Warning WARNING: As the appliance contains a flammable refrigerant, it is es- Do not damage the refrigerant sential to ensure that the refrig- system erant pipes are not damaged. WARNING: The quantity and type of the Do not use electrical appli- refrigerant used in your appli- ances inside the refrigerated ance is indicated on the rating...
Page 3
Frost formation on the interior ● evaporator wall and upper parts is a natural phenom- enon. Therefore, the appliance WARNING: should be defrosted during Do not store explosives, such normal cleaning or mainte- as aerosol cans with flammable nance. propellants in the unit. Please note that changes to ●...
Contents Warning ..........2 Before starting the appliance ....4 Get to know ..........5 Electrical connection....... 6 Installation ..........6 Ventilation ..........7 Controller ..........8 Reversing the door ......... 9 Fault finding ..........15 Defrosting, cleaning and maintenance . 16 Warranty, spare parts ......17 Disposal ..........18 Before starting the appliance Before operating your new appliance,...
Get to know your wine or bottle cooler: Name plate Shelf Door handle Glass door Control panel Kick plate Transport protection Lock Adjustable feet fig. 1...
Electrical connection Installation and start-up Placement Wiring and connections in power supply systems must been all applicable (local and For safety and operational reasons, the ap- national) electrical codes. Consult these pliance shall not be exposed to rain. codes lengths and sizes prior to cabinet The appliance should be placed on a level installation.
Ventilation Side by side It is important that the appliance be well ventilated and that air can circulate unhin- In side-by-side arrangement, there must be dered above, below and around it. Keep at least 25 mm between and at the sides of ventilation openings, in the appliance the cabinets, so the doors can be opened enclosure or in the built-in structure, clear...
Controller - Operation and function Temperature + On/off Temperature - fig. 5 Temperature display Electronic controls The display shows the actual temperature The electronic controls ensure that the set in the cabinet, and indicates that power is temperature is maintained. connected.
Reversing the door If reversing the door with the unit in normal position, then it is recommended to be two people. Else the unit can be placed on its back on the floor. If this method is used the unit must be placed in normal upright position at least two hours before connecting to power.
Page 10
4. Remove the lower panel by use of a suitable tool. Place the lower panel in front of the unit without pulling in the wires 4. Remove the black and red wire from the connector by pressing down the clips. 5.
Page 11
6. Remome the bush and door closer by use of a pincher. Place the bush in the opposite side of the door. Do not place the door closer yet. 7. Lift up the door. The wires from the door are pulled up together with the door pin. Place the door pin in the opposite side of the cabinet.
Page 12
9. Fold the wires on the middle and place them in the door profile. 10. Push the wires through the hole and pull out 65cm 11. 65 cm wire. Mount the gasket again 12. Lift up the sliding part and move it to the opposite side...
Page 13
13. Unscrew the locking pin. Pull the lock out. Refit both parts on the opposite side. 14. Push the wires from the door down into the door pin and drag them through the door support. 15. Mount the door on the top of the door pin and at the same time draw the wires gently down so that it are not pinched.
Page 14
16. Put the door closer back in the door in the opposite side. The door closer must be positioned as shown in the picture. 17. Place the left hinge on the top of the door closer. The hinge is optional. Twist the hinge ( a quarter turn) in place with a wrench and tighten it with the two screws.
Fault finding Fault Possible cause Remedy The unit does not The appliance is switched off. Press the on/off switch. work Power failure; the fuse is blown; Check that power is connected. the appliance is not plugged in Reset the fuse. correctly.
Defrosting, cleaning and maintenance Automatic defrosting. The unit is defrosted automatically. Defrost water runs through a pipe and is collected in a tray above the compressor where the heat generated by the compressor causes it to evaporate. The defrost water tray should be cleaned at intervals.
Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the type, serial and product numbers of insufficient maintenance, incorrect building, your appliance. This information is given on installation or mains connection.
Disposal Information for Users on Collection For business users in the Euro- and Disposal of Old Equipment and pean Union. used Batteries If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
Page 20
Warnung WARNUNG: Falls dieses Gerät Kohlenwas- serstoff-Kältemittel enthält, se- Verwenden Sie keine anderen hen Sie bitte die untenstehenden mechanischen Geräte oder Richtlinien. Hilfsmittel um den Entfrostungs- prozess zu beschleunigen, als Da ein brennbares Gas als Käl- die Geräte, die vom Hersteller temittel in diesem Gerät dient, ist empfohlen sind es wichtig sicherzustellen, dass...
Page 21
ihre Sicherheit zuständige Per- Wenn die Anschlussleitung be- ● son ist gegeben. Kinder sollten schädigt ist, muss sie nur vom beaufsichtigt werden um sicher- Hersteller, dem Serviceagent zustellen, dass sie nicht mit dem des Herstellers oder einem Gerät spielen. anderen Fachmann ausge- wechselt werden, um Gefahr WARNUNG: zu vermeiden.
Inhaltsverzeichnis Vor dem Gebrauch Warnung ..........2 Kontrollieren Sie das Gerät sofort bei Lieferung auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem Gebrauch ........ 4 Transportschäden sind dem Händler zu melden, bevor das Gerät in Gebrauch Beginnen Sie ihre Kühler zu kennen ..5 genommen wird.
Page 23
Beginnen Sie, Ihre Wein- oder Flaschenkühler zu kennen: Typenschild Fach Griff Glastür Bedienungspanel Fußleiste Transportschutz Schloss Justierbar Fuß Abb. 1...
Technische Daten Inbetriebnahme und Installation Aufstellort Verkabelung und Anschlüsse in Stromver- sorgungssystemen müssen allen (örtlichen Aus Sicherheits- und betriebstechnischen und nationalen) Elektrovorschriften entspre- Gründen darf das Gerät nicht im Freien chen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit aufgestellt werden. den Angaben in diesen Vorschriften vertraut Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen Dieses Gerät entspricht den einschlägigen...
Belüftung Seite-an-Seite Der Schrank muss ausreichend belüftet In einer Seite-an-Seite-Anordnung, sein, und die Luftzirkulation über und unter muss mindestens 25 mm zwischen den ihm sowie seitlich vom Schrank darf nicht Schränken sein. behindert sein. (Abb. 3). Die folgenden Abbildungen zeigen, wie die erforderliche Belüftung in der direkten Umgebung des Schranks sicherzustellen ist (Abb.
Steuerung – Bedienung und Funktion Temperatur + Ein/aus Temperatur - Abb. 5 Temperaturanzeige Elektronische Steuerung Das Display zeigt die aktuelle Geräteinnen- Die elektronische Steuerung sorgt für die temperatur und das Vorhandensein der Einhaltung der eingestellten Temperatur. Betriebsspannung an. Nach jedem Stromausfall werden die Temperatureinstellungen automatisch neu Temperatureinstellung abgerufen.
Umschlagen der Tür Für das Umschlagen der Tür bei normal stehendem Gerät empfehlen wir zwei Personen. Alternativ kann das Gerät mit seiner Rückseite zuunterst auf den Boden gelegt werden. Wird so verfahren, ist das Gerät mindestens zwei Stunden vor dem Einschalten in normaler, auf- rechter Position aufzustellen.
Page 28
4. Die untere Bedienungstafel mit einem geeigneten Werkzeug entfernen. Die Bedienungstafel vor dem Gerät ablegen, ohne die Kabel auf Zug zu beanspruchen. 4. Das schwarze und das rote Kabel aus den Klemmen lösen; dazu die betreffen- den Federtasten drücken. 5. Den oberen Halter abschrauben. ANMERKUNG: Die Tür ist jetzt gelöst! VORSICHT, die Tür nicht fallen lassen!
Page 29
6. Buchse und Türschließer mithilfe einer Zange entfernen. Die Buchse in der anderen Türseite anbringen. Den Türschließer noch nicht anbringen. 7. Die Tür anheben. Die Kabel der Tür werden zusammen mit dem Türzapfen heraus gezogen. Den Türzapfen in der anderen Türseite anbringen.
Page 30
9. Die Kabel in der Mitte falten und in das Türprofil drücken. 10. Die Kabel durch die Öffnung schie- ben und 65 cm heraus ziehen. 11. 65 cm Kabel. Die Dichtung wieder anbringen 12. Das Gleitstück anheben und zur gegen- über liegenden Seite versetzen...
Page 31
13. Sperrzapfen heraus drehen Das Schloss heraus ziehen. Beide Teile an der gegenüber liegenden wieder anbringen. 14. Die Kabel der Tür in den Türzapfen schieben und hindurch ziehen. 15. Die Tür auf den Türzapfen setzen und gleichzeitig das Kabel vorsich- tig nach unten ziehen, damit es nicht gequetscht wird.
