SATA SATAjet H 1.5 Mode D'emploi page 5

Table des Matières

Publicité

SATAjet H
Mögliche Funktionsstörungen / Possible failures in operation / Incidents possibles
Störung / Trouble / Incident
1. Lackierpistole tropft.
Paint spray gun leaks from fluid tip.
Pistolet goutte.
2. Farbe tritt an Farbnadel (Farbnadelab-
dichtung) aus.
Paint emerges from fluid needle - needle
sealing.
Paint sort à l'aiguille - joint de l'aiguille.
3. Spritzbild sichelförmig.
Spray pattern in sickle shape.
Image: faucille.
4. Strahl tropfenförmig
oder oval.
Drop-like or oval
shaped pattern.
Jet en forme de goutte
ou ovale.
5. Strahl flattert.
Paint spray
flutters.
Jet vibre.
6. Material sprudelt oder „kocht" im
Farbbecher.
Material bubbles or „boils" in paint cup.
Produit bouillonne dans le godet.
Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d'emploi
Ursache / Cause / Cause
Fremdkörper zwischen Farbnadel und
Farbdüse verhindert Abdichtung.
Foreign substances between fluid tip and
needle prevent sealing.
Corps étranger entre gicleur de peinture et
aiguille: il empêche l'étanchéité.
Selbstnachstellende Nadelabdichtung defekt
oder verloren.
Self tensioning needle sealing damaged or
lost.
Joint de l'aiguille auto-réglable endommagé
ou perdu.
Hornbohrung oder Luftkreis verstopft.
Horn air holes or air circuit clogged.
Réseau d'air ou alésage obstrué dans une
corne de la buse d'air.
Verschmutzung des Farbdüsenzapfens oder
des Luftkreises.
Dirt on fluid pin tip or air outlet.
Petit cône du gicleur de peinture ou circuit
d'air salis.
Nicht genügend Material im Behälter,
Farbdüse nicht angezogen, selbstnach-stel-
lende Nadelabdichtung defekt, Düsensatz
verunreinigt oder beschädigt.
Too little material in cup, fluid nozzle not tight
self-adjusting, needle sealing damaged, nozz-
le set dirty or damaged.
Pas assez de produit dans le récipient, buse
de peinture mal serrée joint autoréglable de
l`aiguille endommagé, jeu de buse encrassé
ou endommage.
Zerstäubungsluft gelangt über Farbkanal in
den Farbbecher. Farbdüse nicht genügend
angezogen. Luftdüse nicht vollständig aufge-
schraubt, Luftkreis verstopft, Sitz defekt oder
beschädigt.
Atomization air flows through the paint chan-
nel to the cup. The paint nozzle is not suffici-
ently tightened. Air nozzle is not completely
screwed on, the air net clogged.
L'air de pulvérisation arrive au godet par le
canal de peinture.La buse de peinture n`est
pas suffisamment serrée. La buse d`air n`est
pas vissée complèment; le circuit d`air est
encrassé.
Abhilfe / Repair / Reméde
Farbnadel und Farbdüse ausbauen, reinigen
oder neuen Düsensatz einsetzen.
Remove and clean fluid needle and fluid
nozzle or use new nozzle set.
Enlever et nettoyer le buse de peinture et
aiguille de peinture ou remplacer le jeu de
buses.
Nadelabdichtung austauschen.
Replace needle sealing.
Remplacer le joint.
In Verdünnung/Reinigungsmittel einweichen,
dann mit SATA-Düsenreinigungsnadel reini-
gen.
Soak in thinner/cleaning fluid, afterwards
clean with SATA nozzle-cleaning needle.
Laisser tremper dans un diluant/liquide de
nettoyage, puis nettoyer avec une aiguille de
nettoyage SATA.
Luftdüse um 180° drehen. Bei gleichem
Erscheinungsbild Farbdüsenzäpfchen und
Luftkreis reinigen.
Turn air nozzle by 180 degrees. If defective
pattern remains, clean fluid tip pin and air
circuit.
Tourner le gicleur d´air de 180°. Si l´image
est encore la même, nettoyer petit cône de
gicleur de peinture et circuit d´air.
Material nachfüllen, Teile entsprechend
anziehen, Teile reinigen oder auswechseln
Refill material, tighten parts, if necessary
clean or replace parts.
Remplir de produit, serrer les pièces
correspondantes, nettoyer ou remplacer
des pièces.
Teile entsprechend anziehen, reinigen oder
ersetzen.
Tighten parts accordingly, clean or
replace.
Serrer, nettoyer ou remplacer les pièces
correspondantes.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Satajet h 2.0Satajet h msh

Table des Matières