Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

FR35 DC, FR35 AC/DC
DE
4
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN
19
Compressor Cooler
Instruction Manual
FR
34
Glacière à compression
Manuel d'utilisation
ES
51
Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT
67
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l'uso
NL
84
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA
99
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV
114
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
Duy
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
129 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
145 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
160 Geleira com compressor
Manual de instruções
177 Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации
194 Przenośna lodówka
kompresorowa
Instrukcja obsługi
211
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze
226 Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu
241 Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mobicool FR35 DC

  • Page 1 FR35 DC, FR35 AC/DC Kompressor-Kühlbox 129 Kjøleboks med kompressor Bedienungsanleitung Bruksanvisning Compressor Cooler 145 Kompressori-kylmälaatikko Instruction Manual Käyttöohje Glacière à compression 160 Geleira com compressor Manuel d’utilisation Manual de instruções Nevera por compresor 177 Компрессорный холодильник Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 FR35 DC, FR35 AC/DC POWER ° – ERROR 100-240V~AC 12/24V DC FUSE...
  • Page 3 FR35 DC, FR35 AC/DC...
  • Page 4: Table Des Matières

    FR35 DC, FR35 AC/DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung ver-...
  • Page 5: Erklärung Der Symbole

    FR35 DC, FR35 AC/DC Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Page 6 Sicherheitshinweise FR35 DC, FR35 AC/DC WARNUNG!  Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.  Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 7: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    FR35 DC, FR35 AC/DC Sicherheitshinweise  Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug – oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel- stromnetz  Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck- dose.
  • Page 8: Lieferumfang

    Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V - oder 24-V Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils (FR35 DC, FR35 AC/DC) oder an einem 230-Vw-Wechselstromnetz (FR35 AC/DC) ausgelegt. VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun- gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie küh-...
  • Page 9: Funktionsbeschreibung

    FR35 DC, FR35 AC/DC Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tief- kühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreis- lauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnel- le Kühlung.
  • Page 10: Bedienung

    Bedienung FR35 DC, FR35 AC/DC Pos. Bezeichnung Erklärung ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist nicht betriebsbereit Wählt den Eingabemodus – Temperatureinstellung – Angabe von °Celsius oder °Fahrenheit – Batteriewächter einstellen – Display, zeigt die Werte an „+“ Einmal antippen erhöht den gewählten Eingabewert „–“...
  • Page 11: Tipps Zum Energiesparen

     Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebil- det hat.  Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur. Kühlbox anschließen Die Kühlbox kann mit 12 V oder 24 V Gleichspannung (FR35 DC, FR35 AC/DC) oder 230 V Wechselspannung (FR35 AC/DC) be- trieben werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Bat-...
  • Page 12: Batteriewächter Verwenden

    Bedienung FR35 DC, FR35 AC/DC ➤ Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel in die Gleichspan- nungs-Buchse und schließen Sie es an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V- oder 24-V-Steckdose an. Nur FR35 AC/DC: ➤ Stecken Sie das 230-V-Anschlusskabel in die Wechselspan- nungs-Buchse und schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel an die Wechselspannung an.
  • Page 13: Kühlbox Benutzen

    FR35 DC, FR35 AC/DC Bedienung ➤ Stellen Sie mit den Tastern „+“ (Abb. 2 6, Seite 2) bzw. „–“ (Abb. 2 7, Seite 2), den Modus für den Batteriewächter ein. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an.
  • Page 14: Kühlbox Verriegeln

    Bedienung FR35 DC, FR35 AC/DC ✓ Das Display (Abb. 2 5, Seite 2) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur an. HINWEIS Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innen- raums. Die Temperatur an anderen Stellen kann davon abweichen.
  • Page 15: Kühlbox Abtauen

    FR35 DC, FR35 AC/DC Bedienung Kühlbox abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege FR35 DC, FR35 AC/DC HINWEIS Die LEDs im Leuchtkörper müssen zum transparenten Teil der Leuchte ausgerichtet sein. ➤ Setzen Sie das transparente Teil der Leuchte wieder in das Gehäuse ein. Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
  • Page 17: Störungsbeseitigung

    FR35 DC, FR35 AC/DC Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert An der 12/24-Volt-Steck- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht, LED leuchtet dose (Zigarettenanzün- Zündschalter eingeschaltet sein, damit nicht. der) im Fahrzeug liegt der Zigarettenanzünder Spannung hat.
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten FR35 DC, FR35 AC/DC Technische Daten FR35 DC FR35 AC/DC Artikelnr.: 9105303447 9105303446 Anschlussspannung: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 19 FR35 DC, FR35 AC/DC Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
  • Page 20: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols FR35 DC, FR35 AC/DC Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
  • Page 21 FR35 DC, FR35 AC/DC Safety instructions WARNING!  Do not operate the device if it is visibly damaged.  If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
  • Page 22: Operating The Device Safely

    Safety instructions FR35 DC, FR35 AC/DC  If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.  If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine.
  • Page 23: Scope Of Delivery

    The device is designed to be operated from a 12 V or 24 V board supply socket of a vehicle (e. g. cigarette lighter), boat or caravan (FR35 DC, FR35 AC/DC) or from a 100 – 240 V AC mains (FR35 AC/DC). CAUTION! Health hazard! Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
  • Page 24: Function Description

    Function description FR35 DC, FR35 AC/DC Function description The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A maintenance-free refrigerant circuit with compressor pro- vides the cooling. The extra strong insulation and powerful com- pressor ensure especially fast cooling.
  • Page 25: Operation

    FR35 DC, FR35 AC/DC Operation Item Description Explanation Selects the input mode – Temperature setting – Celsius or Fahrenheit display – Set battery monitor – Display, shows the information “+” Press once to increase the value “–” Press once to decrease the value Connection sockets (fig.
  • Page 26: Energy Saving Tips

    Operation FR35 DC, FR35 AC/DC ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 2 4, page 2) twice. ➤ Use the “+” (fig. 2 6, page 2) and “–” (fig. 2 7, page 2) but- tons to select Celsius or Fahrenheit.
  • Page 27: Using The Battery Monitor

    FR35 DC, FR35 AC/DC Operation Using the battery monitor The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board 12/24 V supply. If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level.
  • Page 28: Using The Cooler

    Operation FR35 DC, FR35 AC/DC Using the cooler NOTICE! Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
  • Page 29: Locking The Cooler

    FR35 DC, FR35 AC/DC Operation Locking the cooler ➤ Close the lid. ➤ Press the lock (fig. 1 1, page 2) down, until it latches in place audibly. Setting the temperature ➤ Press the “SET” button (fig. 2 4, page 2) once.
  • Page 30: Replacing The Plug Fuse (12/24 V)

    Operation FR35 DC, FR35 AC/DC ➤ Leave the cover open. ➤ Wipe off the defrosted water. 6.10 Replacing the plug fuse (12/24 V) ➤ Pull the adapter sleeve (fig. 5 4, page 3) off of the plug. ➤ Unscrew the screw (fig. 5 5, page 3) out of the upper half of the housing (fig.
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    FR35 DC, FR35 AC/DC Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance WARNING! Always disconnect the device from the mains before you clean and service it. NOTICE! Risk of damage  Never clean the cooler under running water or in dish water.
  • Page 32: Troubleshooting

    Troubleshooting FR35 DC, FR35 AC/DC Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not func- There is no voltage pre- The ignition must be switched on in most tion, LED does sent in the 12/24 V vehicles to apply current to the cigarette not glow.
  • Page 33: Technical Data

    FR35 DC, FR35 AC/DC Technical data Technical data FR35 DC FR35 AC/DC Item no. 9105303447 9105303446 Connection voltage: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Power consumption: 5.3 A (12 V 5.3 A (12 V 2.6 A (24 V 2.6 A (24 V...
  • Page 34 FR35 DC, FR35 AC/DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appa- reil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de pas- ser de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages pro- voqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par...
  • Page 35: Explication Des Symboles

    FR35 DC, FR35 AC/DC Explication des symboles Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
  • Page 36 Consignes de sécurité FR35 DC, FR35 AC/DC AVERTISSEMENT !  Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.  Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
  • Page 37: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement

    FR35 DC, FR35 AC/DC Consignes de sécurité  Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.  Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
  • Page 38: Contenu De La Livraison

