Soehnle Pharo 200 Analytic Mode D'emploi
Soehnle Pharo 200 Analytic Mode D'emploi

Soehnle Pharo 200 Analytic Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Pharo 200 Analytic:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Pharo 200 Analytic
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
KULLANMA KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTA ZA UPORABU
BMI
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Soehnle Pharo 200 Analytic

  • Page 1 Pharo 200 Analytic BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJEET KEZELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K POUŽITI ИНСТРУКЦИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ KULLANMA KILAVUZU ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ NAVODILA ZA UPORABO...
  • Page 2 • Nicht geeignet für Personen mit elektronischen Implan taten (Herzschrittmacher). • It is not suitable for persons with electronic implants (pacemaker, etc.). • Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un stimulateur cardiaque etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil. •...
  • Page 3 kg/lb/st kg/lb/st...
  • Page 4: Bedienelemente

    A. Bedienelemente C. Dateneingabe 1. Bestätigen ( Für die richtige Funktion der Körperanalysewaage ist es notwendig, dass die persönlichen Daten 2. Minus ( ) der jeweiligen Personen eingegeben werden und die Waage anschließend sofort barfuß betreten 3. Plus ( ) wird.
  • Page 5: Technische Daten

    D. Körperanalyse für den zweiten angezeigten Speicherplatz). Dann werden Körpergewicht, BMI, Körperfett-, 1. Für eindeutige Ergebnisse die Waage unbe- Körperwasser- und Muskel anteil angezeigt. kleidet betreten. Es folgt die An zeige des Bei Gewichtsschwankungen zur letzten Messung Gewichts und – so lange die Analyse andauert von mehr als +/-3 kg wird der Benutzer nicht (5-10 Sek.) –...
  • Page 6: Operating Elements

    A. Operating elements C. Data input 1. Confirm ( For the correct functionality of the body analy- 2. Minus ( ) sis scale it is necessary to enter the personal 3. Plus ( ) data of the respective person and then imme- diately step on the scale with bare feet.
  • Page 7: Body Analysis

    D. Body analysis +/- 3 kg compared to the last measurement, the user will not be recognized, which means 1. For most precise results, please step on the that data input must be repeated. scale while unclothed. The weight and - for the duration of the analysis (5 to 10 seconds) - a Please note that when stepping on the scale moving bar indicator will be displayed.
  • Page 8: Saisie Des Données

    A. Éléments de commande C. Saisie des données 1. Validation ( Pour garantir le fonctionnement correct de 2. Moins ( ) l’impédancemètre, il est nécessaire de saisir 3. Plus ( ) les données personnelles de chaque personne B. Préparation et de monter ensuite pieds nus sur la balance. 1.
  • Page 9: Analyse Corporelle

    D. Analyse corporelle d‘eau corporelle et de masse musculaire s’affichent alors. 1. Pour des résultats clairs, monter sur la balan- En cas de fluctuation du poids de +/- 3 kg ce sans vêtements. Le poids et le bargraphe depuis la dernière mesure, l’utilisateur n’est qui indique la progression de l‘analyse pas reconnu et la saisie de données doit être s‘affichent pendant toute la durée de...
  • Page 10: Operazioni Preliminari

    A. Elementi di controllo C. Immissione dei dati 1. Conferma ( Affinché la bilancia per l‘analisi corporea fun- 2. Meno ( ) zioni correttamente è indispensabile immettere 3. Più ( ) i dati personali della rispettiva persona e, subito dopo, farla salire, scalza, sulla bilancia. B.
  • Page 11: Analisi Corporea

    D. Analisi corporea centuale di grasso nel corpo, la percentuale di acqua nel corpo e la massa muscolare. 1. Per ottenere risultati inequivocabili salire In caso di oscillazioni di peso superiori sulla bilancia spogliati. Vengono visualizzati il a +/-3 kg rispetto all‘ultima misurazione, peso e –...
  • Page 12 A. Bedieningselementen C. Gegevensinvoer 1. Bevestigen ( Voor de juiste werking van de lichaamsanalyse- 2. Min ( ) weegschaal, moeten eerst de persoonlijke 3. Plus ( ) gegevens van de respectieve persoon worden ingegeven en moet die persoon onmiddellijk B. Voorbereiding daarna met blote voeten op de lichaamsanaly- se-weegschaal gaan staan.
  • Page 13: Technische Gegevens

