IT - 3 INDICE 1. NORME E AVVERTENZE GENERALI 1. NORME DI AVVERTENZE GENERALI 1.1. COLLAUDO Il prodotto viene spedito dopo il superamento dei collaudi: visivo, 1.1. Collaudo elettrico e funzionale. 1.2. Garanzia 1.3. Premessa 1.2. GARANZIA 1.4. Predisposizione a carico cliente Il nostro obbligo per la garanzia sulle apparecchiature e sulle parti rela- 1.5.
4 - IT 3. FUNZIONAMENTO 1.4. PREDISPOSIZIONE A CARICO DEL CLIENTE Predisporre un interruttore magnetotermico differenziale ad alta sen- sibilità (30 mA). Predisporre una presa di corrente con terra del tipo in 3.1. APPLICAZIONI, DESTINAZIONE D’USO, USO PRE- uso nel paese di utilizzo. VISTO E NON PREVISTO, USI CONSENTITI Verifi...
IT - 5 RISCHI DOVUTI ALLE BASSE/ELEVATE TEMPERATURE DIVIETO DI RIMOZIONE DEI RIPARI O DEI DISPOSITIVI DI In prossimità delle zone con pericolo di temperature basse/elevate, sono SICUREZZA stati apposti degli adesivi indicanti “PERICOLO TEMPERATURA”. Per le operazioni di manutenzione ordinaria, è vietato rimuovere i ripari/ dispositivi di sicurezza (griglie, adesivi, ecc.).
6 - IT 5. SMALTIMENTO RIFIUTI E DEMOLIZIONE NON INCLINARE MAI L’APPARECCHIATURA DAL LATO PORTA. 5.1. STOCCAGGIO DEI RIFIUTI 6.3. POSIZIONAMENTO E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifi uti speciali in vista di uno Posizionare l’apparecchiatura in luogo ben aerato e lontano da fonti di smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio defi...
IT - 7 7. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE 7.1. DESCRIZIONE PANNELLO DI COMANDO ON/OFF ARMADIO REFRIGERATO ON/OFF ARMADIO FREEZER descrizione funzioni / signifi cato INTERRUTTORE ON / OFF GENERALE SELETTORE UR% Selettore UR% MIN/MAX (TN) spia SBRINAMENTO Sbrinamento in corso (BT) TIMER Ciclo continuo (BT) Scorre le voci del menu...
8 - IT 7.2. INDICAZIONI RELATIVE ALL’USO Negli armadi conservatori (BT), per facilitare il raffreddamento del prodotto, è possibile, ruotando ACCENSIONE l’apposita manopola, impostare un tempo che Premendo l’interruttore generale l’apparecchio consente al compressore di funzionare in modo continuo è sotto tensione, lo strumento esegue un test: per ed ai ventilatori cella di funzionare al massimo della qualche secondo il display e i leds lampeggiano a verifi...
Page 9
IT - 9 La fine dello sbrinamento è determinata da una IL CONTROLLO ELETTRONICO È PROVVISTO DI UNA sonda termostatica; in caso di anomalia interviene un SICUREZZA CONTRO LE PARTENZE RAVVICINATE DEL temporizzatore di sicurezza a salvaguardia dell’incolumità COMPRESSORE. dell’apparecchiatura. Se in determinate condizioni di esercizio (periodi dell’anno ALL’ACCENSIONE DELLA APPARECCHIATURA molto caldi e umidi, oppure l’inserimento di alimenti che...
Page 11
GB - 11 TABLE OF CONTENTS 1. PRESCRIPTIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 1. PRESCRIPTIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 1.1. TESTING The product is dispatched after visual, electrical and operating tests 1.1. Testing have been performed. 1.2. Guarantee 1.3. Introduction 1.2. GUARANTEE 1.4. Prerequisites supplied by the customer The guarantee on the machine and related parts manufactured by us is 1.5.
12 - GB 1.4. PREREQUISITES SUPPLIED BY THE CUSTOMER USING COLD STORAGE APPLIANCES Provide a high sensitivity differential magnetothermic switch (30 mA). Display cabinets: suitable for storing and displaying bottles, cans, etc. Provide a wall socket of the type used in the country in which the ma- (+2/+8°C) chine is operated.
GB - 13 OTHER RISKS 4.2. INSTRUCTIONS FOR EMERGENCY OPERATIONS Any liquids emanating from foodstuffs or washing products are pre- IN THE CASE OF FIRE vented from leaking outside by a drain positioned at the bottom. DO NOT USE WATER IN THE CASE OF FIRE. During cleaning operations, remove the plug and place a collection tray Use CO fi...