    L'appareil est conçu pour le fonctionnement sur une prise 12 V ou 24 V d'un véhicule (p. ex. allume-cigares), d'un bateau ou d'un véhicule de loisirs (FR35 DC, FR35 AC/DC) ou sur une prise 230 Vw du secteur alternatif (FR35 AC/DC). ATTENTION ! Risque pour la santé ! Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-...
  • Page 39: Description Du Fonctionnement

    FR35 DC, FR35 AC/DC Description du fonctionnement Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite au- cune maintenance.
  • Page 40: Commandes Et Affichage

    Description du fonctionnement FR35 DC, FR35 AC/DC Commandes et affichage Verrouillage du couvercle : fig. 1 1, page 2 Panneau de commande (fig. 2, page 2) Pos. Désignation Signification Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur une pression d’une à deux seconde sur la...
  • Page 41: Utilisation

    FR35 DC, FR35 AC/DC Utilisation Utilisation Avant la première utilisation REMARQUE Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 47).
  • Page 42: Conseils Pour Économiser De L'énergie

    Utilisation FR35 DC, FR35 AC/DC Conseils pour économiser de l’énergie  Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.  Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.  Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
  • Page 43: Utilisation Du Protecteur De Batterie

    FR35 DC, FR35 AC/DC Utilisation Utilisation du protecteur de batterie L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule.
  • Page 44: Utilisation De La Glacière

    Utilisation FR35 DC, FR35 AC/DC REMARQUE Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit.
  • Page 45: Verrouiller La Glacière

    FR35 DC, FR35 AC/DC Utilisation ✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur. REMARQUE En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automati- quement lorsque la tension de la batterie est faible. La DEL « POWER » clignote en orange.
  • Page 46: Dégivrage De La Glacière

    Utilisation FR35 DC, FR35 AC/DC Dégivrage de la glacière L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
  • Page 47: Changer Les Éléments Lumineux

    FR35 DC, FR35 AC/DC Nettoyage et entretien 6.11 Changer les éléments lumineux ➤ Appuyez sur la tige de contact (fig. 6 2, page 3) pour que la partie transparente (fig. 6 1, page 3) de la lampe puisse être retirée par devant.
  • Page 48: Garantie

    Garantie FR35 DC, FR35 AC/DC Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défec- tueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
  • Page 49: Retraitement

    FR35 DC, FR35 AC/DC Retraitement Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée Un message d'erreur Un dysfonctionnement La réparation peut être effectuée unique- s'affiche (p. ex. interne a arrêté ment par un service après-vente agréé. « Err1 ») et l'appareil ne l'appareil.
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques FR35 DC, FR35 AC/DC Caractéristiques techniques FR35 CC FR35 CA/CC N° de produit : 9105303447 9105303446 Tension de raccordement : 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Puissance absorbée : 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V...
  • Page 51 FR35 DC, FR35 AC/DC Lea atentamente este manual antes de la puesta en funciona- miento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futu- ras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Page 52: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos FR35 DC, FR35 AC/DC Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
  • Page 53 FR35 DC, FR35 AC/DC Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA!  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec- tos visibles.  Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así...
  • Page 54: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Indicaciones de seguridad FR35 DC, FR35 AC/DC  Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo) – o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de corriente alterna de 230 V ...
  • Page 55: Volumen De Entrega

    (por ejemplo, mechero del vehículo), de una embarcación o de una autocaravana (FR35 DC, FR35 AC/DC) o a una red de corriente alterna de 230 Vw (FR35 AC/DC). ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las...
  • Page 56: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento FR35 DC, FR35 AC/DC Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
  • Page 57: Elementos De Mando Y De Indicación

    FR35 DC, FR35 AC/DC Descripción del funcionamiento Elementos de mando y de indicación Bloqueo de la tapa: fig. 1 1, página 2 Panel de mando (fig. 2, página 2) Pos. Denominación Explicación Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa...
  • Page 58: Manejo

    Manejo FR35 DC, FR35 AC/DC Manejo Antes del primer uso NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por den- tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcio- namiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 64).
  • Page 59: Conexión De La Nevera

    Manejo Conexión de la nevera La nevera puede funcionar con tensión continua de 12 V o 24 V (FR35 DC, FR35 AC/DC) o con tensión alterna de 230 V (FR35 AC/DC). ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores.
  • Page 60: Uso De La Nevera

    Manejo FR35 DC, FR35 AC/DC En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla). Modo de controlador de la batería HIGH Tensión de desconexión a 12 V...
  • Page 61: Bloqueo De La Nevera

    FR35 DC, FR35 AC/DC Manejo NOTA Coloque la nevera como aparece representado (fig. 4, página 3). Si la nevera se pone en marcha situada en otra posi- ción, podría dañar el aparato. ➤ Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 59.
  • Page 62: Ajustar La Temperatura

    Manejo FR35 DC, FR35 AC/DC Ajustar la temperatura ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 2) una vez. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “+” (fig. 2 6, página 2) o “–” (fig. 2 7, página 2).
  • Page 63: Cambiar El Fusible De La Clavija (12/24 V)

    FR35 DC, FR35 AC/DC Manejo 6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 5 4, página 3) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 5 5, página 3) de la parte superior de la carcasa (fig.
  • Page 64: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento FR35 DC, FR35 AC/DC Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
  • Page 65: Solución De Averías

    FR35 DC, FR35 AC/DC Solución de averías Solución de averías Avería Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, No hay tensión en la caja En la mayoría de los vehículos debe estar el LED no se ilumina. de enchufe de 12/24 V conectado el interruptor de encendido (mechero) del vehículo.
  • Page 66: Datos Técnicos

    Datos técnicos FR35 DC, FR35 AC/DC Datos técnicos FR35 DC FR35 AC/DC N.° de art.: 9105303447 9105303446 Tensión de conexión: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Consumo de potencia: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 67 FR35 DC, FR35 AC/DC Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamen- te questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di tra- smissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
  • Page 68: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli FR35 DC, FR35 AC/DC Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
  • Page 69 FR35 DC, FR35 AC/DC Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA!  Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.  Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente- mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
  • Page 70: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Indicazioni di sicurezza FR35 DC, FR35 AC/DC  Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia- mento.  Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
  • Page 71: Dotazione

    12 V o 24 V di un veicolo (ad es. un accendi- sigari), imbarcazioni o camper (FR35 DC, FR35 AC/DC) o una rete di alimentazione alternata da 230 Vw (FR35 AC/DC). ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Controllare che la capacità...
  • Page 72: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del funzionamento FR35 DC, FR35 AC/DC Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raf- freddamento che non richiede manutenzione e con compressore. L’isolamento, particolarmente spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
  • Page 73 FR35 DC, FR35 AC/DC Descrizione del funzionamento Pos. Denominazione Spiegazione POWER Spia di funzionamento Il LED verde il compressore è acceso: è acceso il LED arancio il compressore è acceso: è spento Il LED lampeggia il display si è spento...
  • Page 74: Impiego

    Impiego FR35 DC, FR35 AC/DC Impiego Prima della messa in funzione iniziale NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo- rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 80).
  • Page 75: Suggerimenti Per Risparmiare Energia

    Come collegare il frigorifero È possibile azionare il frigorifero portatile con tensione continua da 12 V o 24 V (FR35 DC, FR35 AC/DC) o con tensione alternata da 230 V (FR35 AC/DC). AVVISO! Pericolo di danni! Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
  • Page 76: Utilizzo Del Dispositivo Di Controllo Della Batteria

    Impiego FR35 DC, FR35 AC/DC Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo da 12/24 V.
  • Page 77: Come Usare Il Frigorifero

    FR35 DC, FR35 AC/DC Impiego NOTA Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del vei- colo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automati- co della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “LOW”.
  • Page 78: Bloccaggio Del Frigorifero

    Impiego FR35 DC, FR35 AC/DC ✓ Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi. NOTA In caso di funzionamento a una batteria, il display si spegne auto- maticamente quando la tensione della batteria è bassa. Il LED “POWER” lampeggia con luce arancia.
  • Page 79: Sbrinamento Del Frigorifero Portatile

    FR35 DC, FR35 AC/DC Impiego Sbrinamento del frigorifero portatile L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigo- rifera. Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito. AVVISO! Pericolo di danni! Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
  • Page 80: Sostituire Il Corpo Luminoso