Page 32
16. An der gegenüber liegenden Seite den Türschließer wieder an der Tür anbrin- gen. Der Türschließer muss genau in der ab- gebildeten Stellung angebracht werden. 17. Das linke Scharnier oben auf den Tür- schließer setzen. Das Scharnier ist optional. Das Scharnier mit einem Schrauben- schlüssel (eine viertel Umdrehung) drehen und mit den beiden Schrauben befestigen.
Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Schrank re- Der Schrank ist abgeschaltet Ein-/Ausschalter betätigen. agiert nicht. Stromausfall; Sicherung hat Prüfen, ob der Strom ange- angesprochen; Netzstecker nicht schlossen ist. Die Sicherung richtig eingesteckt. muss intakt/eingeschaltet sein. Es läuft Wasser Das Tauwasserabflussrohr ist Tauwasserrinne und Abflussloch auf den Boden des verstopft.
Abtauen, Reinigung und Wartung Automatisches Abtauen des Kühlschranks Der Kühlschrank wird automatisch ab- getaut, das Tauwasser läuft durch ein Rohr in die Tauwasserschale, die sich auf dem Kompressor befindet. Das Wasser verdampft durch die Betriebswärme des Kompressors. Die Tauwasserschale ist gelegentlich zu reinigen.
Reklamation, Ersatzteile und Service Ersatzteile Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Seriennummer sowie Produktnummer an- Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte geben. Diese Angaben finden Sie auf dem Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss Typenschild an der Geräterückseite.
Entsorgung Benutzerinformation zur Sammlung und Für geschäftliche Nutzer in der Entsorgung von veralteten Geräten und Europäischen Union. benutzten Batterien. Wenn Sie elektrische oder elektro- nische Geräte entsorgen möchten, Diese Symbole auf den Produkten, wenden Sie sich wegen genauerer Verpackungen und/oder Begleitdo- Informationen bitte an Ihren Händler kumenten bedeuten, dass benutz- oder Lieferanten.
Avertissement Puisque l’appareil contient un AVERTISSEMENT: réfrigérant Inflammable, il est Ne pas utiliser d’appareils méca- essentiel de s’assurer que les niques ou autres moyens pour conduits du fluide réfrigérant ne accélérer la décongélation sauf sont pas endommagés. ce qui est recommandé par le fabricant.
Page 39
AVERTISSEMENT: représentants ou des profes- Gardez les orifices de Ne pas sionnels agréés afin d’éviter entreposer des explosifs, tels les dangers. que les aérosols avec propul La formation de givre sur les ● seurs inflammables dans l’appa- parois intérieures de l’évapora- reil.
Index Avant la mise en service Avertissement ......... 2 À réception, contrôler que l’appareil n’est pas endommagé. Les dommages dûs Avant la mise en service ......4 au transport doivent être notifiés à votre fournisseur avant toute utilisation de votre Finissez par connaître votre réfrigérateur.
Finissez par connaître votre refridisseur de bouteille : Ventilateur la plaque signalétique Ëtagère Poignée de porte Porte en verre Panneau de commande Plaque de bas Protection de transport Serrure Pieds réglablest fig. 1...
Caracteristiques Mise en service et techniques installation Mise en place Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimenta¬tion électrique Pour des raisons de sécurité et de fonction- doivent respecter les normes électriques nement, l’appareil ne doit pas être placé à (locales et nationales) en vigueur.
Page 43
Side by side Ventilation L’appareil peut être installé comme unité Il est important que l’appareil soit bien ven- indépendante le long d’un mur, être encas- tilé et que l’air puisse circuler librement au- tré dans un élément de cuisine, ou placé dessus, en dessous et autour de l’appareil.
Régulateur - Opération et fonction Température + Marche/arrêt Température - fig. 5 Affichage de la température Contrôles électroniques L’afficheur montre la température réelle Les contrôles électroniques assurent le dans l’armoire et indique que l’alimentation maintien de la température réglée. est branchée. Après une perte d’alimentation, les réglages de la température sont automatiquement Réglage de la température...