    D. Lichaamsanalyse Indien het gewicht meer dan 3 kg verschilt met betrekking tot de laatste meting, zal de 1. Voor éénduidige resultaten dient u naakt op gebruiker niet worden herkend en dienen de de weegschaal te staan. Eerst wordt het gegevens opnieuw te worden ingevoerd.
  • Page 14: Entrada De Datos

    A. Elementos de control C. Entrada de datos 1. Confirmar ( Para un funcionamiento correcto de la báscula 2. Menos ( ) con análisis corporal, es necesario entrar los 3. Más ( ) datos personales de las personas respectivas y subirse descalzo inmediatamente después encima de la báscula.
  • Page 15: Análisis Corporal

    D. Análisis corporal indicado, el botón - para el segundo espacio de memoria indicado). A continuación se indican las proporciones de peso corporal, BMI, 1. Para unos resultados inequívocos hay que grasa corporal, agua corporal y músculos. subirse en la báscula desnudo. A continuación aparece la indicación del peso Cuando el peso es diferente de +/-3 kg con res- y luego –...
  • Page 16: Introdução De Dados

    A. Elementos de comando C. Introdução de dados 1. Confirmar ( Para o funcionamento correcto da balança 2. Menos ( ) de análise corporal é necessário introduzir os 3. Mais ( ) dados pessoais da respectiva pessoa, e esta deve colocar-se imediatamente descalça sobre B.
  • Page 17: Análise Corporal

    D. Análise corporal dos o peso, BMI, a percentagem de gordura cor- poral, a percentagem de água corporal e a per- 1. Para obter resultados claros deve colocar-se centagem de músculo. despido sobre a balança. . Segue-se a indi- cação do peso e, enquanto dura a análise O utilizador não é...
  • Page 18 A. Betjeningselementer C. Dataindtastning 1. Bekræft ( For korrekt funktion af kropsanalysevægten er 2. Minus ( ) det nødvendigt at indtaste de personlige data 3. Plus ( ) for de pågældende personer, som derefter straks skal træde op på vægten med bare fødder.
  • Page 19: Tekniske Data

    D. Kropsanalyse Ved vægtudsving på mere end +/-3 kg i forhold til den sidste måling genkendes brugeren ikke, 1. De mest entydige resultater opnås ved at stå således at dataindtastningen skal gentages. upåklædt på vægten. Du får vist vægten og – så...
  • Page 20 A. Reglage C. Datainmatning 1. Bekräfta ( För att kroppsanalysvågen ska fungera riktigt 2. Minus ( ) är det nödvändigt att de personer som ska 3. Plus ( ) använda den matar in sina personliga data och därefter omedelbart ställer sig barfota på vågen.
  • Page 21: Tekniska Data