    Pulizia e cura FR35 DC, FR35 AC/DC 6.11 Sostituire il corpo luminoso ➤ Premere il pin di commutazione (fig. 6 2, pagina 3) verso il basso in modo tale che la parte trasparente (fig. 6 1, pagina 3) della lampadina possa essere estratta dal davanti.
  • Page 81: Garanzia

    FR35 DC, FR35 AC/DC Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produt- tore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istru- zioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
  • Page 82: Smaltimento

    Smaltimento FR35 DC, FR35 AC/DC Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Con il funzionamento La presa dell’accendisi- Se la spina inserita nella presa con una presa da gari è sporca. Questo pro- dell’accendisigari è diventata molto 12/24 V (accendisigari): voca un contatto elettrico calda, significa che è...
  • Page 83: Specifiche Tecniche

    FR35 DC, FR35 AC/DC Specifiche tecniche Specifiche tecniche FR35 DC FR35 AC/DC N. art.: 9105303447 9105303446 Tensione di allacciamento: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Potenza assorbita: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 84 FR35 DC, FR35 AC/DC Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bedie- ning wordt veroorzaakt.
  • Page 85: Verklaring Van De Symbolen

    FR35 DC, FR35 AC/DC Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
  • Page 86 Veiligheidsinstructies FR35 DC, FR35 AC/DC WAARSCHUWING!  Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.  Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
  • Page 87: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    FR35 DC, FR35 AC/DC Veiligheidsinstructies  Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) – of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet  Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
  • Page 88: Omvang Van De Levering

    - of 24-V -boordcon- tactdoos van een voertuig (bijvoorbeeld sigarettenaansteker), boot of camper (FR35 DC, FR35 AC/DC) of met een 230-Vw-wissel- stroomnet (FR35 AC/DC) ontworpen. VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de ei-...
  • Page 89: Beschrijving Van De Werking

    FR35 DC, FR35 AC/DC Beschrijving van de werking Beschrijving van de werking De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met com- pressor. De extra sterke isolatie en de krachtige compressor ga- randeren een bijzonder snelle koeling.
  • Page 90: Bediening

    Bediening FR35 DC, FR35 AC/DC Pos. Omschrijving Verklaring Kiest de invoermodus – temperatuurinstelling – aanduiding van °Celsius of °Fahrenheit – accubewaker instellen – Display, geeft de waarden weer „+” Eén keer aantippen verhoogt de gekozen invoerwaarde „–” Eén keer aantippen verlaagt de gekozen invoerwaarde Aansluitbussen (afb.
  • Page 91: Tips Om Energie Te Besparen

     Ontdooi de koelbox zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.  Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur. Koelbox aansluiten De koelbox kan met 12 V of 24 V gelijkspanning (FR35 DC, FR35 AC/DC) of 230 V wisselspanning (FR35 AC/DC) worden ge- bruikt.
  • Page 92: Accumeter Gebruiken

    Bediening FR35 DC, FR35 AC/DC Alleen FR35 AC/DC: ➤ Steek de 230-V-aansluitkabel in de wisselspanningsbus en sluit de 230-V-aansluitkabel op de wisselspanning aan. Accumeter gebruiken Het toestel is uitgerust met een meertraps accumeter, die uw voer- tuigaccu bij de aansluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt tegen te diepe ontlading.
  • Page 93: Koelbox Gebruiken

    FR35 DC, FR35 AC/DC Bediening INSTRUCTIE Als de koelbox wordt gevoed door de starteraccu, kiest u de ac- cumeter-modus „HIGH”. Als de koelbox is aangesloten op een voedingsaccu ,is de accumeter-modus „LOW” voldoende. Koelbox gebruiken LET OP! Oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed afgevoerd kan worden.
  • Page 94: Koelbox Vergrendelen

    Bediening FR35 DC, FR35 AC/DC INSTRUCTIE Bij het bedrijf aan een accu schakelt het display automatisch uit als de accuspanning te laag is. De LED „POWER” knippert oranje. Koelbox vergrendelen ➤ Sluit het deksel. ➤ Druk de vergrendeling (afb. 1 1, pagina 2) naar beneden tot deze hoorbaar vastklikt.
  • Page 95: Stekkerzekering (12/24 V) Vervangen

    FR35 DC, FR35 AC/DC Bediening Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien: ➤ neem de waren eruit. ➤ bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven. ➤ schakel het toestel eerst uit. ➤ laat het deksel open.
  • Page 96: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud FR35 DC, FR35 AC/DC Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging!  Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.  Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
  • Page 97: Verhelpen Van Storingen

    FR35 DC, FR35 AC/DC Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel functioneert Op het 12/24-Volt-stop- In de meeste voertuigen moet de contact- niet, LED brandt niet. contact (sigarettenaan- schakelaar ingeschakeld zijn om de siga- steker) in het voertuig rettenaansteker van spanning te voorzien.
  • Page 98: Technische Gegevens

    Technische gegevens FR35 DC, FR35 AC/DC Technische gegevens FR35 DC FR35 AC/DC Artikelnr.: 9105303447 9105303446 Netspanning: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 99 FR35 DC, FR35 AC/DC Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet vide- Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ......100 Sikkerhedshenvisninger .
  • Page 100: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne FR35 DC, FR35 AC/DC Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
  • Page 101 FR35 DC, FR35 AC/DC Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL!  Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.  Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
  • Page 102: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Sikkerhedshenvisninger FR35 DC, FR35 AC/DC  Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle- apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.  Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
  • Page 103: Leveringsomfang

    Apparat er dimensioneret til tilslutning til en 12 V - eller 24 V stikdåse i ledningsnettet i et køretøj (f.eks. cigarettænderen), på både eller i autocampere (FR35 DC, FR35 AC/DC) eller til et 230 Vw-vekselstrømsnet (FR35 AC/DC). FORSIGTIG! Sundhedsfare! Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fø-...
  • Page 104: Funktionsbeskrivelse

    Funktionsbeskrivelse FR35 DC, FR35 AC/DC Funktionsbeskrivelse Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor. Den ekstrakraftige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling. Køleboksen er egnet til mobil anvendelse.
  • Page 105: Betjenings- Og Visningselementer

    FR35 DC, FR35 AC/DC Funktionsbeskrivelse Betjenings- og visningselementer Låsning af låget: fig. 1 1, side 2 Betjeningsfelt (fig. 2, side 2) Pos. Betegnelse Forklaring Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i et til to sekunder POWER Driftsindikator...
  • Page 106: Betjening

    Betjening FR35 DC, FR35 AC/DC Betjening Før første brug BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsa- ger rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 111).
  • Page 107: Tilslutning Af Køleboksen

    Betjening Tilslutning af køleboksen Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding (FR35 DC, FR35 AC/DC) eller 230 V vekselspænding (FR35 AC/DC). VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du opla- der batteriet med en hurtigoplader.
  • Page 108: Anvendelse Af Køleboksen

    Betjening FR35 DC, FR35 AC/DC I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel). Batteriovervågningsmodus HIGH Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Frakoblingsspænding ved 24 V...
  • Page 109: Låsning Af Køleboksen

    FR35 DC, FR35 AC/DC Betjening BEMÆRK Opstil køleboksen som vist (fig. 4, side 3). Hvis boksen anven- des i en anden position, kan apparatet tage skade. ➤ Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 107. VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må...
  • Page 110: Frakobling Af Køleboksen

    Betjening FR35 DC, FR35 AC/DC Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der op- står lugtgener.
  • Page 111: Udskiftning Af Lyselementet

    FR35 DC, FR35 AC/DC Rengøring og vedligeholdelse 6.11 Udskiftning af lyselementet ➤ Tryk koblingsstiften (fig. 6 2, side 3) ned, så den transparente del (fig. 6 1, side 3) af lampen kan tages af forfra. ➤ Udskift lyselementet. BEMÆRK Lysdioderne i lyselementet skal være indstillet i forhold til den transparente del af lampen.
  • Page 112: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl FR35 DC, FR35 AC/DC Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer På 12/24 Volt-stikdåsen I de fleste køretøjer skal tændingen ikke, lysdioden lyser (cigarettænder) i køretøjet være slået til, for at cigarettænderen ikke. er der ingen spænding.
  • Page 113: Tekniske Data

