Beurer 8Sense PC 100 PostureControl Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 8Sense PC 100 PostureControl:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

PC 100
DE
Haltungstrainer
Gebrauchsanweisung ������������������� 2
EN
Back Trainer
Instructions for use ��������������������� 28
FR
Coach postural
Mode d'emploi ���������������������������� 52
ES
Detector postural
Instrucciones de uso ������������������ 79
IT
Trainer posturale
Istruzioni per l'uso �������������������� 105
TR
Postür eğitmeni
Kullanım kılavuzu ���������������������� 130
RU
Тренажер для осанки
Инструкция по применению ��� 155
PL
Trenażer pozycji
Instrukcja obsługi���������������������� 180
Posture Control

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer 8Sense PC 100 PostureControl

  • Page 1 PC 100 Posture Control Haltungstrainer Gebrauchsanweisung ������������������� 2 Back Trainer Instructions for use ��������������������� 28 Coach postural Mode d’emploi ���������������������������� 52 Detector postural Instrucciones de uso ������������������ 79 Trainer posturale Istruzioni per l’uso �������������������� 105 Postür eğitmeni Kullanım kılavuzu ���������������������� 130 Тренажер...
  • Page 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschie- den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Zum Kennenlernen ..............6 1.1 Warum einen Haltungstrainer nutzen? ........6 1.2 Die „8sense“-App ..............7 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........8 3. Hinweise ..................9 4. Gerätebeschreibung ..............12 5. Inbetriebnahme ..............13 6. Anwendung ................15 7. Datenübertragung auf Smartphone ........17 8. Ersatz- und Verschleißteile ............18 9.
  • Page 4 Lieferumfang WARNUNG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzu- stellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Ben utzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Page 5 Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungs- gefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. Hersteller Gleichstrom Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel- tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Verpackung umweltgerecht entsorgen...
  • Page 6: Zum Kennenlernen

    Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro- nic Equipment) Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden. 1. Zum Kennenlernen 1.1 Warum einen Haltungstrainer nutzen? Langanhaltende, statische Positionen wie z.B. tägliches Sitzen oder stehen, belasten den Körper und vor allem die Strukturen des Rückens.
  • Page 7: Die „8Sense"-App

    zu aktivem und dynamischem Sitz- und Bewegungsverhalten motiviert werden. Aufgrund der genauen Analyse Ihres Sitz-und Bewegungsver- halten kann Ihnen das 8sense Coaching System individualisierte Übungen anbieten, welche Ihr Sitz- und Bewegungsverhalten des Tages ausgleichen. 1.2 Die „8sense“-App Die „8sense“-App ist kostenlos im Apple App Store (iOS) und bei Google Play (Android ) erhältlich.
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Der Haltungstrainer erfasst außerdem Ihre Mikrobewegungen, Positionswechsel, Aufrechtphasen sowie Zurücklehnen. Systemvoraussetzungen: iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ® 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG Der Haltungstrainer ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Haltungstrainer ist kein medizinisches Gerät, sondern ein Trainingsgerät.
  • Page 9: Hinweise

    3. Hinweise WARNUNG • Vermeiden Sie Kontakt mit Sonnencremes oder ähnlichem, da diese die Kunststoffteile beschädigen könnten. • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial und USB-Ladead- apter fern. Es besteht akute Erstickungsgefahr! • Halten Sie den Haltungstrainer und den USB-Ladeadapter von Wasser fern! Tauchen Sie den Haltungstrainer und den USB- Ladeadapter niemals unter Wasser! •...
  • Page 10 keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten er- lischt die Garantie. Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren! • Falls Sie unsicher sind, ob das Gerät für Sie geeignet ist, be- fragen Sie Ihren Arzt.
  • Page 11 • Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten. • Laden Sie den Akku mindestens alle 6 Monate vollständig auf.
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Slot für USB-Ladeadapter Befestigungsclip USB-Ladeadapter EIN / AUS -Taste...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Die Bedeutung der verschiedenen LED Farben und Blinkmuster wird in der „8sense“-App erklärt. EIN /AUS-Taste Das Ein- und Ausschalten des PC 100 wird während des On- boarding Prozesses erklärt. 5. Inbetriebnahme Hinweis Bevor Sie den Haltungstrainer das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie ihn zuerst für mindestens 1 Stunde aufladen.
  • Page 14 apter seitlich in den Haltungstrainer. Achten Sie darauf, dass der USB-Ladeadapter fest einrastet. 2. Verbinden Sie den USB-La- deadapter mit dem USB-Ver- längerungskabel oder direkt mit dem USB-Anschluss Ihres Computers / Laptops. Während des Ladevorgangs leuchtet am Haltungstrainer die LED orange. Sobald der Akku des Haltungs- trainers vollständig geladen ist, erlischt die LED.
  • Page 15: Anwendung

