Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

IMPORTANT!
carefully before use and keep them for future
reference. Your child's safety may be affected if
you do not follow these instructions.
SEGGIOLINO AUTO:
I
Istruzioni d'uso
CAR SEAT:
GB
Instructions for use
BABYAUTOSITZ:
D
Gebrauchsanleitung
SIÈGE AUTO:
F
Notice d'emploi
SILLA DE AUTO:
E
Instrucciones de uso
CADEIRA AUTO:
P
Instruções de utilização
AVTOSEDEŽ:
SLO
Navodila za uporabo
FOTELIKA:
PL
Instrukcja obslugi
GYERMEKÜLÉS:
H
Használati útmutató
AUTOSJEDALICA:
HR
Uputstva za upotrebu
АВТОКРЕСЛА:
RUS
Инструкция по применению
BILBARNSTOLEN:
S
Bruksanvisning
AUTOSTOELTJE:
NL
Gebruiksaanwijzing
ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ:
GR
Οδηγιεσ χρησεωσ
SCAUNUL DE MASINA:
RO
Instructiuni de folosire
Fuego Sprint
Read these instructions
Seggiolino auto
cod. 525

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Brevi Fuego Sprint 525

  • Page 1 Fuego Sprint Seggiolino auto cod. 525 IMPORTANT! Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. SEGGIOLINO AUTO: Istruzioni d’uso CAR SEAT: Instructions for use BABYAUTOSITZ: Gebrauchsanleitung SIÈGE AUTO:...
  • Page 2 IMPORTANTE! Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro. Qualora queste istruzioni venissero disattese, ne potrebbero derivare lesioni al bambino. VORSICHT! Vor dem Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen und sie für spätere Verwendungen aufbewahren. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann für Ihr Kind ernsthafte Folgen hinsichtlich der Sicherheit haben.
  • Page 3 FONTOS! Figyelmesen olvassa el az utasításokat mielőtt használná és őrizze meg a jövőbeli hivatkozásokhoz. Gyermeke biztonságát veszélyeztetheti, amennyiben nem követi az utasításokat. VAŽNO! Pročitajte upute pažljivo prije upotrebe proizvoda te sačuvajte za naknadnu upotrebu. Sigurnost Vašeg dijeteta može biti ugrožena ukoliko se ne pridržavate uputa opisanih u ovom priručniku.
  • Page 4 Componenti • Components • Bestandteile • Composantes • Componentes • Componentes • Sestavni deli • Czesci • Elemei • Dijelovi • Компоненты • Komponenter • Onderdelen • Kομμάτια • Componente 15-36 k 15-25 kg I - Le operazioni di montaggio e di installazione devono essere effettuate da adulti •...
  • Page 5 I - Dotato di guida cintura per adeguare la regolazione della cintura alla statura del bambino • GB - Supplied with safetybelt-retainer in order to adapt safetybelt to child’s height • D - Gestattet mit Gurtführung um die Höhe der Schultergurte der Körpergrösse Ihres Kindes anzupassen • F - Equipé de guide-ceintures de sécurité pour adapter la ceinture 3 points à...
  • Page 6: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi. Il seggiolino è omologato ECE R44/04. Seggiolino per auto di categoria “Universale”, per bambini di peso compreso tra 15 e 36 kg (gruppi 2, 3) con guida cintura. Il seggiolino completo composto di sedile, schienale e poggiatesta è utilizzabile per bambini di peso compreso tra 15 e 25 kg [Gruppo 2 (fig.
  • Page 7: Avvertenze Importanti

    Attenzione. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini. Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi. Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi.
  • Page 8: Safety Regulations

    Do not lift it only by the back or the headrest. Keep the Fuego Brevi in a safe place when not in use. Do not place heavy objects on it and don’t put it near heat sources such as radiators.
  • Page 9 Do not use anything to raise the Fuego Brevi above the passenger seat; if an accident occurred the safety belts of the car would not secure your child, as it should. Do not try to dismantle, modify or add parts to the car seat or to change the way in which the belts of your car are made or used.
  • Page 10: Sicherheitsvorschriften