    FR35 DC, FR35 AC/DC Tekniske data Tekniske data FR35 DC FR35 AC/DC Artikelnr.: 9105303447 9105303446 Tilslutningsspænding: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Effektforbrug: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 114 FR 35 DC, FR 35 AC/DC Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksan- visningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ända- målsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
  • Page 115: Förklaring Till Symboler

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Förklaring till symboler Förklaring till symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps- skador.
  • Page 116 Säkerhetsanvisningar FR 35 DC, FR 35 AC/DC VARNING!  Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.  Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.  Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack- folk.
  • Page 117: Säkerhet Under Drift

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Säkerhetsanvisningar  Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.  När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl- apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri- laddare ansluts. ...
  • Page 118: Leveransomfattning

    Apparaten är konstruerad för att drivas via ett 12-V - eller 24-V elsystem på ett fordon (t.ex. via ett cigarettändaruttag), en båt eller en husbil (FR35 DC, FR35 AC/DC) eller via ett 230-Vw-växel- strömsnät (FR35 AC/DC). AKTA! Hälsorisk! Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs-...
  • Page 119: Funktionsbeskrivning

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Funktionsbeskrivning Funktionsbeskrivning Kylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker i en underhållsfrikylkrets med kompressor. Den extrastarka isole- ringen och den kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kyl- ning. Kylboxen är lämpad för mobil användning. Kylboxen tål konstant krängning på...
  • Page 120: Användning

    Användning FR 35 DC, FR 35 AC/DC Pos. Beteckning Förklaring Väljer inställningsläge – temperaturinställning – °Celsius eller °Fahrenheit – ställa in batterivakten – Display, visar värdena ”+” En tryckning höjer valt inställningsvärde ”–” En tryckning sänker valt inställningsvärde Uttag (bild 3, sida 2): Pos.
  • Page 121: Tips För Energibesparing

     Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.  Undvik en onödigt låg temperatur i kylen. Ansluta kylboxen Kylboxen kan drivas med 12 V eller 24 V likspänning (FR35 DC, FR35 AC/DC) eller 230 V växelspänning (FR35 AC/DC). OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen! Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan...
  • Page 122: Använda Batterivakten

    Användning FR 35 DC, FR 35 AC/DC Endast FR35 AC/DC: ➤ Sätt i 230 V-anslutningskabeln i växelspänningsuttaget och an- slut 230 V-anslutningskabeln till växelspänning Använda batterivakten Kylboxen har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonets bat- teri mot urladdning när kylboxen ansluts till 12/24 V-uttaget i fordonet.
  • Page 123: Använda Kylboxen

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Användning ANVISNING Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylboxen försörjs av start- batteriet. Om kylboxen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget ”LOW” för batterivakten. Använda kylboxen OBSERVERA! Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt.
  • Page 124: Låsa Kylboxen

    Användning FR 35 DC, FR 35 AC/DC Låsa kylboxen ➤ Stäng locket. ➤ Tryck låset (bild 1 1, sida 2) nedåt tills det hörs att det hakar fast. Ställa in temperaturen ➤ Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 2 4, sida 2). ➤...
  • Page 125: Byta Säkring Till Stickkontakten (12/24 V)

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Användning ➤ Låt locket vara öppet. ➤ Torka upp vattnet. 6.10 Byta säkring till stickkontakten (12/24 V) ➤ Drag bort utjämningshylsan (bild 5 4, sida 3) från kontakten. ➤ Skruva ut skruven (bild 5 5, sida 3) ur den övre kontakthalvan(bild 5 1, sida 3).
  • Page 126: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel FR 35 DC, FR 35 AC/DC Rengöring och skötsel VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador!  Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk- vatten.  Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten.
  • Page 127: Felsökning

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Felsökning Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Kylboxen fungerar inte, Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spän- lysdioden lyser inte. i fordonets 12/24 Volts ning i cigarettuttaget om tändningen inte uttag (cigarettuttag).
  • Page 128: Avfallshantering

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data FR35 DC FR35 AC/DC Artikelnr: 9105303447 9105303446 Anslutningsspänning: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw,...
  • Page 129 FR35 DC, FR35 AC/DC Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke til- tenkt bruk eller feil bruk.
  • Page 130: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer FR35 DC, FR35 AC/DC Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
  • Page 131 FR35 DC, FR35 AC/DC Sikkerhetsregler ADVARSEL!  Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.  Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
  • Page 132: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Sikkerhetsregler FR35 DC, FR35 AC/DC  Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.  Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
  • Page 133: Leveringsomfang

    Apparatet er også egnet til bruk på båter. Apparatet er beregnet for drift fra et 12-V - eller 24-V -uttak i et kjøretøy (f. eks. sigarettenner), båter eller bobiler (FR35 DC, FR35 AC/DC) eller fra et 230-Vw-vekselstrømnett (FR35 AC/DC). FORSIKTIG! Helsefare! Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings-...
  • Page 134: Funksjonsbeskrivelse

    Funksjonsbeskrivelse FR35 DC, FR35 AC/DC Funksjonsbeskrivelse Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, samt dypfryse varer. Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor. Den ekstra sterke isolasjonen og den kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig kjøling. Kjøleboksen er egnet for mobil bruk.
  • Page 135: Betjening

    FR35 DC, FR35 AC/DC Betjening Pos. Betegnelse Forklaring Velger innleggingsmodus – Temperaturinnstilling – Visning av Celsius eller Fahrenheit – Stille inn batterivakten – Display, viser verdier «+» Trykk én gang for å øke valgt verdi som skal legges inn «–»...
  • Page 136: Tips For Energisparing

     Unngå unødvendig høy innetemperatur. Koble til kjøleboksen Kjøleboksen kan drives med 12 V eller 24 V likespenning (FR35 DC, FR35 AC/DC) eller 230 V vekselspenning (FR35 AC/DC). PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp batteriet med hurtiglader.
  • Page 137: Tbruke Batterivakten

    FR35 DC, FR35 AC/DC Betjening Kun FR35 AC/DC: ➤ Plugg 230 V-tilkoblingskabelen inn i vekselspenningskontakten og koble 230 V-tilkoblingskabelen til vekselspenningen. TBruke batterivakten Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter bil- batteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til 12/24 V strømforsy- ning.
  • Page 138: Bruk Av Kjøleboksen

    Betjening FR35 DC, FR35 AC/DC MERK Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batteri- vakt-modus «HIGH». Når kjøleboksen er tilkoblet et forsynings- batteri, er batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig. Bruk av kjøleboksen PASS PÅ! Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på...
  • Page 139: Låse Kjøleboksen

    FR35 DC, FR35 AC/DC Betjening MERK Ved drift på batteri kobles displayet ut automatisk ved lav batterispenning. Lysdioden «POWER» blinker oransje. Låse kjøleboksen ➤ Lukk dekslet. ➤ Trykk ned låsen (fig. 2 1, side 2) til du hører at den går i lås.
  • Page 140: Avriming Av Kjøleboksen

    Betjening FR35 DC, FR35 AC/DC Avriming av kjøleboksen Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å...
  • Page 141: Bytte Lyslegeme

    FR35 DC, FR35 AC/DC Rengjøring og stell 6.11 Bytte lyslegeme ➤ Trykk koblingspinnen (fig. 6 2, side 3) nedover, slik at den gjennomsiktige delen (fig. 6 1, side 3) av lampene kan tas av framover. ➤ Bytt lyslegemet. MERK LED-ene i lyslegemet må være rettet mot den gjennomsiktige delen av lampen.
  • Page 142: Garanti

    Garanti FR35 DC, FR35 AC/DC Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sen- de med følgende dokumentasjon:...
  • Page 143: Deponering

    FR35 DC, FR35 AC/DC Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon eller hos din faghandler.
  • Page 144: Tekniske Data

    Tekniske data FR35 DC, FR35 AC/DC Tekniske data FR35 DC FR35 AC/DC Artikkelnr.: 9105303447 9105303446 Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw 50/60 Hz Effektforbruk: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 145 FR35 DC, FR35 AC/DC Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasian- mukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitys........146 Turvallisuusohjeet .
  • Page 146: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys FR35 DC, FR35 AC/DC Symbolien selitys VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu- miseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
  • Page 147 FR35 DC, FR35 AC/DC Turvallisuusohjeet VAROITUS!  Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.  Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.  Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian- mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
  • Page 148: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Turvallisuusohjeet FR35 DC, FR35 AC/DC  Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.  Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
  • Page 149: Toimituskokonaisuus

    Laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V - tai 24 V -ajoneuvopis- torasian (esim. tupakansytytin) avulla ajoneuvossa, veneessä tai matkailuautossa (FR35 DC, FR35 AC/DC) tai 230 Vw-vaihtovirta- verkon avulla (FR35 AC/DC). HUOMIO! Terveysriski! Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elin-...
  • Page 150: Toimintakuvaus

    Toimintakuvaus FR35 DC, FR35 AC/DC Toimintakuvaus Kylmälaukku pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylmi- nä sekä pakastamaan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytys- kiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa. Erikoisvahva eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen nopean jäähdy- tyksen. Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön.
  • Page 151: Käyttö

    FR35 DC, FR35 AC/DC Käyttö Kohde Nimitys Selitys Valitsee syöttötilan – Lämpötilan säätö – °Celsius- tai °Fahrenheit-asteiden syöttö – Akkuvahdin säätö – Näyttö, näyttää arvot ”+” Näpäytys kerran nostaa valittua syöttöarvoa ”–” Näpäytys kerran alentaa valittua syöttöarvoa Liittimet (kuva 3, sivulla 2): Kohde Nimitys Vaihtojännitesyötön liitin...
  • Page 152: Vinkkejä Energian Säästämiseen

     Välttäkää tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa. Kylmälaukun liittäminen Kylmälaukkua voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä (FR35 DC, FR35 AC/DC) tai 230 V -vaihtojännitteellä (FR35 AC/DC). HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Irrottakaa kylmälaukku ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen kuin lataatte akkua pikalaturilla.
  • Page 153: Akkutarkkailulaitteen Käyttäminen

    FR35 DC, FR35 AC/DC Käyttö Akkutarkkailulaitteen käyttäminen Laitteessa on monipykäläinen akkutarkkailulaite, joka suojelee ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta, kun laitetta käytetään ajoneuvon 12/24 V -sähköjärjestelmän avulla. Jos kylmälaukkua käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, laukku kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjänni- te laskee säädetyn arvon alle.
  • Page 154: Kylmälaukun Käyttäminen

    Käyttö FR35 DC, FR35 AC/DC Kylmälaukun käyttäminen HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdet- tua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
  • Page 155: Kylmälaukun Salpaus

    FR35 DC, FR35 AC/DC Käyttö Kylmälaukun salpaus ➤ Sulkekaa kansi. ➤ Painakaa salpausta alaspäin (kuva 1 1, sivulla 2) kunnes kuu- lette sen lukittuvan. Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 2 4, sivulla 2) kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”+” (kuva 2 6, sivulla 2) tai ”-”...
  • Page 156: Pistokesulakkeen (12/24 V) Vaihtaminen

    Käyttö FR35 DC, FR35 AC/DC ➤ Jättäkää kansi auki. ➤ Pyyhkikää sulamisvesi pois. 6.10 Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen ➤ Vetäkää tasausholkki (kuva 5 4, sivulla 3) irti pistokkeesta. ➤ Kiertäkää ruuvi (kuva 5 5, sivulla 3) ulos rungon ylemmästä puoliskosta (kuva 5 1, sivulla 3).
  • Page 157: Puhdistaminen Ja Hoito

    FR35 DC, FR35 AC/DC Puhdistaminen ja hoito Puhdistaminen ja hoito VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!  Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.  Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
  • Page 158: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen FR35 DC, FR35 AC/DC Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei Ajoneuvon 12/24 V Useimmissa ajoneuvoissa loista. -pistorasiassa (savuk- virtalukon täytyy olla päällä, keensytyttimessä) ei ole jotta savukkeensytytin saa jännitettä. jännitettä. Laite ei jäähdytä (pis- Kompressori rikki.
  • Page 159: Tekniset Tiedot

    FR35 DC, FR35 AC/DC Tekniset tiedot Tekniset tiedot FR35 DC FR35 AC/DC Tuotenro: 9105303447 9105303446 Liitäntäjännite: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Tehonkulutus: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 160 FR 35 DC, FR 35 AC/DC Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
  • Page 161: Explicação Dos Símbolos

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
  • Page 162 Indicações de segurança FR 35 DC, FR 35 AC/DC AVISO!  Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.  Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar peri- gos.
  • Page 163: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Indicações de segurança  Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro) no veículo. – ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alter- nada de 230 V ...
  • Page 164 Indicações de segurança FR 35 DC, FR 35 AC/DC  Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.  Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.  Nunca mergulhe o aparelho em água.  Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
  • Page 165: Material Fornecido

    O aparelho foi concebido para funcionar com 12 V ou 24 V numa tomada da rede de bordo de um veículo, (p.ex. o isqueiro), de um barco ou de uma caravana (FR35 DC, FR35 AC/DC) ou igualmente com uma rede de corrente alternada de 230-Vw (FR 35 AC/DC).
  • Page 166: Descrição Do Funcionamento

    Descrição do funcionamento FR 35 DC, FR 35 AC/DC Descrição do funcionamento A geleira pode refrigerar géneros e mantê-los no frio assim como congelá-los. O arrefecimento é feito por um circuito de refrigeração isento de manutenção, com compressor. O isolamento extra-resis- tente e o eficiente compressor garantem um arrefecimento espe- cialmente rápido.
  • Page 167 FR 35 DC, FR 35 AC/DC Descrição do funcionamento Pos. Designação Explicação POWER Indicação de funcionamento LED acende a verde: compressor ligado LED acende a compressor desligado laranja: LED pisca a laranja: O mostrador foi desli- gado automatica- mente porque a tensão da bateria está...
  • Page 168: Operação

    Operação FR 35 DC, FR 35 AC/DC Operação Antes da primeira utilização OBSERVAÇÃO Antes de colocar a nova geleira em funcionamento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido por razões de higiene (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 174). Montar as pegas As pegas são fornecidas de modo solto.
  • Page 169: Dicas Sobre A Economia De Energia

     Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa. Conectar a geleira A geleira pode ser operada com uma tensão contínua de 12 V ou 24 V (FR35 DC, FR35 AC/DC) ou uma tensão alternada de 230 V (FR35 AC/DC). NOTA! Perigo de danos! Desconecte a geleira e outros consumidores da bateria antes de carregar a mesma com um carregador rápido.
  • Page 170: Utilizar O Monitorizador Da Bateria

    Operação FR 35 DC, FR 35 AC/DC Utilizar o monitorizador da bateria O aparelho está equipado com um monitorizador da bateria que protege a bateria do carro contra uma descarga profunda ao estar ligada à rede de bordo de 12/24 V. Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, ela desliga-se automaticamente logo que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor regulado.
  • Page 171: Utilizar A Geleira

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Operação OBSERVAÇÃO Quando a geleira é alimentada pela bateria de arranque, selecio- ne o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Quando a geleira está conectada a uma bateria de alimentação, é suficiente o modo do monitorizador da bateria “LOW”. Utilizar a geleira NOTA! Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcio-...
  • Page 172: Bloquear A Geleira

    Operação FR 35 DC, FR 35 AC/DC ✓ A geleira inicia a refrigeração do interior. OBSERVAÇÃO No funcionamento com uma bateria, o mostrador desliga automa- ticamente quando a tensão da bateria é demasiado baixa. O LED “POWER” pisca a laranja. Bloquear a geleira ➤...
  • Page 173: Descongelar A Geleira

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Operação Descongelar a geleira A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o qual reduz a potência de arrefecimento. Descongele o aparelho atempadamente. NOTA! Perigo de danos! Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objetos congelados.
  • Page 174: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção FR 35 DC, FR 35 AC/DC OBSERVAÇÃO Os LEDs no corpo luminoso têm de estar alinhados para a parte transparente da lâmpada. ➤ Volte a colocar a parte transparente da lâmpada no corpo. Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
  • Page 175: Resolução De Falhas

    FR 35 DC, FR 35 AC/DC Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não fun- A tomada de 12/24 V Na maioria dos veículos, a ignição tem de ciona, o LED não (isqueiro) do veículo não estar ligada para que o isqueiro do veí- acende.
  • Page 176: Dados Técnicos