Renversement de porte Si le renversement de porte doit se faire avec l’appareil en position normale, il est recomman- dé que deux personnes le fassent. Autrement, l’appareil peut être couché sur le dos au sol. Si cette méthode est utilisée, l’appareil doit être remis debout et il faut attendre au moins deux heures avant de reconnecter l’alimentation.
Page 46
4. Retirez le panneau du bas en utilisant un outil adéquat. Placez le panneau du bas devant l’appa- reil sans tirer sur les fils. 4. Sortez les fils noir et rouge du connec- teur en appuyant vers le bas sur les clips. 5.
Page 47
6. Retirez le coussinet et le fermoir de porte en utilisant des pinces. Placez le coussinet dans le côté opposé de la porte. Ne mettez pas en place le fermoir de porte. 7. Soulevez la porte. Les fils de la porte sont soulevés ensemble avec la goupille de porte.
Page 48
9. Pliez les fils par le milieu et placez-les dans le profilé de la porte. 10. Poussez les fils par le trou et tirez-les de 65 cm. 11. Fils 65 cm. Remettez la garniture en place. 12. Soulevez la pièce coulissante et dépla- cez-la sur le côté...
Page 49
13. Dévissez la goupille de verrouillage. Retirez le verrou. Replacez les deux pièces sur le côté opposé. 14. Poussez les fils de la porte vers le bas dans la goupille de porte et tirez-les. 15. Montez la porte sur le dessus de la goupille de porte tout en tirant doucement sur les fils vers le bas pour qu’ils ne se coincent pas.
Page 50
16. Mettez le fermoir de porte sur le côté opposé de la porte. Le fermoir de porte doit être à la position montrée sur l’image. 17. Placez la charnière gauche sur le des- sus du fermoir de porte. La charnière est une option. Tournez la charnière en place (un quart de tour) avec une clé...
Recherche de pannes éventuelles Panne Cause possible Remède L’appareil est “mort”! L’appareil est éteint. Appuyer sur le bouton marche- arrêt. Panne de courant ; fusible grillé Contrôler l’alimentation élec- ou disjoncteur déclenché ; prise trique. Contrôler le fusible ou le mal enfoncée.
Dégivrage, nettoyage et entretien Dégivrage automatique du réfrigérateur. Le dégivrage du réfrigérateur est auto- matique ; l’eau de dégivrage s’écoule par un tuyau et elle est recueillie dans un bac spécial placé au-dessus du compresseur. Elle s’évapore ensuite sous l’action de la chaleur dégagée par le compresseur.
Garantie, pièces de rechange et service après-vente Les pannes ou les dommages dûs directe- cette personne qui devra régler les frais ment ou indirectement à une utilisation in- entraînés par cette intervention. correcte ou fautive, un entretien insuffisant, Pièces de rechange un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un ac- Lors de la commande de pièces de...
Mise au rebut Avis aux utilisateurs concernant la Pour les utilisateurs profession- nels au sein de l’Union euro- collecte et l’élimination des piles et des péenne appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous rensei- Apposé...
Page 56
Advarsel let af fabrikanten. Da kølemidlet, som anvendes i apparatet, er en brændbar ADVARSEL: gasart, er det vigtigt at sikre, at Undgå at beskadige kølemiddel- kølekredsløb og rør ikke er be- systemet skadigede. Mængde og type af kølemiddel ADVARSEL: i apparatet er angivet på type- Anvend ikke elektriske apparater skiltet.
Indholdsfortegnelse: ADVARSEL: Advarsel...........2 Fare og risiko for brand eller Igangsætning første gang......4 eksplosion da kølemidlet er Vedligeholdelse ........4 brændbart. Må kun repareres Lær din vin- eller flaskekøler at kende..2 af uddannet personale.. El tilslutning ..........6 Installation ..........6 Ventilation ..........7 Kontrolpanel ..........8 Dørvendings vejledning ......9 Fejlfindingsliste ........15 Opbevar altid nøgler et separat...
Igangssættelse første gang Undersøg skabet for evt. transportskader. Transportskader bedes meddelt forhandle- ren omgående. Læs brugsanvisningen og opbevar den til evt. senere brug. Fjerne transportsikringne og gem den til evt. senere brug. Afvask skab og døre ud- og indvendig med mildt uparfumeret opvaskemiddel og aftør det.
Page 59
Lær din flaskekøler at kende : Ventilator Typeskilt Hylde Håndtag Glas dør Kontrol panel Fodspanel Transport sikring Lås Justerbar fødder fig. 1...
