Page 1
SVENSKA Originalmanual BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MODE D‘EMPLOI FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi original c.561PN22 Pneumatic top stapler From serie no1403567 Pneumatisk lockhäftare Från serienummer 1403567 Pneumatischer Deckelhefter Ab Serie-Nr. 1403567 Agrafeuse pneumatique pour cartons A partir du no de série 1403567...
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com TABLE OF CONTENTS TECHNICAL DATA Page 1 Technical data Weight 1,8 kg (4,0 lbs) 2 General information Dimensions Length 404 mm (15,9“) 2.1 Information on environmental protection Width 104 mm (4,1“) Height 205 mm (8,1“)
DECLARATION OF CONFORMITY We take sole responsibility for declaring that the SE-544 50 HJO, 11.06.2014 c.561PN22 top stapler, to which this declaration refers, is in full compliance with the current require- Production Manager: ments of the guidelines laid down by the council on 17th May 2006 (2006/42/EC) “Machine...
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SAFETY INSTRUCTIONS Inform yourself! Original JOSEF KIHLBERG Read the operating instructions carefully. staples must be used exclusively! Protect yourself! Original Original JOSEF KIHLBERG When operating the stapler, wear eye, ear spare parts must be...
3 Pusher 4 Trigger 5 Compressed air connection 4.2 FUNKTION The top stapler c.561PN22 has only single shot firing without safety yoke. 1. Press the top stapler against the carton and pull the trigger (Fig.1/4). 2. Move the stapler and repeat.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INITIAL OPERATION 5.1 INSTALLATION The top stapler is delivered without the compressed air nipple assembled. Assemble the nipple as follow- ing: 1. Take the stapler out of the box. Check that the nipple is the correct brand and fits your air sys- tem.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 ADJUST THE STAPLE LEG LENGHT Be sure that the tool is not pointing at yourself or anyone else when connec- ting it to the compressed air line. Adjustment: not in use for 22 mm stalers. This stapler is only for 22 mm staples.
3 Leg length of staple too short or not enough To long staple bended. To long staple To long staple If necessary adjust staple clinch, see chapter 6.3. To short Always use Josef Kihlberg original To short staples: JK561-22. To short Fig. 7 +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ...
– Connect the tool to the compressed air line before loading staples. The max. allowed air pressure is 7 bar. – Always use Josef Kihlberg original staples JK561 with leg length 22mm (7/8“ ) . The correct type of staple is marked on the left hand side of the magazine.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE Before all maintenance tasks on the stapler always first disconnect it from the air supply. 7.1 CLEANING THE STAPLER This stapler does not require special servicing. It only needs regular cleaning with a non-aggressive (non- corrosive) cleaner agent.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.3 REPLACE THE DRIVER BLADE/ANVILS – Disconnect tool from air supply. – Remove six screws (Fig. 11/1) holding the rear body to the front section. – Remove the rear body (11/2) with magazine.
No staples when firing the tool. – Check that the right type of staples is being used and moves easily. – Always use Josef Kihlberg original staples. – Check if the feeder spring is not defective. If necessary replace. –...
För avfallshantering av samtliga delar skall regeringens lagar och förordningar följas. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Försäkrar härmed att c.561PN22 lockhäftare, är till- SE-544 50 HJO, 11.06.2014 verkade enligt följande harmoniserande standarder: Produktionsansvarig: SS-EN ISO 12100:2010 samt följer rådets direktiv:...
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Informera dig! Använd alltid Josef Kihlberg original Läs igenom bruks- anvisningen noga. klammer. Skyddsutrustning! Endast original- Original reservdelar från Bär skyddsutrustning för ögon och öron när du JOSEF KIHLBERG använder klammerverk- får användas!
2 Justering . Används ej på 22 mm verktyg. 3 Frammatare 4 Avtryckare 5 Nippel 4.2 FUNKTION Fig. 1 Lockhäftaren c.561PN22 har enkelskottsavfyrning utan säkerhetsbygel. 1. Tryck verktyget mot kartongen och tryck därefter på avtryckaren (Fig. 1/4). 2. Flytta därefter verktyget och avfyra nästa klam- mer.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com IDRIFTTAGANDE 5.1 INSTALLATION Lockhäftaren levereras med nippeln omonterad. Mon- teras enligt följande: 1. Tag ur verktyget ur kartongen och kontrollera att nippeln är av samma typ som används i luftins- tallationen. Applicera gängtejp eller gängtätnings- vätska på...