    Dados técnicos FR 35 DC, FR 35 AC/DC Dados técnicos FR35 DC FR35 AC/DC N.º de artigo: 9105303447 9105303446 Tensão de conexão: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Consumo: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 177 FR35 DC, FR35 AC/DC Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение символов....... . . 178 Указания...
  • Page 178: Пояснение Символов

    Пояснение символов FR35 DC, FR35 AC/DC Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может...
  • Page 179 FR35 DC, FR35 AC/DC Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види- мые повреждения,  В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он - во избежание опасностей - должен быть заменен изго- товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную...
  • Page 180: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Указания по технике безопасности FR35 DC, FR35 AC/DC  Присоединяйте прибор только следующим образом: – питающим кабелем для постоянного тока к бортовой ро- зетке постоянного тока (например, прикуривателю) в ав- томобиле – или питающим кабелем для 230 В к сети переменного...
  • Page 181: Объем Поставки

    FR35 DC, FR35 AC/DC Объем поставки  Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при рабо- те тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуля- ция воздуха.
  • Page 182: Использование По Назначению

    Прибор предназначен для работы от бортовой сети постоянного тока 12 В или 24 В автомобиля (например, прикуривателя), катера или жилого автомобиля (FR35 DC, FR35 AC/DC) или от сети переменного тока 230 Вw (FR35 AC/DC). ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья! Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность...
  • Page 183: Органы Управления И Индикации

    FR35 DC, FR35 AC/DC Описание работы Органы управления и индикации Блокировка крышки: рис. 1 1, стр. 2 Панель управления (рис. 2, стр. 2) Поз. Наименование Пояснение Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на одну-две секунды POWER Индикатор Светодиод горит...
  • Page 184: Управление

    Управление FR35 DC, FR35 AC/DC Соединительные разъемы (рис. 3, стр. 2): Поз. Наименование Соединительный разъем для питания переменным напряже- нием Держатель предохранителя Соединительный разъем для питания постоянным напряже- нием Управление Перед первым использованием УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиени- ческих...
  • Page 185: Советы По Энергосбережению

     Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру. Присоединение холодильника Холодильник может работать от постоянного напряжения 12 В или 24 В (FR35 DC, FR35 AC/DC) или от переменного напряжения 230 В (FR35 AC/DC). ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Отсоедините холодильник и другие потребители от батареи, прежде...
  • Page 186: Использование Защитного Реле

    Управление FR35 DC, FR35 AC/DC Только FR35 AC/DC: ➤ Вставьте питающий кабель 230 В в гнездо переменного напряжения и подсоедините его соединительным кабелем к сети переменного тока 230 В. Использование защитного реле Прибор оснащен иногоступенчатым реле контроля батареи, которое защищает аккумуляторную батарею Вашего автомо- биля...
  • Page 187: Использование Холодильника

    FR35 DC, FR35 AC/DC Управление ➤ Настройте кнопкой «+» (рис. 2 6, стр. 2) или «–» (рис. 2 7, стр. 2), режим работы реле контроля. ✓ На дисплее на несколько секунд появляется настроенный режим.. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вер- нуться...
  • Page 188: Блокировка Холодильника

    Управление FR35 DC, FR35 AC/DC ➤ Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 2 1, стр. 2) на одну-две секунды. ✓ Светодиод «POWER» загорается. ✓ Дисплей (рис. 2 5, стр. 2) включается и показывает теку- щую температуру охлаждения. УКАЗАНИЕ Указываемая температура относится к центру внутреннего...
  • Page 189: Выключение Холодильника

    FR35 DC, FR35 AC/DC Управление Выключение холодильника ➤ Опорожните холодильник. ➤ Выключите холодильник. ➤ Вытяните питающий кабель. Если Вы не будете длительное время пользоваться холодиль- ником: ➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает об- разование запахов. Оттаивание холодильника Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере...
  • Page 190: Замена Предохранителя Штекера (12/24 В)

    Управление FR35 DC, FR35 AC/DC 6.10 Замена предохранителя штекера (12/24 В) ➤ Снимите компенсационную втулку (рис. 5 4, стр. 3) со штекера. ➤ Вывинтите винт (рис. 5 5, стр. 3) из верхней половины кор- пуса (рис. 5 1, стр. 3).
  • Page 191: Чистка И Уход

    FR35 DC, FR35 AC/DC Чистка и уход Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой.  Не используйте для чистки абразивные чистящие средст- ва...
  • Page 192: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей FR35 DC, FR35 AC/DC Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Прибор не работает, В розетке 12/24 В (при- В большинстве автомобилей для светодиод не горит. куривателе) в автомо- подачи напряжения на прикуриватель биле отсутствует необходимо включить зажигание.
  • Page 193: Технические Данные

    FR35 DC, FR35 AC/DC Технические данные Технические данные FR35 DC FR35 AC/DC Арт. №: 9105303447 9105303446 Подводимое напряжение: 12/24 Вg 12/24 В 100–240 Вw, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность Вт Вт (12 B (12 B Вт (24 B Вт...
  • Page 194 FR35 DC, FR35 AC/DC Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie prze- kazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabyw- Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytko- wania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsłu- Spis treści...
  • Page 195: Objaśnienia Symboli

    FR35 DC, FR35 AC/DC Objaśnienia symboli Objaśnienia symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała.
  • Page 196 Zasady bezpieczeństwa FR35 DC, FR35 AC/DC OSTRZEŻENIE!  Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widocz- ne uszkodzenia.  Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wy- mieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwali- fikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
  • Page 197: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    FR35 DC, FR35 AC/DC Zasady bezpieczeństwa  Urządzenie można podłączać wyłącznie: – za pomocą przewodu zasilania prądem stałym do gniazda prądu stałego w pojeździe (np. gniazda zapalniczki) – lub za pomocą przewodu zasilania prądem o napięciu 230 V do sieci prądu przemiennego 230 V ...
  • Page 198 Zasady bezpieczeństwa FR35 DC, FR35 AC/DC  Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.  Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest za- bronione.  Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.  Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką tempera-...
  • Page 199: Zakres Dostawy

    To urządzenie zaprojektowano do zasilania z gniazda wtykowego 12-V lub 24-V pojazdu (np. zapalniczka), łodzi lub pojazdu kempingowego (FR35 DC, FR35 AC/DC) albo do zasilania z sieci prądu zmiennego 230-Vw (FR35 AC/DC). OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia! Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wyma-...
  • Page 200: Opis Funkcji

    Opis funkcji FR35 DC, FR35 AC/DC Opis funkcji Lodówka przenośna może chłodzić, utrzymywać w chłodzie i za- mrażać artykuły. Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługo- wego obiegu chłodzenia z kompresorem. Bardzo dobra izolacja i wydajny kompresor zapewniają wyjątkowo szybkie chłodzenie.
  • Page 201 FR35 DC, FR35 AC/DC Opis funkcji Panel sterowania (rys. 2, strona 2) Poz. Nazwa Legenda ON/OFF Włącza lub wyłącza przenośną lodówkę, gdy przy- (włącz/ cisk jest naciskany przez jedną do dwóch sekund wyłącz) POWER Wskaźnik trybu pracy (zasilanie) Dioda LED świeci się na Kompresor jest włączony...
  • Page 202: Obsługa

    Obsługa FR35 DC, FR35 AC/DC Obsługa Przed pierwszym użyciem WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem lodówki należy, ze względów higie- nicznych, wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ście- reczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 208). Montowanie uchwytu Elementy mocowania są dostarczane luzem. W celu ich zamonto- wania, należy postępować...
  • Page 203: Podłączanie Lodówki

     Unikaj zbyt niskiej temperatury wewnętrznej. Podłączanie lodówki Ta lodówka może być zasilana napięciem stałym 12 V lub 24 V (FR35 DC, FR35 AC/DC) albo napięciem zmiennym 230 V (FR35 AC/DC). UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki należy od- łączyć...
  • Page 204 Obsługa FR35 DC, FR35 AC/DC UWAGA! Ryzyko uszkodzenia! Po wyłączeniu akumulatora przez jego czujniki ochrony nie ma on już swojej pełnej ładowności, należy więc unikać wielokrotnego uruchamiania lub eksploatowania odbiorników energii bez dłuż- szych faz ładowania. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora.
  • Page 205: Eksploatacja Przenośnej Lodówki