14 - GB 5. WASTE DISPOSAL AND DISMANTLING DURING HANDLING DO NOT PUSH OR DRAG THE MACHINE SO AS TO AVOID IT FROM OVERTURNING OR ANY OF ITS PARTS BEING 5.1. WASTE STORAGE DAMAGED (E.G. STABILITY FEET). A provisional storage of special waste is permitted, with a view of di- sposal by waste treatment and/or fi...
GB - 15 7. USER INSTRUCTIONS 7.1. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL ON/OFF REFRIGERATOR CABINETS ON/OFF FREEZER CABINETS description functions / meaning GENERAL BREAKER ON / OFF SELECTOR RH% Selector RH% MIN/MAX (NT) warning light Appliance in defrosting (LT) DEFROSTING TIMER Continuous cycle (LT) Scrolls through the menu...
16 - GB 7.2. INSTRUCTIONS FOR USE With holding cabinets (LT), product chilling can be facilitated by turning the special knob to set a time SWITCHING ON during which the compressor will operate continuously and Press the switch to supply power to the table, the the internal fans will operate at maximum speed.
GB - 17 to safeguard the appliance. FROM STARTING UP TO AFTER SETTING THE In particular conditions (very hot and humid weather, or APPLIANCE ON, WAIT FOR ABOUT 2 MINUTES FOR presence of foods emitting a lot of humidity) the set cycles THE APPLIANCE TO COME INTO OPERATION.
Page 19
DE - 19 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN UND HINWEISE 1. ALLGEMEINE ANWEISUNGSVORSCHRIFTEN 1.1. ABNAHME 1.1. Abnahmeprüfung Das Erzeugnis wird nach erfolgter folgender Abnahmen versandt: Sicht-, 1.2. Garantie Elektrik- und Funktionskontrolle. 1.3. Vorwort 1.4. Vorbereitungen zu Lasten des Kunden 1.2. GARANTIE 1.5.
20 - DE 3. BETRIEB 1.4. VORBEREITUNG SEITENS DES KUNDEN Vorbereitung eines magnetothermischen Differenzialschalters von ho- 3.1.ANWENDUNGEN,GEBRAUCHSBESTIMMUNGEN, her Empfi ndlichkeit (30 mA). Vorbereitung eines Steckers mit Erdleitung VORGESEHENE UND NICHT VORGESEHENE VER- des Gebrauchstypen des Benutzerlandes. Überprüfung der Ebenheit der WENDUNG, ZUGELASSENE VERWENDUNGEN Aufl...
Page 21
DE - 21 4. PLANMÄßIGE UND ORDENTLICHE WARTUNG GEFAHREN DURCH HOHE/NIEDRIGE TEMPERATUREN In der Nähe der Bereiche mit einer Gefahr von hohen/niedrigen Temperaturen Die in diesem Absatz enthaltenen Informationen sind, was die ordent- sind Aufkleber mit der Angabe “TEMPERATURGEFAH” angebracht. liche Wartung betrifft an nicht fachlich qualifi...
Page 22
22 - DE 4.6. AUßERORDENTLICHE WARTUNG 6.2. BESCHREIBUNG DER AUFSTELLUNGSSCHRITTE (nur für Fachpersonal) Es wird empfohlen nach dem Auspacken des Geräts dessen Unversehrt- - Den Kondensator regelmäßig reinigen. heit und mögliche Transportschäden festzustellen. - Die Türdichtungen auf perfekte Dichtigkeit überprüfen. Eventuelle Beschädigungen müssen dem Spediteur unverzüglich gemel- - Kontrollieren, ob die Elektroanlagen normgemäß...
DE - 23 7. ANLEITUNGEN FÜR DEN VERBRAUCHER 7.1. BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL ON/OFF KÜEHLSCHRÄNKE NORMALTEMPERATUR ON/OFF TIEFKÜEHLSCHRÄNKE beschreibung funktionen / bedeutung HAUPTSCHALTER ON / OFF WÄHLSCHALTER Wählschalter UR% MIN/MAX (TN) ABTAUUNGS- Es läuft ein Abtauvorgang (BT) KONTROLLAMPE TIMER Für Kontinuerlich Zyklus (BT) Durchläuft die Positionen des Menüs Taste UP Hebt die Werte an...
24 - DE 7.2. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Zuerleichtern, ist es möglich mittels die Zeitschaltuhr den Verdichter Kontinuerlich laufen laßen und EINSCHALTEN den Ventilator mit der max. Geschwindigkeit laufen laßen. Durch Druck auf den Schalter wird das Gerät unter Spannung gestellt. Bei Einschalten für das Instrument einen Test durch: danach wird auf dem Display die vom MENÜ...