    4. Ziehen Sie den USB-Ladeadapter am Haltungstrainer seitlich heraus. Der Haltungstrainer ist nun betriebsbereit. 6. Anwendung 1. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone. ® 2. Vergewissern Sie sich, dass ihr Smartphone mit dem Internet verbunden ist. 3. Laden Sie die kostenlose App „8sense“ im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (Android ) herunter.
  • Page 16 6. Befestigen Sie den Haltungstrainer wie abgebildet im Nacken- bereich ihres Oberteils (z. B. Hemdkragen, Bluse, T-Shirt). Ach- ten Sie darauf, dass die lange Seite innen und die kurze Clip- seite außen ist. 7. Der Haltungstrainer ist in Betrieb und erfasst nun Ihre Körperbewegungen.
  • Page 17: Datenübertragung Auf Smartphone

    7. Datenübertragung auf Smartphone Um die aufgezeichneten Daten von Ihrem Haltungstrainer auf die „8sense“ App zu übertragen, befolgen Sie die folgenden Handlungsschritte: • Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone. ® • Öffnen Sie die „8sense“-App. • Damit während der Datenübertragung eine Bluetooth -Verbin- ®...
  • Page 18: Ersatz- Und Verschleißteile

    8. Ersatz- und Verschleißteile Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Servi- ceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer USB-Ladeadapter 7250 USB-Verlängerungskabel 164.127 9. Reinigung / Instandhaltung • Reinigen Sie den Haltungstrainer nach jeder Anwendung mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine milde Reinigungslösung).
  • Page 19: Häufig Gestellte Fragen

    • Tauchen Sie den Haltungstrainer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in den Haltungstrainer eindringen können. • Schützen Sie den Haltungstrainer vor Stößen, Staub, Chemika- lien, starken Temperaturschwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper). 10.
  • Page 20 Die Datenübertragung auf das Smartphone funktioniert nicht. Dies kann mehrere Gründe haben: • Überprüfen Sie, ob Ihr Smartphone mit der „8sense“ -App kompatibel ist. • Bluetooth ist auf Ihrem Smartphone nicht aktiviert. Aktivie- ® ren Sie Bluetooth in den Einstellungen Ihres Smartphones. ®...
  • Page 21: Entsorgung

    Wann muss ich den Akku des Haltungstrainers aufladen? Laden Sie den Akku des Haltungstrainers, sobald die LED am Hal- tungstrainer rot blinkt. Sobald die LED rot blinkt, beträgt die Ak- kuleistung noch maximal 6 Stunden. Lassen Sie den Akku nie ganz leer werden, nur dann ist eine kontinuierliche Datenerfas- sung möglich.
  • Page 22: Technische Daten

    Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstel- len in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät ge- mäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 23 Speicherkapazität 14 Tage Stromversorgung 100 mA Datenübertragung Der Haltungstrainer verwendet Blue- per Bluetooth wirel- tooth low energy technology, Frequenz- ® ® ess technology band 2,400 - 2,480 GHz, die in dem Fre- quenzband abgestrahlte maximale Sen- deleistung < 20 dBm, kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smartphones / Tablets.
  • Page 24: Garantie / Service

    13. Garantie / Service GARANTIE-BEDINGUNGEN Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfol- gend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Vor- aussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die ge- setzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers...
  • Page 25 Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbrau- cher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
  • Page 26 Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;...
  • Page 27 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestim- mungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gela- gert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter ge- öffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Herstel- ler und Kunde bzw.
  • Page 28 Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage, beauty, air and babycare. With kind regards, Your Beurer team...
  • Page 29 Table of contents 1. Getting to know your device ..........32 1.1 Why should you use posture control? .........32 1.2 The “8sense” app ..............33 2. Intended use ................34 3. Notes ..................35 4. Device description ..............37 5. Initial use ................38 6. Use ..................40 7.
  • Page 30 Included in delivery WARNING Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or ac- cessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address.
  • Page 31 Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING; warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. NOTE; note on important information. Manufacturer Direct current This product satisfies the requirements of the ap- plicable European and national directives.
  • Page 32: Getting To Know Your Device

    Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and mem- bers of the CIS. 1. Getting to know your device 1.1 Why should you use posture control? Long-lasting, static positions, such as sitting or standing each day, strain the body, particularly the structures in the back.
  • Page 33: The "8Sense" App

    The 8sense coaching system can provide you with personalised exercises which compensate for your day's sitting and move- ment behaviour based on precise analysis of your sitting and movement behaviour during the day. 1.2 The “8sense” app The “8sense” app is available free of charge from the Apple App Store (iOS) or from Google Play (Android Effective coaching through an analysis of your posture and movements...
  • Page 34: Intended Use

    System requirements: iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ® 2. Intended use WARNING The posture control is intended for private use only. The posture control is not a medical device; rather it is a training device. The posture control may only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use.
  • Page 35: Notes

    3. Notes WARNING • Avoid contact with sun cream and similar substances as these could damage the plastic parts. • Keep packaging material and the USB charging adapter away from children. Acute choking hazard! • Keep the posture control and the USB charging adapter away from water! Never submerge the posture control and the USB charging adapter in water.
  • Page 36 instruction will void the warranty. Never attempt to repair the device yourself! • If you are unsure whether the device is suitable for you, please consult your doctor. Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance.
  • Page 37: Device Description

    4. Device description Slot for USB charging adapter Fastening clip USB charging adapter ON/OFF button...
  • Page 38: Initial Use

    The meaning of the different LED colours and flashing patterns is explained in the “8sense” app. ON/OFF button Switching the PC 100 on and off is explained during the intro- duction process. 5. Initial use Note Before using the posture control for the first time, let it charge for a minimum of 1 hour.
  • Page 39 2. Connect the USB charging adapter to the USB extension cable, or directly to the USB port on your computer/lap- top. Whilst charging, the LED on the posture control lights up orange. When the battery of the posture control is fully charged, the LED goes out.
  • Page 40: Use

    6. Use 1. Activate Bluetooth on your smartphone. ® 2. Ensure that your smartphone is connected to the Internet. 3. Download the free “8sense” app from the Apple App Store (iOS) or from Google Play (Android 4. Open the “8sense” app and follow the instructions. 5.
  • Page 41: Transferring Data To Your Smartphone

    7. The posture control is in operation and will now record your body's movements. 7. Transferring data to your smartphone To transfer the recorded data from your posture control to the “8sense” app, proceed as follows: • Activate Bluetooth on your smartphone. ®...
  • Page 42: Replacement Parts And Wearing Parts

    • Keep the smartphone close to the posture control in order to maintain an active Bluetooth connection during data transfer. ® • Connect your posture control to the app. Once your smart- phone is connected to the posture control via Bluetooth , the ®...
  • Page 43: Maintenance/Cleaning

    9. Maintenance/cleaning • Clean the posture control after every use using a soft, slightly damp cloth (water or a mild cleaning solution). Dry the pos- ture control using a lint-free cloth. Do not use any abrasive cleaning products. • Do not submerge the posture control in water or any other fluids and make sure that no fluids can get into the posture control.
  • Page 44 that the long side of the posture control is facing the inside, and the short side is on the outside of the clothing. How do I synchronise my data with the app? To transfer the recorded data from your posture control to the “8sense”...
  • Page 45: Disposal

    • The posture control is connected to another smartphone. Dis- connect the posture control first before connecting it to an- other smartphone. When should I charge the battery in the posture control? Charge the battery in the posture control as soon as the LED on the device flashes red.
  • Page 46: Technical Data

    For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive –...
  • Page 47 Technical information is subject to change without notification to allow for updates. We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE Declaration of Conformity for this product can be found under: https://w w w.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php...
  • Page 48: Warranty/Service