    FR35 DC, FR35 AC/DC Obsługa Eksploatacja przenośnej lodówki UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie zakryć otworu wentylacyjnego. Należy zadbać o to, aby urządze- nie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza.
  • Page 206: Zamykanie Lodówki

    Obsługa FR35 DC, FR35 AC/DC Zamykanie lodówki ➤ Zamknij pokrywę. ➤ Dociskaj blokadę (rys. 1 1, strona 2) w dół do momentu, gdy słyszalne będzie jej zatrzaśnięcie. Ustawianie temperatury ➤ Jednokrotnie naciśnij klawisz „SET” (rys. 2 4, strona 2). ➤ Za pomocą klawiszy „+” (rys. 2 6, strona 2) lub „ -” (rys. 2 7, strona 2) ustaw temperaturę...
  • Page 207: Wymiana Bezpiecznika Wtyczki (12/24 V)

    FR35 DC, FR35 AC/DC Obsługa Aby odszronić lodówkę przenośną, należy postępować w następu- jący sposób: ➤ Wyjąć chłodzone artykuły. ➤ Włożyć je do innego urządzenia chłodzącego, tak aby pozostały zimne. ➤ Wyłączyć urządzenie. ➤ Pozostawić otwartą pokrywę. ➤ Zetrzeć wodę powstałą w wyniku odszraniania.
  • Page 208: Czyszczenie

    Czyszczenie FR35 DC, FR35 AC/DC Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!  Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie.  Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż...
  • Page 209: Usuwanie Usterek

    FR35 DC, FR35 AC/DC Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, Brak napięcia w gnieź- W większości pojazdów konieczne jest nie świeci się dioda dzie 12/24 V pojazdu włączenie zapłonu, aby w gnieździe LED. (gniazdo zapalniczki).
  • Page 210: Dane Techniczne

    Dane techniczne FR35 DC, FR35 AC/DC Dane techniczne FR35 DC FR35 AC/DC Nr produktu: 9105303447 9105303446 Napięcie przyłączeniowe: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Pobór mocy: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 211 FR35 DC, FR35 AC/DC Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlení symbolů ........212 Bezpečnostní...
  • Page 212: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů FR35 DC, FR35 AC/DC Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení...
  • Page 213 FR35 DC, FR35 AC/DC Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA!  V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej použí- vat.  Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko- vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
  • Page 214: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Bezpečnostní pokyny FR35 DC, FR35 AC/DC  Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k rychlonabíječce.  Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
  • Page 215: Obsah Dodávky

    Přístroj je konstruován k provozu na palubní zásuvce 12 V nebo 24 V vozidla (např. zapalovač), lodi nebo obytného vozidla (FR35 DC, FR35 AC/DC) a na elektrické síti se střídavým napětím 230 Vw (FR35 AC/DC). UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví! Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům...
  • Page 216: Popis Funkce

    Popis funkce FR35 DC, FR35 AC/DC Popis funkce Chladicí box umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a umožňuje také jejich hluboké chlazení. Chlazení je provedeno po- mocí bezúdržbového chladicího okruhu s kompresorem. Extra sil- ná izolace a výkonný kompresor zaručují mimořádně rychlé...
  • Page 217: Obsluha

    FR35 DC, FR35 AC/DC Obsluha Poz. Název Vysvětlení Výběr režimu zadávání: – nastavení teploty – údaj ve °Celsia nebo ve °Fahrenheita – nastavení snímače baterie – Displej, zobrazuje hodnoty „+“ Jedním klepnutím zvýšíte zadávanou hod- notu „–“ Jedním klepnutím snížíte zadávanou hod- notu Přívodní...
  • Page 218: Tipy K Úspoře Energie

     Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot. Připojení chladicího boxu Chladicí box lze provozovat na stejnosměrné napětí 12 V nebo 24 V (FR35 DC, FR35 AC/DC) nebo střídavé napětí 230 V (FR35 AC/DC). POZOR! Nebezpečí poškození! Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připo- jíte baterii k rychlonabíječce.
  • Page 219: Použití Snímače Stavu Baterie

    FR35 DC, FR35 AC/DC Obsluha Pouze FR35 AC/DC: ➤ Zapojte přívodní kabel 230 V do zásuvky střídavého napětí a kabel připojte ke střídavému napětí. Použití snímače stavu baterie Přístroj je vybaven několikastupňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii při připojování k palubní síti 12/24 V před příliš...
  • Page 220: Používání Chladicího Boxu

    Obsluha FR35 DC, FR35 AC/DC POZNÁMKA Pokud je chladicí box napájen ze startovací baterie, vyberte režim snímače baterie „HIGH“. Pokud je chladicí box připojen k napájecí baterii, stačí režim snímače „LOW“. Používání chladicího boxu POZOR! Nebezpečí přehřátí! Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení, dosta- tečně...
  • Page 221: Uzamčení Chladicího Boxu

    FR35 DC, FR35 AC/DC Obsluha POZNÁMKA Za provozu na baterii se displej automaticky vypne, pokud je na- pětí baterie příliš nízké. Kontrolka LED „POWER“ bliká oranžově. Uzamčení chladicího boxu ➤ Zavřete víko. ➤ Zatlačte zámek (obr. 1 1, strana 2) dolů tak, aby slyšitelně za- cvaknul.
  • Page 222: Výměna Pojistek Zástrčky (12/24 V)

    Obsluha FR35 DC, FR35 AC/DC Při rozmrazování postupujte takto: ➤ Vyjměte chlazený materiál. ➤ Uložte jej případně do jiné lednice, aby zůstal v chladnu. ➤ Vypněte přístroj. ➤ Nechejte víko otevřené. ➤ Vytřete vodní kondenzát. 6.10 Výměna pojistek zástrčky (12/24 V) ➤...
  • Page 223: Čištění A Péče

    FR35 DC, FR35 AC/DC Čištění a péče Čištění a péče VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě. POZOR! Nebezpečí poškození!  Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí.
  • Page 224: Odstraňování Poruch A Závad

    Odstraňování poruch a závad FR35 DC, FR35 AC/DC Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje, LED Zásuvka 12/24 V (zapa- Ve většině automobilů musíte nejprve nesvítí. lovač) ve vozidle není spustit zapalování, aby byl zapalovač pod pod napětím.
  • Page 225: Technické Údaje

    FR35 DC, FR35 AC/DC Technické údaje Technické údaje FR35 DC FR35 AC/DC Č. výrobku: 9105303447 9105303446 Napájení: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw , 50/60 Hz Příkon: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 226 FR35 DC, FR35 AC/DC Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
  • Page 227: Vysvetlenie Symbolov

    FR35 DC, FR35 AC/DC Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane- niam.
  • Page 228 Bezpečnostné pokyny FR35 DC, FR35 AC/DC VÝSTRAHA!  Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky.  Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko- vaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
  • Page 229: Bezpečnost' Pri Prevádzke Zariadenia

    FR35 DC, FR35 AC/DC Bezpečnostné pokyny  Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer- ného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spot- rebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.  Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer- ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade-...
  • Page 230: Obsah Dodávky

    Zariadenie je dimenzované na prevádzku prostredníctvom 12 V alebo 24 V palubnej zásuvky vozidla (napr. autozapaľovač), člna alebo obytného automobilu (FR35 DC, FR35 AC/DC), ako aj pros- tredníctvom siete striedavého napätia 230 Vw (FR35 AC/DC). UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia! Skontrolujte, či chladiaci výkon prístroja zodpovedá požiadavkám...
  • Page 231: Opis Činnosti

    FR35 DC, FR35 AC/DC Opis činnosti Opis činnosti Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade alebo ich hlboko zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný kompresor zabezpečia zvlášť rýchle chladenie.
  • Page 232: Obsluha

    Obsluha FR35 DC, FR35 AC/DC Pol. Označenie Vysvetlenie Zvolí režim zadávania – Nastavenie teploty – Údaje v °Celsius alebo °Fahrenheit – Nastavenie kontrolného snímača stavu batérie – Displej, zobrazuje hodnoty „+“ Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania „–“ Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania Prípojné...
  • Page 233: Tipy Na Úsporu Energie