    Rückbank des Kraftfahrzeuges anliegt (Fig.6, 7). Vergewissern Sie sich darüber, dass der Gurt der Gurtführung nicht unter dem Kinderautositz eingeklemmt ist. Setzen Sie das Kind in den Kinderautositz und vergewissern Sie sich, dass der Sicherheitsgurt nicht verdreht ist. Führen Sie den Beckengurt unter den Armlehnen durch, damit der Beckenbereich des Kindes richtig gesichert ist.
  • Page 11: Domaine D'application

    Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Hersteller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind. FRANÇAIS Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en préférant un produit Brevi. Le siège auto est homologué ECE R44/04. DOMAINE D’APPLICATION Siège auto, catégorie “Universelle”, pour enfants dont le poids est compris entre 15 et 36 kgs - groupes 2, 3...
  • Page 12: Normes De Sécurité

    Ne pas utiliser de solvant. Protéger le produit des éléments atmosphériques, pluie ou neige. Eviter une exposition directe et prolongée au soleil, ce qui pourrait entraîner des modifications de couleurs des différents matériaux. Garder ce produit dans un endroit sec. NORMES DE SÉCURITÉ...
  • Page 13: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi. La silla de auto esté homologada ECE R44/04. Silla de auto de categoría “Universal”, para niños de peso comprendido entre 15 y 36 kg.- grupos 2, 3. La silla de auto completa compuesta de asiento, respaldo y reposa-cabezas se utiliza para niños de peso comprendido entre 15 y 25 kg.
  • Page 14: Advertencias Importantes

    El metal y las partes de plástico pueden quemar al tacto si se dejan al sol y la vestidura pue- de perder color. Asegurarse de llevar Fuego Brevi abrochado al asiento y respaldo a la vez, no colocándolo sólo con el respaldo y reposa-cabezas.
  • Page 15: Regras De Segurança

    Para uma correcta instalação, siga estas instruções cuidadosamente. A cadeira auto Fuego Sprint tem que ser fixada nos bancos detrás do carro, virada para a frente. Quando a cadeira auto estiver colocada no automóvel , verifique se durante o uso nenhum dos componentes está bloqueado por alguma parte amovível da cadeira auto ou da porta do carro.
  • Page 16 Atenção. Para evitar o risco de asfixia, eliminar a protecção plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção deve ser destruída ou mantida fora do alcance das crianças. Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela Brevi. O uso de acessórios não aprovados pela Brevi poderá ser perigoso.
  • Page 17: Varnostni Predpisi

    (slika 7). Prepričajte se, da pas zaponke varnostnega pasu ni ostal pod avtosedežem. Otroka posedite v avtosedež in se prepričajte ali varnostni pas ni prepleten in ali medenični varnostni pas poteka pod naslonom za roke tako, da je tik ob otrokovi medenici. Zapnite zaponko varnostnega pasu in preverite ali se je preo- stali avtomobilski varnostni pas samodejno zvil.
  • Page 18 Shranite nedosegljivo otrokom. Na ta način boste preprečili nevarnost davljenja oz. Zadušitve. Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca Brevi. Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi, je lahko nevarna. POLSKI Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu Brevi.
  • Page 19: Ważne Zalecenia

    Wazne. Aby uniknąć ryzyka uduszenia, zdejmij plastikową osłonę przed użyciem produktu. Plastikowe pokrycie powinno zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci. Nie stosować akcesoriów lub czesci zamiennych innych jak te zatwierdzone przez Brevi. Użycie akcesoriów nie zatwierdzonych przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach.
  • Page 20: Biztonsági Útmutató