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ANVÄNDNING 6.1 JUSTERA BENLÄNGD Säkerställ att verktyget inte pekar mot dig själv eller någon annan när in- koppling sker till tryckluftssystemet Verktyget är endast för 22 mm klammer. Kontrollera att verktyget är rätt inställt enligt fig. 4.
Fig. 6 6.4 KONTROLL AV KLINCH 1 Korrekt bockning av klammern. 2 Överbockad klammer. 3 Underbockad klammer. Justera enlig kapitel 6.3. Använd alltid Josef Kihlberg original klammer: JK561-22 mm Fig. 7 +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY...
– Koppla in verktyget till tryckluftssystemet före du laddar magasinet med klammer. Högsta tilllåtna tryck är 8 bar (116 psi). – Använd alltid Josef Kihlberg originalklammer för en säker funktion, JK561 med klammerlängd 22 mm (7/8“). – Den korrekta typ av klammer är märkt på magasi- nets vänstra sida.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com FÖREBYGGANDE OCH AVHJÄLPANDE UNDERHÅLL Säkerställ att verktyget ej är inkopplat till tryckluftsystemet och att det är trycklöst vid underhållsabete. 7.1 RENGÖRING AV KLAMMERVERKTYGET Denna häftare behöver inget speciellt underhåll. Den behöver regelbunden rengöring med ett neutralt rengöringsmedel (ej frätande).
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.3 BYTE AV DRIVARE/KLOR – Demontera de sex skruvarna (Fig 11/1) som håller magasinet. – Ta bort främre underdel (11/2) med magasinet . – Byt drivaren. Vid byte av klor: – Ta bort drivaren (11/3).
Ingen klammer när du häftar. – Kontrollera så att rätt sorts klammer används och att klammerstaven glider lätt på klammerbanan. – Andvänd endast Josef Kihlberg original klam- mer. – Kontrollera frammatarfjädern och frammataren så att den inte är defekt. Byt om den är skadad.
Page 24
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN Page Gewicht 1,8 kg 1 Technische Daten Abmessungen Length 404 mm 2 Allgemeines Width 104 mm 2.1 Hinweis zum Umweltschutz Height 205 mm 3 Sicherheitsvorschriften Magazinkapazität 100 staples 4 Beschreibung 4.1 Aufbau...
Vorschriften zu berücksich- tigen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das SE-544 50 HJO, 11.06.2014 Gerät c.561PN22, auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Production Manager: Richtlinie des Rates vom 17. Mai 2006 (2006/42/EG)„Maschinen-Richtlinie“ übereinstimmt.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Verwenden Sie nur Original-JOSEF Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebsan- KIHLBERG Klammern. leitung sorgfältig lesen. Schützen Sie sich! Verwenden Sie nur Original Original-JOSEF Beim Arbeiten, Gehör- schutz und Schutzbrille KIHLBERG-Ersatzteile! tragen.
2 Klammer-Schenkellänge 22 mm. 3 Schieber 4 Abzug 5 Druckluftanschluss 4.2 FUNKTIONSPRINZIP Das Klammergerät c.561PN22 besitzt eine Einzelfeu- erung ohne Sicherheitsbügel. 1. Klammergerät gegen das Packgut drücken und Abzug (Fig. 1/4) betätigen. 2. Vorgang für nächste Klammerung wiederholen. Abzug nur dann betätigen, wenn sich das Klammer- gerät auf einem Packgut befindet.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INBETRIEBNAHME 5.1 INBETRIEBNAHME Das Klammergerät wird ohne montierten Druckluft- anschluss ausgeliefert. Druckluftanschluss folgender- massen montieren: 1. Klammergerät aus Verpackung entfernen. Druck- luftanschluss überprüfen, ob er mit dem Druckluft- system übereinstimmt. Gewinde des Anschlusses (Fig.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com BEDIENUNG KLAMMER-SCHENKELLÄNGE EINSTELLEN Vor dem Anschliessen des Klam- mergerätes, sicherstellen dass das Gerät nicht auf Sie oder jemand anders gerichtet ist. – Einstellung: wird nicht gebraucht für 22 mm heftklammern. Dieses Klammergerät ist nur für 22 mm Heftklammern.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.3 UMKLAMMERUNG EINSTELLEN Vor dem Anschliessen des Klam- mergerätes, sicherstellen dass das Gerät nicht auf Sie oder jemand anders gerichtet ist. Es ist möglich die Stärke der Umklammerung ein- zustellen. – Mit einem kleinen Schraubenzieher die Einstellmut- ter hinter dem Geräteschlitz (6/1) drehen.