    13. Warranty/service Warranty Conditions Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (here- inafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this prod- uct, subject to the requirements below and to the extent de- scribed as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Page 49 During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replace- ment delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Page 50 A warranty claim shall only be considered if the buyer can pro- vide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: - deterioration due to normal use or consumption of the product;...
  • Page 51 - products purchased as seconds or as used goods; - consequential damage arising from a fault in this product (how- ever, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
  • Page 52 Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Page 53 Table des matières 1. Familiarisation avec l’appareil ..........56 1.1 Pourquoi utiliser un coach postural ? ........56 1.2 Application « 8sense » ............57 2. Utilisation conforme aux recommandations ......58 3. Remarques ................59 4. Description de l’appareil ............62 5. Mise en service ..............63 6. Utilisation ................65 7.
  • Page 54 Contenu AVERTISSEMENT Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage vi- sible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à...
  • Page 55 Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. REMARQUE Ce symbole indique des informa- tions importantes. Fabricant Courant continu Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Page 56: Familiarisation Avec L'appareil

    Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI. 1. Familiarisation avec l’appareil 1.1 Pourquoi utiliser un coach postural ? Les positions statiques pendant une longue période, assis au bureau ou debout au quotidien, affectent le corps et particulière-...
  • Page 57: Application « 8Sense

    ou trop statique et vous rappelle de bouger. Il vous motive à adopter une assise et des mouvements actifs et dynamiques. L’analyse précise de votre assise et de vos mouvements per- met au système de coaching 8sense de vous proposer des exercices personnalisés pour rééquilibrer votre comportement au cours de la journée.
  • Page 58: Configuration Requise

    Le coach postural enregistre également vos micro-mouvements, vos changements de position, vos phases avec le dos droit et vos inclinaisons vers l’arrière. Configuration requise : iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ® 2. Utilisation conforme aux recommandations AVERTISSEMENT Le coach postural est conçu uniquement pour un usage per- sonnel.
  • Page 59: Remarques

    nu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. 3. Remarques AVERTISSEMENT • Évitez le contact avec de la crème solaire (ou autres), car cela pourrait endommager les pièces en plastique. • Éloignez les enfants de l’emballage et de l’adaptateur de charge USB.
  • Page 60 l’appareil vous-même ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil par vous-même ! • Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil soit adapté à votre cas, consultez un médecin.
  • Page 61 • Les batteries doivent être chargées correctement avant uti- lisation. Pour charger l’appareil, respecter toujours les ins- tructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi. • Chargez complètement la batterie au moins une fois tous les 6 mois.
  • Page 62: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil Fente pour adaptateur de charge USB Clip de fixation Adaptateur de charge USB Touche MARCHE/ARRÊT...
  • Page 63: Mise En Service

    La signification des différentes couleurs de LED et des schémas de clignotement est fournie dans l’appli « 8sense ». Touche MARCHE/ARRÊT La mise en route et l’arrêt du PC 100 sont expliqués pendant le processus d’intégration. 5. Mise en service Remarque Avant de mettre le coach postural en service pour la première fois, vous devez le charger pendant au moins 1 heure.
  • Page 64 charge USB sur le côté du coach postural. Assurez-vous que l’adaptateur de charge USB soit bien inséré. 2. Reliez l’adaptateur de charge USB à la rallonge USB ou branchez-le directement dans le port USB d’un ordinateur. La LED du coach postural s’allume en orange pendant la charge.
  • Page 65: Utilisation

    3. Débranchez l’adaptateur de charge USB du port USB de l’ordinateur. 4. Débranchez l’adaptateur de charge USB sur le côté du coach postural. Le coach postural est maintenant prêt à l’emploi. 6. Utilisation 1. Activez la fonction Bluetooth sur votre smartphone. ®...
  • Page 66 6. Fixez le coach postural au niveau du col de votre vêtement (p. ex. chemise, chemisier, t-shirt), comme indiqué. Assurez-vous que le côté long est à l’intérieur et le côté court, celui du clip, à l’extérieur. 7. Le coach postural fonctionne et enregistre alors les mouve- ments de votre corps...
  • Page 67: Transfert Des Données Sur Smartphone

    7. Transfert des données sur smartphone Pour transférer les données enregistrées sur votre coach postu- ral vers l’application « 8sense », suivez les étapes ci-dessous : • Activez la fonction Bluetooth sur votre smartphone. ® • Lancez l’application « 8sense ». • Durant le transfert de données, laissez le smartphone à proxi- mité...
  • Page 68: Nettoyage/Entretien

