Télécharger Imprimer la page

biohort Romeo Notice De Montage page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour Romeo:

Publicité

Wichtige Punkte für den Aufbau!
Vorliegende Aufbauanleitung zeigt den Zusammenbau vom Terrassenschrank
die Größe „L". Für einige Montageschritte benötigen Sie 1 bis 2 Helfer.
Important details regarding assembly! The present assembly manual shows the assembly of the patio locker
GB
for size "L" likewise. For several assembly steps additional assistance of 1 or 2 people will be required.
Points importants lors du montage! " Cette notice de montage décrit l'assemblage de l'armoire de terrasse
FR
que également à la taille L. Pour certaines étapes, demandez l´aide d´une ou deux personnes.
Deze opbouwbeschrijving toont de montage van de terraskast
NL
montage stappen heeft u 1 of 2 extra mensen nodig.
Notas importantes para el montaje: Estas instrucciones de montaje muestran cómo montar el armario
ES
bién se aplica al tamaño „L". Es recomendable realizar el montaje entre dos o tres personas.
Indicazioni importanti per il montaggio! Il presente manuale mostra come assemblare l´armadio da esterno
IT
Lo stesso si applica anche per l´assemblaggio della mis. L. Per alcune fasi di assemblaggio vi serviranno 1 - 2 aiutanti.
DK
Den medsendte montagevejledning viser samlingen af Terrasseskabet Romeo I str. "M", men er tilsvarende for str. "L" også. Ved flere
punkter af opsætningen er yderligere hjælp påkrævet af 1 eller 2 personer.
Um Kratzer zu vermeiden, verwenden Sie bitte geeignete Unterlagen!
Please use a suitable underlay to avoid scratches!
GB
Pour éviter les rayures, utilisez les supports appropriés!
FR
Om krassen te voorkomen raden wij u aan er iets onder te leggen!
NL
Por favor, coloque en el suelo una base protectora adecuada para evitar posibles arañazos.
ES
Utilizzare una base adatta per evitare graffi!
IT
Benyt venligst et passende underlag for at undgå skrammer!
DK
Schraubverbindungen grundsätzlich erst am Ende der Montage festziehen!
Nuts not to be tightened before the end of assembly!
GB
Ne serrer les écrous à fond qu´à la fin du montage!
FR
Schroeven pas aan het einde van de montage vastdraaien!
NL
En principio, no apriete fijamente las tuercas hasta que no haya terminado de montar la caseta.
ES
I dadi devono essere serrati a fondo soltanto alla fine del montaggio!
IT
Møtrikkerne må ikke strammes før slutningen af opsætningen!
DK
Nicht bei Wind aufbauen!
Do not assemble the box on a windy day!
GB
Ne pas assembler quand il y a du vent !
FR
Niet opbouwen in de wind!
NL
Verwenden Sie bei der Montage Arbeitshandschuhe!
Wear working gloves!
GB
Portez des gants de travail
FR
Handschoenen gebruiken!
NL
Wasserwaagen - Symbol:
Betreffendes Einbauteil mit der Wasserwaage ausrichten.
Symbol of spirit level: Align the respective parts by using the spirit level.
GB
Symbole niveau à bulle: Lorsque ce symbole apparaît, vous devez ajuster l´élément à l´aide d´un niveau
FR
à bulle.
Waterpas – symbool: Bij montagestappen waar dit symbool bijstaat is het noodzakelijk het betreffende
NL
onderdeel waterpas in te bouwen.
Símbolo del nivelador: Indica que se debe ajustar y centrar la pieza con la ayuda de un nivelador.
ES
Simbolo di livella a bolla d'aria: Allineare il componente in questione con l'ausilio di una livella a bolla d'aria.
IT
Symbol for vaterpas: Juster de respektive dele ved hjælp af vaterpas.
DK
2
Romeo
, grootte M. Deze handleiding geldt ook voor grootte L. Voor enkele
!No montar con ráfagas de viento!
ES
Non costruire nel vento!
IT
Saml ikke skuret på en blæsende dag!
DK
Utilice unos guantes de trabajo.
ES
Utilizzare guanti da lavoro
IT
Brug arbejdshandsker!
DK
Romeo
Größe „M", sie gilt sinngemäß auch für
Romeo
Romeo
Romeo
, tamaño „M"; pero esto tam-
Romeo
mis. M.
in size "M" but works
taille M, elle s'appli-

Publicité

loading