    MAGYAR Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy Brevi terméket választott. A ECE R44/04 engedéllyel rendelkezik. “Universal” gyermekülés, 15-36 kg súlyú gyermekek (2. és 3. számú csoport) számára biztonsági öv rögzítővel. A gyermekülés részei: az ülés, a támla és a fejtartó. Az ülés egésze biztonsági öv rögzítővel a 15-25 kg súlyú...
  • Page 21: Fontos Tanácsok

    Sprint gyermeküléssel a beszerelést megelőzően. Ezzel számos veszélyforrást elháríthat. Győződjön meg róla, hogy a Fuego Sprint Brevi gyermekülés nem fog megsérülni az ülés lehajtásakor vagy az ajtó becsukásakor. Minden út előtt állítsa be az autó biztonsági övét a gyermek által viselt ruhák vastagságának megfelelően.
  • Page 22: Sigurnosne Odredbe

    UPOTREBA Za ispravno postavljenje u vozilo, točno sljedite ova uputstva. Fuego Sprint autosjedalica se mora pričvrstiti na stražnje sjedalo vozila, u smjeru kretanja vozila. Kada postavljete sjedalicu u vozilo, provjerite da niti jedan njezin dio ne blokira pomični dio sjedala vozila ili vrata vozila.
  • Page 23 Pažnja. Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli mogučnost gušenja. Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja. Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča proizvođač Brevi. Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio može biti opasno.
  • Page 24: Правила Безопасности

    заднго дивана автомобиля (рис. 6, 7). Посадит рбнка на сиднь и проврьт, чтобы рмнь н был скручн, пропустив го брюшную часть под подлокотниками для наджной фиксации таза рбнка. Застгнит пряжку и проврьт, чтобы излишки рмня были удалны наматыватлм. Закрпит сиднь, натянув рмнь с усилим. Потяните...
  • Page 25 данного артикля. Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами доступности ребенка. Используйте исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые фабрикой. Использование аксессуаров не одобренных фабрикой Brevi может быть опасно. SVENSKA Tack för att du valt Brevi. Bilbarnstolen är anpassad efter europeisk säkerhetsstandard: ECE R44/04.
  • Page 26 Användning av andra tillbehör eller reservdelar än de rekomenderade av Brevi kan vara farligt. NEDERLANDS Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi. Het autostoeltje is goedgekeurd volgens ECE R44/04. “Universeel” autostoeltje met gordelgeleiding, voor kinderen met een gewicht tussen de 15 en 36 kg (groe- pen 2, 3).
  • Page 27: Veiligheidsvoorschriften

    Het metaal en de plastic delen kunnen heet worden als ze in de zon staan en de bekleding kan verschieten. Verzeker u ervan dat u Fuego Sprint Brevi optilt door de zitting en de rugleuning tegelijk te omarmen.
  • Page 28 Let op. Voor verstikking te vermijden, verwijder de plastiek verpakking alvorens het product te gebruiken. Deze verpakking dient vernietigd te worden. Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserveonderdelen. Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goedgekeurde accessoires te gebruiken.
  • Page 29: Κανονεσ Ασφαλειασ

    κύλινδρο η ενδεχομένως επιπλέον ζώνη. Στερεώστε το κάθισμα τεντώνοντας με δύναμη τη ζώνη ασφαλείας. Κάντε να γλιστρήσει το λουρί του οδηγού ζώνης πίσω από την πλάτη του καθίσματος. Περάστε τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου στον οδηγό ζώνης Α (Φιγ. 5) και κάντε τον να γλιστρήσει μέχρις ότου...
  • Page 30 χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος. Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η Brevi. Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi.
  • Page 31 Atenţie. Pentru a preveni sufocarea, scoateti protectia din plastic inainte de a folosi produsul. Aceasta protectie din plastic trebuie aruncata intr-un loc special, departe de copil. Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele aprobate de catre Brevi. Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre Brevi pot fi periculoase.
  • Page 32 Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni, fara o notificare prealabila. BREVI srl - Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy - Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 www.brevi.eu - info@brevi.eu...

Table des Matières