    D. Kroppsanalys med föregående mätning känner minnet inte igen användaren och datainmatningen måste 1. Väg dig utan kläder för att få entydiga resultat. göras om. Sedan visas vikten och en rörlig symbol medan Observera att om man ställer sig på vågen med analysen pågår (5 - 10 sek.).
  • Page 22 A. Hallintaelementit C. Tietosyöttö 1. Vahvistus ( Kehonanalyysivaa‘an asianmukaista toimintaa 2. Miinus ( ) varten kyseisten henkilöiden henkilökohtaiset 3. Plus ( ) tiedot syötetään ja seuraavaksi astutaan heti vaa‘an päälle paljain jaloin. B. Valmistelu 1. Aseta vaaka säätämistä varten pöydälle. 2.
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    D. Kehonanalyysi Jos paino vaihtelee viimeiseen mittaukseen ver- rattuna yli +/-3 kg, käyttäjää ei tunnisteta, joten 1. Selkeiden tulosten saamiseksi on noustava tietosyöttö on toistettava. vaa‘alle ilman vaatteita. Seuraavaksi näytetään paino ja - niin kauan Huomaa, että jos astut vaa‘alle kengillä tai sukil- kuin analyysi kestää...
  • Page 24 1. Jóváhagyás ( 2. Mínusz ( ) 3. Plusz ( )
  • Page 25 vagy...
  • Page 26 2. Mínus ( ) 3. Plus ( )
  • Page 28 2. Mínus ( ) 3. Plus ( )
  • Page 30 3. Plus ( )
  • Page 32 A. Элементы управления C. Ввод данных Для правильной работы аналитических 1. Подтверждение ( весов нужно ввести свои личные данные 2. Меньше ( ) и затем сразу встать босиком на весы. 3. Больше ( ) 1. Поставьте весы для настройки на стол. B.
  • Page 33: Технические Характеристики

    D. Анализ тела подтвердить ваш личный номер места в памяти (кнопка - для первого 1. Для получения достоверных результатов показываемого места, кнопка - для вставайте на весы без одежды. Будет второго показываемого места). Затем будут показан вес и – пока выполняется анализ показаны...
  • Page 36 1. Επιβεβαίωση ( Για τη σωστή λειτουργία της ζυγαριάς 2. Μείον ( ) λιπομέτρησης είναι απαραίτητο να εισάγονται 3. Συν ( ) τα προσωπικά στοιχεία του εκάστοτε ατόμου και στη συνέχεια να ανεβαίνει αμέσως στη ζυγαριά χωρίς παπούτσια. 1. Αφαιρέστε τη διαχωριστική ταινία των μπαταριών.
  • Page 37 μνήμης που εμφανίζεται δεύτερη). Στη συνέχεια εμφανίζονται το ποσοστό λίπους, BMI, 1. Για ακριβέστερα αποτελέσματα, αναβαίνετε νερού και μυών του σώματος. στη ζυγαριά γυμνοί. Εμφανίζεται το βάρος και - για όσο διαρκεί η ανάλυση (5-10 δευτ.) Σε περίπτωση απόκλισης βάρους άνω των - μια...
  • Page 38 3. Plus ( )
  • Page 40 3. Plus ( )
  • Page 42 Garantie Soehnle garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung Soehnle garantit, pour une durée de 3 ans à compter de la date von Mängeln aufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern durch d‘achat, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de Reparatur oder Aus tausch.
  • Page 43 Garantia Soehnle garandeert gedurende 3 jaar vanaf datum van aankoop de A Soehnle garante durante 3 anos, a partir da data de compra, a gratis reparatie of vervanging van het apparaat, indien het materiaal- eliminação gratuita de defeitos decorrentes de falhas de material ou of fabricagefouten vertoont.
  • Page 44 Garanti Soehnle garanterar under 3 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgär- dande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. I garantifall ska vågen med köpehandling och garantisedel återlämnas till inköpsstället. EG-överensstämmelse Apparaten motsvarar den gällande EG-riktlinjen 2004/108/ Avfallshantering av batterier EG-direktiv 2008/12/EC Batterier får inte slängas i hushållssoporna.
  • Page 45 Гарантия Η Soehnle παρέχει εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς Фирма Soehnle в течение 3 лет со дня продажи гарантирует για δωρεάν αποκατάσταση βλαβών που οφείλονται σε σφάλματα бесплатное устранение недостатков, вызванных ошибками υλικού ή κατασκευής μέσω επισκευής ή αντικατάστασης.
  • Page 47 D 3 Jahre Garantie auf die Waage. GB 3 years guarantee for the scale. F 3 ans de garantie sur la balance. I Garanzia di 3 anni sulla bilancia. NL 3 jaar garantie op de weegschaal. E 3 años de garantía para la báscula.
  • Page 48 Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstrasse 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...

Table des Matières