– Vor dem Laden der Klammern, Gerät an Druckluft- versorgung anschliessen. Den maximal zulässigen Luftdruck von 7,0 bar niemals überschreiten. – Immer Josef Kihlberg Originalklammern JK561 mit Schenkellängen von 22 mm verwenden. Der korrekte Klammertyp ist auf der linken Seite am Magazin vermerkt.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com WARTUNG UND INSTANDSETZUNG Für alle Wartungs- und Instandset- zungsarbeiten, Gerät von der Druck- luftzufuhr trennen. 7.1 REINIGUNG Dieses Gerät erfordert keine besondere Wartung. Regelmässig mit einem nicht-aggressiven (nicht korro- siven) Reinigungsmittel das Gerät reinigen. Für die Reinigung sind keine Teile zu entfernen! Prüfen Sie täglich das ordnungsgemässe...
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.3 ANTRIEBSSCHIENE ERSETZEN – Gerät vom Luftanschluss trennen. – Sechs Schrauben (Fig. 11/1) am hinteren Gehäu- se entfernen. – Hinteres Gehäuse (11/2) mit Magazin entfernen. – Entfernen Sie die hintere Körper (11/2) mit dem Magazin.
STÖRUNG – Kontrollieren ob Original-Klammern verwendet Beim Betätigen des Abzuges werden keine werden. Klammern ausgestossen – Immer Josef Kihlberg Originalklammern ver- wenden. – Kontrollieren ob die Magazinfeder in Ordnung ist. Nötigenfalls ersetzen. – Kontrollieren ob der Schieberkolben in Ordnung ist. Nötigenfalls ersetzen.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES DONNÉES TECHNIQUES Page Poids 1,8 kg 1 Données techniques Encombrement Longeur 404 mm 2 Instructions générales Largeur 104 mm 2.1 Remarque relative à la protection de Hauteur 205 mm l‘environnement...
17 mai 2006 (2006/42/CE) “Directive pour machines“. Normes considerées: ISO 12100:2010 Anders Pettersson Le responsable pour la publication de la documentation tech- nique: Josef Kihlberg AB, Industrigatan 37B, SE-544 50 HJO +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 06.14...
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ N‘utilisez que des Renseignez-vous! agrafes d‘origine Josef Avant l‘utilisation de Kihlberg! l‘appareil, consultez soigneusement le mode d‘emploi. N‘utilisez que des Protégez-vous! Original pièces de rechange Au cours du travail, d‘origine Josef Kihl-...
22 mm 3 Poussoir 4 Gâchette 5 Raccordement d‘air comprimé 4.2 FONCTIONNEMENT L’agrafeuse c.561PN22 possède seulement un dé- clenchement unique sans étrier de sécurité. Appuyer l’agrafeuse contre l’emballage et appuyer sur la détente (fFig. 1/4) 2. Répéter l’opération pour l’agrafage suivant.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MISE EN SERVICE 5.1 MISE EN SERVICE L’agrafeuse est livrée sans raccord d’air comprimé installé. Installer le raccord de la manière suivante: 1. Sortir l’agrafeuse de l’emballage. Vérifier le rac- cord d’air comprimé pour voir s’il correspond avec le système d’air comprimé.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MODE D‘EMPLOI 6.1 REGLAGE DE LA LONGUEUR DE PATTES Avant le raccordement de l’agrafeuse, il faut s’assurer que cette dernière n’est pas dirigée contre vous ou quelqu’un d’autre. Ajustement: ne lùtilisez pas pour 22mm agrafes. Cette agrafeuse est seulement pour 22mm agrafes.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.3 REGLAGE DE LA FORCE DE SERRAGE DE L’AGRAFE Avant le raccordement de l’agrafeuse, il faut s’assurer que cette dernière n’est pas dirigée contre vous ou quelqu’un d’autre. Il est possible de régler la force de serrage de l’agrafe.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.5 CHARGEMENT DU MAGASIN AVEC AGRAFES Avant le raccordement de l’agrafeuse, il faut s’assurer que cette dernière n’est pas dirigée contre vous ou quelqu’un d’autre. – Avant de charger des agrafes, raccorder l’appareil à...