El tilslutning Ibrugtagning og installation Placering Ledninger og forbindelser til strømforsy- ningssystemer skal været i overensstem- Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige melse med gældende lokale og nationale grunde må apparatet ikke placeres uden- standarder og love. dørs. Denne enhed overholder de relevante EU- Stil skabet på...
Ventilation Det er vigtigt, at skabet får tilstrækkelig Side by side ventilation og at der er uhindret luftcirkula- Ved Side by Side arrangemnet, skal der tion over, under og omkring det. Figurene være mindst 25mm mellem skabene, så nedenfor viser, hvordan du sikrer den nød- dørene kan åbnes.
Kontrol panel Temperatur + On/off Temperatur - fig. 5 Temperatur display Elektronisk styring Displayet angir den aktuelle temperatur i Den elektroniske styring sikrer, at den ind- skabet, og indikerer, at strømmen er tilslut- stillede temperatur opretholdes. tet. Efter strømsvigt, er temperaturindstillin- gerne automatisk gemt.
Dørvendings vejledning Hvis du ønsker at vende døren, hvor skabet står i normal oprejst position, anbefales det at være to personer. Skabet kan også lægges ned på ryggen. Hvis denne metode anvendes, skal skabet placeres i normal oprejst position i mindst to timer, før tilslutning til strøm. Venstre dørhængsel er ekstra tilbehør.
Page 64
4. Forpanelet løsnes ved hjælp af et egnet værktøj. Læg forpanelet ned foran skabet, uden at trække i ledningerne 4. Den sorte og røde ledning fjernes fra samledåsen, ved at presse klemmerne ned. 5. Beslaget skrues af, i toppen af skabet. OBS: Døren er nu løs! Pas på...
Page 65
6. Bøsning og dørlukker løsnes ved hjælp af en tang. Sæt bøsningen på i modsatte side. Vent med at monter dørlukkeren. 7. Løft døren af. Træk samtidig ledningerne til døren op af dørtappen. Flyt dørtappen over i modastte side. 8. Drej døren 180 gr. og læg den med ind- vendig side opad på...
Page 66
9. Fold ledningerne og placerer dem igen i dørprofilet. 10. Træk 65cm af ledningenrne igennem hulet i dørprofilet. 65 cm ledning. 11. Montere tætningslisten igen 12. Løft glideskoen af og monter den igen i modsatte side.
Page 67
13. Skrue låsepinden af. Træk låsen ud. Monter begge dele igen i modsatte side. 14. Træk ledningerne fra døren ned igennem dørtappen og ud ignnem dørsøjlen. 15. Monter døren på dørtappen. Træk samtidig forsigtig ned i ledningerne, så de ikke kommer i klemme. Pres døren helt ned over tappen!
Page 68
16. Monter dørlukkeren igen. Dørluk- keren skal monteres som vist på billedet. 17. Placer venstre dørhængslet på dørluk- keren. Dørhængslet er ekstra tilbehør. Drej dørhængslet, en kvart omgang med en nøgle, og skrue hængslet om- hyggeligt fast. Døren er nu fastgjort igen 19.
Fejlfindningsliste Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skabet virker ikke. Skabet er slukket. Tryk på tænd/sluk knappen. Strømsvigt; sikringen er slået fra; Kontrollér om strømmen er netstikket er ikke sat rigtigt i. tilsluttet. Sikringen skal være slået til. Der løber vand i Tøvandsafløbsrøret er tilstoppet.
Reklamation, reservedele og service Reklamationsretten omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds. Inden du tilkalder serviceassistance, bedes Såfremt der konstateres fejl ved produktet, du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan kan De over for leverandøren gøre brug af afhjælpe. (Se brugsanvisningen) reklamationsretten ifølge gældende lovgiv- ning.
Bortskaffelse Brugerinformation om indsamling og For kommercielle brugere i Den bortskaffelse af elktronikskrot og brugte Europæiske Union batterier Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du Disse symboler på produkter, embal- henvende dig til din forhandler eller lage og/eller ledsagedokumenter leverandør for nærmere information.
Page 72
Reserving the right to alter specifications without prior notice. Recht auf Änderungen vorbehalten. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications à nos produits Ret til ændringer forbeholdes 8060.828 rev 01...