Sundstrom SR 63 Mode D'emploi page 21

Masquer les pouces Voir aussi pour SR 63:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
• Regular el flujo de aire con la manecilla de la válvula reguladora
en concordancia con el esfuerzo exigido por el trabajo. Ver
la Fig. 3. En posición completamente cerrada (girando en el
sentido opuesto a las agujas del reloj) el flujo es de unos 150
l/min y en posición completamente abierta (sentido agujas del
reloj) aprox. 240 l/min.
2.5 Antes de quitarse la capucha
Abandonar la zona de trabajo antes de quitarse la capucha.
• Aflojar la correa del cuello soltando la hebilla. Sujetar la parte su-
perior de la capucha con las dos manos y tirar arriba/adelante.
En situaciones de emergencia la correa del cuello puede
aflojarse sin soltar la hebilla: sujetar la correa con una mano
en cada lado de la correa y tirar enérgicamente
Desacoplamiento de las mangueras
Ambos acoplamientos de manguera son de seguridad, y las
mangueras se desacoplan en dos pasos. Fig. 5.
• Empuje el acoplamiento hacia la boquilla.
• Tire del anillo de seguridad hacia atrás.
2.6 Advertencias/limitaciones
Advertencias
En general rige que uno siempre debe poder ponerse fuera de
peligro sin correr riesgos si el suministro de aire se corta o si hay
que sacarse el equipo por otra razón.
El equipo no se debe utilizar:
• Si el aire circundante no tiene un porcentaje normal de oxígeno.
• Si la polución es desconocida.
• En entornos de peligrosidad inmediata para la salud o la vida
(IDLH).
• Con oxígeno o aire enriquecido con oxígeno.
• Si se sienten dificultades para respirar.
• Si siente el olor o el gusto de la polución.
• Si se siente mareo, náuseas o malestar de otro tipo.
• Si el silbato de advertencia se dispara, lo que indica que el
suministro de aire es inferior al recomendado.
Limitaciones
• Al trabajar en entornos explosivos o inflamables se deben
seguir las reglamentaciones locales que puedan existir para
tales condiciones.
• Si el esfuerzo de trabajo es muy grande, en la fase de
aspiración se puede producir sobrepresión en la máscara con
el consiguiente riesgo de penetración del tóxico.
• El uso del equipo con la manguera SR 360 está limitado a
situaciones en que haya bajo riesgo de avería de la manguera y
donde sea admisible que la libertad de movimientos del usuario
pueda quedar limitada.
• El sistema de aire comprimido debe estar equipado con
un dispositivo de seguridad de conformidad con las reglas
vigentes, por ejemplo una válvula de seguridad.
• Deberá efectuarse una estimación del riesgo, para evitar posibles
conexiones peligrosas en el lugar de trabajo, por ej. de Nitrox.
• El SR 63 no está aprobado para uso con un sistema de aire
comprimido móvil.
3. Características técnicas
Caudal de aire
150 l/min. a 240 l/min.
Caudal mínimo admitido por el fabricante (MMDF): 150 l/min.
Gama de temperaturas
• Temperatura de almacenamiento, de -20 °C a + 40 °C con una
humedad relativa en el aire inferior al 90 %.
• Temperatura de uso, de -10 °C a +55 °C con una humedad
relativa en el aire inferior al 90 %.
Nivel sonoro
Inferior a 80 dB(A)
Manguera de aire comprimido
Las siguientes mangueras tienen homologación de tipo junto con
los equipos de aire comprimido de Sundström:
• Manguera de plástico SR 358. 9,5/15 mm fabricada en poliéster
PVC reforzado. Resistente al aceite y a los productos químicos.
5 - 30 m.
• Manguera de caucho SR 359. 9,5/18 mm fabricada en poliéster/
EPDM. Antiestática y resistente al calor. 5 - 30 m.
• Manguera espiral SR 360. 8/12 mm fabricada en poliuretano.
2, 4, 6 y 8 m.
Peso
770 g sin válvula reguladora.
Presión d e trabajo
4–7 bar (400–700 kPa) medidos en la conexión al regulador.
Tamaño
Se fabrica un sólo tamaño de capucha. La armazón de cabeza
es ajustable y se adapta a la mayoría de tamaños de cabeza.
Tiempo de almacenamiento
El equipo tiene un tiempo de almacenamiento de 5 años a partir
de la fecha de fabricación.
4. Mantenimiento
El personal responsable de dar mantenimiento al equipo deberá
estar preparado y bien familiarizado con la tarea.
4.1 Limpieza
Usar un trapo suave o esponja humedecida en agua con deter-
gente o similar. Enjuagar y dejar secar. Si el equipo está muy sucio
puede emplearse trementina mineral o un agente desengrasante
similar. Lavar luego usando agua con detergente, enjuagar y
dejar secar.
4.2 Conservación
El equipo una vez limpio deberá conservarse en un lugar seco y
limpio, a la temperatura ambiente. Evitar los rayos directos del sol.
4.3 Esquema de mantenimiento
El esquema siguiente muestra los recomendados procedimientos
de mantenimiento mínimo exigidos para que el equipo esté siempre
en buenas condiciones de uso.
Antes
del uso
Control visual
Control de
funcionamiento
Limpieza
Cambio de la manguera
4.4 Repuestos
Usar siempre repuestos originales de Sundström. No modificar el
equipo. La utilización de piezas pirata o modificación del equipo
puede reducir la capacidad protectora y arriesgar las homologa-
ciones que ha recibido el producto.
4.4.1 Visor/marco
Para cambiar el cristal/marco del visor obrar del siguiente modo:
• Soltar el armazón de cabeza, que está sujetado con dos
tornillos Allen en la esquina superior del marco.
• Soltar las 8 espigas de goma y quitar el marco y el visor.
• Enderezar el marco —o reemplazarlo por otro nuevo— y
colocarlo sobre una superficie plana con el lado corto hacia sí.
Colocar 4 espigas en los agujeros alejados de cada lado. Fig. 6.
Después
del uso
Anual-
mente
21

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières