zagotovite, da bo podlaga dovolj stabilna in nosilna ter in opcijskih dodatnih posod Variomat. Posode se uporabljajo samo v kombinaciji z Variomatom. Posode lahko kombinirate upoštevani. z naslednjimi napravami Variomat: • Variomat 1 (VS 1) materialu in da ne bo prihajalo do tresljajev. •...
Page 28
Vasele Variomat sunt echipamente sub presiune (Directiva echipamentelor sub presiune 2014/68/UE). • Variomat 1 (VS 1) • Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2) • Echipamentul trebuie instalat astfel încât inspectarea acestuia Avertizare. Variomat. Pericole care pot duce la pagube materiale •...
Page 29
Säkerhetsanvisningar Variomat-kärl är tryckbärande anordningar (direktiv om • Ingen hänsyn har tagits till tvärgående eller längsgående tryckbärande anordningar 2014/68/EU). I denna anvisning accelerationskrafter vid konstruktionen. beskrivs montering av baskärlet och eventuella följekärl för • Rörledningarna ska anslutas utan kraft och Variomat.
Sikkerhedsanvisninger Variomat-beholdere er trykudstyr (Trykudstyrsdirektiv • Brug ophængspunkterne til opstillingen, hvis de er 2014/68/EU). I denne vejledning beskrives monteringen udarbejdet fra fabrikkens side. af Variomat-grundbeholderen og eventuelle sekundære • Vær opmærksom på, at der er tilstrækkelig stabilitet, og at beholdere. Beholderne anvendes udelukkende i kombination bæreevnen af underlaget overholdes under hensyntagen til med Variomaten.
Saugos nurodymai direktyva 2014/68/ES). Šioje instrukcijoje aprašytas „Variomat“ bazinio indo ir pasirenkamo indo montavimas. Indai naudojami tik kartu su „Variomat“. Indus galima naudoti kartu su šiais „Variomat“: • „Variomat 1“ (VS 1) • „Variomat 2“ (VS 2-1 / VS 2-2) bloku tiekiamo „Variomat“...
Page 33
Turvallisuusohjeet Variomat-säiliöt ovat painelaitteita (painelaitedirektiivi • Alustan riittävä vakaus ja kantavuus huomioiden säiliön 2014/68/EU). Nämä ohjeet kuvaavat Variomat-perussäiliön suurin täyttöaste tulee varmistaa. ja lisäsäiliöiden kokoonpanon. Säiliöitä käytetään yksinomaan • Suunnittelussa ei ole otettu huomioon poikittais- ja yhdessä Variomatin kanssa. Säiliöt voidaan yhdistää seuraaviin pitkittäissuuntaista kiihtyvyyttä.
Page 34
Sikkerhetsanvisninger Variomat-beholdere er trykkenheter (direktivet om trykkpåkjent • Sørg for at underlaget har tilstrekkelig stabilitet og utstyr 2014/68/EU). Denne bruksanvisningen beskriver bæreevne, og ta hensyn til maksimum fylling av beholderen. monteringen av grunnbeholderen og alternative følgebeholdere • Ved dimensjonering er det ikke tatt hensyn til tversgående fra Variomat.
Page 35
Nádoby Variomat sú tlakové zariadenia (smernica 2014/68/EÚ z výroby. zariadenia Variomat: • Variomat 1 (VS 1) • Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2) a inštalujte ich izolované od vibrácií. V prípade otázok sa zariadenia Variomat, ktorý sa dodáva s riadiacou jednotkou. Upozornenia: zariadeniami Variomat.
Page 36
Ohutusjuhised Variomati paagid on surveseadmed (surveseadmete direktiiv Ohutusjuhised paigaldamisel ja ülespanekul: 2014/68/EL). Selles juhendis kirjeldatakse Variomati põhipaagi • kohalikud tööohutuseeskirjad on ülimuslikud. ja lisavarustusse kuuluvate lisapaakide paigaldust. Paake • Paakidel on suur kaal. Kasutage transpordiks ja tõstmiseks kasutatakse ainult koos Variomatiga. Paake saab kombineerida sobivaid tõstevahendeid.
Page 38
200-1000 200-1000 Variomat VG Variomat VG Variomat VF Variomat VF Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung Instructions for use Instructions for use Notice d‘utilisation Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Használati utasítás Instrucciones de uso Instrucciones de uso Manual de instruções Manual de instruções Navodila za uporabo...
Page 39
200-1000 Ø D type 1000 Ø D 634 mm 634 mm 740 mm 740 mm 740 mm 740 mm 740 mm 1060 mm 1360 mm 1340 mm 1560 mm 1810 mm 2275 mm 2685 mm 146 mm 146 mm 133 mm 133 mm 133 mm 133 mm...
Page 40
1000-5000 1000-5000 Variomat VG Variomat VG Variomat VF Variomat VF Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung Instructions for use Instructions for use Notice d‘utilisation Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Használati utasítás Instrucciones de uso Instrucciones de uso Manual de instruções Manual de instruções Navodila za uporabo...
Page 41
1000-5000 Ø D type 1000 1500 2000 3000 4000 5000 Ø D 1000 mm 1200 mm 1200 mm 1500 mm 1500 mm 1500 mm 2130 mm 2130 mm 2590 mm 2590 mm 3160 mm 3695 mm 350 mm 350 mm 350 mm 380 mm 380 mm...
Page 42
0°C - 40°C VS 1 / VS 2-1 Ø 480 – 740 mm 6940100 VS 1 / VS 2-1 Ø 1000 – 1500 mm 6940200 VS 2-2 Ø 480 – 740 mm 6940300 VS 2-2 Ø 1000 – 1500 mm 6940400 Ø...
Page 56
Sie können mit dem aufgeführten Link oder dem Sie können mit dem aufgeführten Link oder dem QR-Code aktuelle Unterlagen und Konformitätserklä- QR-Code aktuelle Unterlagen und Konformitätserklä- rungen in mehreren Sprachversionen herunterladen. rungen in mehreren Sprachversionen herunterladen. You can download current documents and declarati- You can download current documents and declarati- ons of ons of conformity in several languages using the listed...
Page 57
Via det anførte link eller QR-koden kan du Via det anførte link eller QR-koden kan du downloade aktuelle dokumenter og downloade aktuelle dokumenter og Voit käyttää luettelossa olevaa linkkiä tai QR-koodia Voit käyttää luettelossa olevaa linkkiä tai QR-koodia ladataksesi ajantasaisia asiakirjoja ja vaatimusten- ladataksesi ajantasaisia asiakirjoja ja vaatimusten- laste ned aktuell dokumentasjon og samsvarserklæ- laste ned aktuell dokumentasjon og samsvarserklæ-...