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTION DE SERVICE En tous cas d’entretien l’outil est d’abord à déraccorder de l’air compri- mé. 7.1 NETTOYAGE Cette agrafeuse pour fonds et côtés de cartons ne nécessite pas de maintenance particulière. Nettoyer la machine régulièrement avec un détergent non agressif (non corrosif).
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.3 REMPLACER LE RAIL D‘ENTRAÎNEMENT – Déconnecter l’air comprimé. – Enlever les six vis (Fig. 11/1) à l’arrière du boîtier. – Enlever le boîtier arrière (11/2) avec le magasin. – Enlever la partie arrière (11/2) avec le magasin.
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DÉPANNAGE En tous cas dépannage l’outil est d’abord à déraccorder de l’air compri- mé. INTERVENTION PANNE – Contrôler sur des agrafes originales sont em- Les agrafes ne sont pas éjectées lors de ployées.
Page 46
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES O-ring Kit 143109, All a,c and R PN Top staplers Pos. Part No. Part Name Benämning Antal Artikelnr. Qty. 972115...
Page 47
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Repair Kit 143133 Pos. Part No. Part Name Benämning Antal Artikelnr. Qty. 972115 O-ring O-ring 950006 Fix ring Fix ring 972142 O-ring O-ring 158316 Anvil 946687 Screw Skruv 164296 Driver blade Drivare 174074 Feed spring Frammatarfjäder...
Page 48
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Parts list c.561PN22 c.561PN22 c.561PN22 When ordering please indicate Vid beställning var vänlig ange Bei Bestellungen immer part number artikelnummera Artikel-Nr. angeben 946760 Screw Skruv Zylinderschraube 190204 Top cap Cylinderlock Deckel 148064 Gasket...
Page 49
Josef Kihlberg c.561PN22 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Pos. Part No. Part Name Benämning Bennenung Quantity Artikelnr. Antal Artikel-Nr. Stückzahl 176424 Hanger Upphägningsbygel Aufhängung 946780 Screw Skruv Zylinderschraube 110313 CE lable CE skylt CE Schild 110303 Tool lable Typskylt Typenschild 136169...
Page 53
ZÁKLADNÍ POKYNY PRO SPONKOVÁNÍ ČTI NÁVOD NOSTE OCHRANU SLUCHU Přečtěte si prosím tyto bezpečnostní pokyny Prevence zranění - Operátor a ostatní přítomní v pozorně, abyste předešli zranění sebe i prostoru sponkování a hřebíkování musí nosit ostatních. Věnujte pozornost všem kapitolám ochranu sluchu.
Page 54
PODROBNÉ POKYNY Je povinností provozovatele, aby zajistil, že všichni operátoři a údržbáři si přečetli a pochopili všechnu dostupnou dokumentaci k zařízení. Dokumentace musí být dostupná operátorům a pracovníkům údržby nepřetržitě. Sponkovačky jsou zkonstruovány pro dlouhodobý a spolehlivý provoz. Detaily o bezpečnosti stejně jako potřebné...
Page 55
TIPY PRO SPONKOVÁNÍ Respektujte návod. Připojte nářadí hadicí o min. světlém průměru 6mm. Používejte zařízení na nejnižší možný funkční tlak. Pravidelně kontrolujte zařízení na jeho technický stav. Sponkovačka nepatří do ruky nezaškolené obsluze. Udržujte nářadí i vstupní vzduch čistý. ...
Page 56
OBJEDNÁVKA SERVISU č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ □ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky: Typ zařízení...
Page 57
OBJEDNÁVKA SPON č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky: Objednací číslo Typ + délka nohy Počet v tisících Poznámka...
Page 58
OBJEDNÁVKA NÁHRADNÍCH DÍLŮ č. ………………………… ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ND ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky: Typ zařízení Sériové...
Page 59
KONTAKT ODBORNÝ SERVIS PRO ČESKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKU ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY ORIGINÁLNÍ SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA +420 607 237 237 www.josef-kihlberg.eu Email info@josef-kihlberg.eu...