DE - 25 Das Ende der Abtauung wird durch einen Temperatur Diese Alarme sind nicht in Betrieb: Fühler, der auf den Verdampfer angebracht wird. Ausserdem 7 Stunden lang ab Einschalten oder ab einem Stromausfall; schaltet im Fall von Unregelmässigkeiten schaltet eine 2 Stunden lang nach der Abtauung;...
Page 27
FR - 27 TABLE DES MATIERES 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX 1.1. TEST 1.1. Test et garantie Le produit est expédié après avoir passé les tests: visuel, électrique et 1.2. Garantie fonctionnel. 1.3. Avant-propos 1.4. Prédisposition à charge du client 1.2.
28 - FR 3. FONCTIONNEMENT 1.4. PREDISPOSITIONS A CHARGE DU CLIENT Prédisposer un interrupteur magnétothermique différentiel à haute sen- sibilité (30 mA). Prédisposer une prise de courant avec terre du type 3.1. APPLICATIONS, DESTINATION D’USAGE, USAGE employé dans le pays d’utilisation. PREVU ET NON PREVU, USAGES CONSENTIS Vérifi...
FR - 29 RISQUES DUS AUX TEMPERATURES BASSES/ELEVEES 4.1. NORMES ELEMENTAIRES DE SECURITE Aux proximités des zones de danger pour températures basses/élevées, Avant d’effectuer n’importe quelle intervention, retirer la prise de des adhésifs indiquant “DANGER TEMPERATURE” ont été apposés. l’appareil du réseau d’alimentation électrique. RISQUES DUS A L’ENERGIE ELECTRIQUE INTERDICTION D’ENLEVER LES PROTECTIONS ET LES DISPO- Les risques de nature électrique ont été...
30 - FR 4.6. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 6.2. DESCRIPTION DES OPERATIONS DE PLACEMENT (Seulement pour le personnel spécialisé) Nous conseillons de désemballer immédiatement l’appareil, pour pouvoir en - Nettoyer périodiquement le condensateur. contrôler le bon état et l’absence de dommages subis pendant le trans- - Contrôler l’étanchéité...
32 - FR 7.2. INDICATIONS RELATIVES A L’UTILISATION Dans les armoires de conservation (BT), pour faciliter le refroidissement du produit, il est possible de tourner le bouton MISE EN MARCHE de façon à régler un temps qui permet au compresseur Appuyer sur l’interrupteur pour mettre l’appareil de fonctionner de manière continue et aux ventilateurs de la...
FR - 33 La fi n du dégivrage est établie par une sonde thermostatique; pedant les 5 heures qui suivent le mise en marque ou en cas d’anomalie, un temporisateur de sécurité intervient une coupure de courant; pour protéger l’appareil. pedant les 2 heures qui soivent le dégivrage;...
Page 35
ARMADIO SPE-BTG SPE-BTG CABINET model Modello / SPE BTG control Controllo / ICE LIGHT Profondità nominale 1010 1010 Nominal Depth Capacità Capacity Dimensioni LxPxH 740x730x2070 740x1010x2070 740X910X2070 Dimensions [WxDxH] Profondità con porta 90° 1420 1420 1700 1700 1600 Depth with 90° door Porte n°...
Page 37
fig. 1 fig. 4 fig. 2 fig. 3 fig. 5 Zona di rispetto per il buon funzionamento e la manutenzione. fig. 5 Keep this space free to ensure the good operation and the maintenance of the appliance.
Page 38
LEGENDA GENERALE GENERAL KEY ALLGEMEINE ZEICHENERKLAERUNGEN LEGENDE GENERALE Alimentatore Power supply unit Netzteil Alimentateur Alimentatore lampeggiante Lamp power supply unit Lampennetzteil Alimentateur clignotant Alimentatore stampante Printer power supply unit Druckernetzteil Alimentateur imprimante Sonda Probe Sonde Sonde Sonda temperatura Temperature probe Temperaturfühler Sonde de température Sonda sbrinamento...
Page 39
Motoventilatore evaporatore Evaporator fan Verdampferventilator Motoventilateur évaporateur Motoventilatore supplementare Additional motorised fan Hilfsventilator Motoventilateur complémentaire Attuatore lineare Linear actuator Linearantrieb Actionneur linéaire Motoventilatore Motoventilateur Heiz- und Entfeuchtungs-luefter Neutro Neutral Mittelleiter Neutre Timer Timer Timer Timer Pressostato Pressure switch Druckwächter Pressostat Punto terra Earth point Potentialausgleichspunkt...