    FR35 DC, FR35 AC/DC Obsluha ➤ Zapnite chladiaci box. ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 2 4, strane 2) dvakrát. ➤ Nastavte tlačidlami „+“ (obr. 2 6, strane 2), príp. „–“ (obr. 2 7, strane 2), jednotku teploty°Celsius alebo °Fahrenheit. ✓ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty.
  • Page 234: Používanie Kontrolného Snímača Stavu Batérie

    Obsluha FR35 DC, FR35 AC/DC Len FR35 AC/DC: ➤ Zasuňte prípojný kábel 230 V kábel do zásuvky striedavého na- pätia a tento prípojný kábel 230 V zapojte do siete striedavého napätia. Používanie kontrolného snímača stavu batérie Prístroj je vybavený viacstupňovým kontrolným snímačom stavu batérie, ktorý...
  • Page 235: Používanie Chladiaceho Boxu

    FR35 DC, FR35 AC/DC Obsluha POZNÁMKA Keď sa chladiaci box napája štartovacou batériou, zvoľte režim kontrolného snímania stavu batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box pripojený k napájacej batérii, stačí režim kontrolného snímania stavu batérie „LOW“. Používanie chladiaceho boxu POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia! Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré...
  • Page 236: Zaistenie Chladiaceho Boxu

    Obsluha FR35 DC, FR35 AC/DC POZNÁMKA Pri prevádzke na batériu sa displej automaticky vypne, keď je napätie batérie nízke. LED „POWER“ bliká oranžovo. Zaistenie chladiaceho boxu ➤ Zatvorte veko. ➤ Zatlačte zaistenie (obr. 1 1, strane 2) nadol tak, aby zapadlo.
  • Page 237: Výmena Konektorovej Poistky (12/24 V)

    FR35 DC, FR35 AC/DC Obsluha Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne: ➤ Chladené potraviny vyberte. ➤ V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom prístroji, aby zostali schladené. ➤ Prístroj vypnite. ➤ Nechajte veko otvorené. ➤ Rozmrazenú vodu poutierajte. 6.10 Výmena konektorovej poistky (12/24 V)
  • Page 238: Čistenie A Ošetrovanie

    Čistenie a ošetrovanie FR35 DC, FR35 AC/DC Čistenie a ošetrovanie VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!  Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode.  Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
  • Page 239: Odstránenie Poruchy

    FR35 DC, FR35 AC/DC Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Prístroj nefunguje, LED V 12/24 V zásuvke (auto- Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapa- nesvieti. zapaľovač) vo vozidle nie ľovanie, aby mal autoazapaľovač napätie. je napätie.
  • Page 240: Technické Údaje

    Technické údaje FR35 DC, FR35 AC/DC Technické údaje FR35 DC FR35 AC/DC Č. výrobku: 9105303447 9105303446 Pripájacie napätie: 12/24 Vg 12/24 V 100 – 240 Vw, 50 / 60 Hz Príkon: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 241 FR35 DC, FR35 AC/DC A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őriz- ze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
  • Page 242: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata FR35 DC, FR35 AC/DC Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü- léseket okozhat.
  • Page 243 FR35 DC, FR35 AC/DC Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS!  Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie.  Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé- lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá- lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
  • Page 244: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    Biztonsági tudnivalók FR35 DC, FR35 AC/DC  Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.  Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztat- va: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumu- látorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
  • Page 245: Szállítási Terjedelem

    A hűtőláda élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A készülék hajókon való üzemeltetésre is alkalmas. A készülék gépjármű (például szivargyújtó), hajó vagy lakókocsi (FR35 DC, FR35 AC/DC) 12 V vagy 24 V feszültségű fedél- zeti dugaszolóaljzatáról, illetve 230 Vw váltakozó áramú hálózat- ról (FR35 AC/DC) üzemeltethető.
  • Page 246: Működési Leírás

    Működési leírás FR35 DC, FR35 AC/DC Működési leírás A hűtőláda áruk lehűtésére, hidegen tartására, illetve mélyhűtésére alkalmas. A hűtést karbantartást nem igénylő, kompresszorral ellá- tott hűtőkör teszi lehetővé. A különösen hatékony szigetelés és az erőteljes kompresszor különösen gyors hűtést biztosít.
  • Page 247: Kezelő- És Kijelzőelemek

    FR35 DC, FR35 AC/DC Működési leírás Kezelő- és kijelzőelemek A fedél reteszelése: 1. ábra 1, 2. oldal Kezelőpanel (2. ábra, 2. oldal) Szám Megnevezés Magyarázat ON (Be) A gombot egy-két másodpercig megnyomva OFF (Ki) a készülék ki- vagy bekapcsolására szolgál POWER (Tápel-...
  • Page 248: Kezelés

    Kezelés FR35 DC, FR35 AC/DC Kezelés Első használatba vétel előtt MEGJEGYZÉS Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztít- sa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és karban- tartás” fej., 254. oldal). A fogantyúk felszerelése A fogantyúk a készülékhez mellékelve vannak. A fogantyúk felsze- relése setén a következő...
  • Page 249: A Hűtőláda Csatlakoztatása

     Ha a hűtőládában jégréteg alakult ki, olvassza le.  Kerülje a fölöslegesen alacsony belső hőmérsékletet. A hűtőláda csatlakoztatása A hűtőláda 12 V vagy 24 V egyenfeszültséggel (FR35 DC, FR35 AC/DC) vagy 230 V váltakozó feszültséggel (FR35 AC/DC) üzemeltethető. FIGYELEM! Sérülésveszély! Kösse le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról, mi-...
  • Page 250 Kezelés FR35 DC, FR35 AC/DC FIGYELEM! Sérülésveszély! Az akkumulátor az akkuőr általi lekapcsolás esetén már nem ren- delkezik teljes töltéskapacitásával; ilyen esetben kerülje a több- szöri indítást vagy áramfogyasztók hosszabb töltési fázisok nélkül történő üzemeltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltésé- ről.
  • Page 251: A Hűtőláda Használata

    FR35 DC, FR35 AC/DC Kezelés A hűtőláda használata FIGYELEM! Túlmelegedés miatti veszély! Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő ki- elégítően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. A levegő keringtetése érdekében gondos- kodjon arról, hogy a készülék kielégítő távolságban álljon a faltól vagy tárgyaktól.
  • Page 252: A Hűtőláda Reteszelése

    Kezelés FR35 DC, FR35 AC/DC A hűtőláda reteszelése ➤ Zárja le a fedelet. ➤ Nyomja le a reteszt (1. ábra 1, 2. oldal) addig, hogy az hallha- tóan bekattanjon. A hőmérséklet beállítása ➤ Nyomja meg a „SET” (2. ábra 4, 2. oldal) gombot egyszer.
  • Page 253: A Csatlakozóbiztosíték (12/24 V) Cseréje

    FR35 DC, FR35 AC/DC Kezelés ➤ Hagyja nyitva a fedelet. ➤ Törölje fel az olvadékvizet. 6.10 A csatlakozóbiztosíték (12/24 V) cseréje ➤ Húzza le az illesztőhüvelyt (5. ábra 4, 3. oldal) a dugóscsatla- kozóról. ➤ Csavarozza ki a csavart (5. ábra 5, 3. oldal) a készülékház fel- ső...
  • Page 254: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás FR35 DC, FR35 AC/DC Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye!  Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy moso- gatóvízben.  Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy ke- mény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
  • Page 255: Üzemzavar-Elhárítás

    FR35 DC, FR35 AC/DC Üzemzavar-elhárítás Üzemzavar-elhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem műkö- A jármű 12/24 V-os A legtöbb járműben be kell kapcsolni a dik, a LED nem világít. dugaszolóaljzatában gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen a (szivargyújtó) nincs szivargyújtóban.
  • Page 256: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok FR35 DC, FR35 AC/DC Műszaki adatok FR35 DC FR35 AC/DC Cikkszám: 9105303447 9105303446 Csatlakozási feszültség: 12/24 Vg 12/24 V 100–240 Vw, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: 5,3 A (12 V 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 2,6 A (24 V 0,4 –...
  • Page 260 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY TAIWAN Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. WAECO Impex Ltd. 1 John Duncan Court Via Virgilio, 3 Taipei Office Varsity Lakes QLD 4227...

Ce manuel est également adapté pour:

Fr35 ac/dc

Table des Matières