    Désignation Numéro d’article ou référence Adaptateur de charge 7250 Rallonge USB 164.127 9. Nettoyage/entretien • Nettoyez le coach postural après chaque utilisation à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide (avec de l’eau ou une solution de nettoyage douce). Séchez le coach postural à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
  • Page 69: Questions Fréquentes

    champs électromagnétiques et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur). 10. Questions fréquentes Comment utiliser correctement le coach postural ? Fixez le coach postural au niveau du col de votre vêtement (p. ex. chemise, chemisier, t-shirt), comme indiqué. Assurez-vous que le côté long du coach postural est à l’intérieur et le côté court à...
  • Page 70 Le transfert de données sur le smartphone ne fonctionne pas. Plusieurs causes sont possibles : • Vérifiez que votre smartphone est compatible avec l’applica- tion « 8sense ». • La fonction Bluetooth n’est pas activée sur votre smartphone. ® Activez la fonction Bluetooth dans les paramètres de votre ®...
  • Page 71: Élimination

    Quand dois-je recharger la batterie du coach postural ? Rechargez la batterie du coach postural dès que la LED de l’appareil clignote en rouge. Dès que la LED clignote en rouge, l’autonomie de la batterie n’est plus que de 6 heures au maxi- mum.
  • Page 72: Données Techniques

    Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de col- lecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à...
  • Page 73 Permissible opera- 0 °C – 45 °C ting conditions Capacité 14 jours d’enregistrement Alimentation 100 mA électrique Transfert des don- Le coach postural utilise la technologie nées via la tech- Bluetooth Low Energy, la fréquence ® nologie sans fil 2,400 – 2,480 GHz, la puissance Bluetooth d’émission max.
  • Page 74: Garantie/Maintenance

    à l’adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- tionofconformity.php 13. Garantie/Maintenance CONDITIONS DE GARANTIE La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
  • Page 75 La garantie s’ap- plique également sans préjudice de la responsabilité lé- gale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 2 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé.
  • Page 76 Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un rem- placement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf.
  • Page 77 Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Page 78 - les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; - les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à...
  • Page 79 Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Page 80 Índice 1. Información general ...............83 1.1 ¿Por qué utilizar un detector postural? ........83 1.2 La app “8sense”..............84 2. Uso correcto ................85 3. Indicaciones ................86 4. Descripción del aparato ............88 5. Puesta en funcionamiento ............89 6. Aplicación ................91 7. Transferencia de datos al smartphone .........93 8.
  • Page 81 Artículos suministrados ADVERTENCIA Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados es- té intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de em- balaje correspondiente.
  • Page 82 Símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los si- guientes símbolos: ADVERTENCIA; Indicación de advertencia so- bre peligro de lesiones o para la salud. NOTA; Indicación de información importante. Fabricante Corriente continua Este producto cumple los requisitos de las direc- trices europeas y nacionales vigentes.
  • Page 83: Información General

    Eliminación según la Directiva europea sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Símbolo de certificación para aquellos pro- ductos que se exportan a la Federación Rusa y a los países de la CEI. 1. Información general 1.1 ¿Por qué utilizar un detector postural? Posiciones estáticas prolongadas como estar sentado o de pie mucho tiempo a diario cargan el cuerpo, y especialmente la es- palda.
  • Page 84: La App "8Sense

    recordándole así que debe moverse, y motivándole para adoptar una forma de sentarse y moverse activa y dinámica. El análisis preciso de su forma de sentarse y moverse permite al sistema de entrenamiento 8sense ofrecerle ejercicios personali- zados que corrigen ambos aspectos durante el día. 1.2 La app “8sense”...
  • Page 85: Uso Correcto

    Requisitos del sistema: iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ® 2. Uso correcto ADVERTENCIA El detector postural está destinado exclusivamente al uso per- sonal. No es un aparato médico, sino un aparato de entrena- miento. Solo deberá usarse para el fin para el que ha sido di- señado y del modo indicado en las instrucciones de uso.
  • Page 86: Indicaciones

    3. Indicaciones ADVERTENCIA • Evite el contacto con cremas solares o similares, ya que po- drían dañar las piezas de plástico. • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje y del adaptador de carga USB. ¡Existe grave peligro de asfixia! •...
  • Page 87 rrecto. La no observación de esta indicación anula la garantía. ¡Nunca trate de reparar el aparato usted mismo! • Si tiene dudas sobre si el aparato es apropiado para usted, consulte a su médico. Indicaciones para la manipulación de baterías •...
  • Page 88: Descripción Del Aparato

    • Cargue completamente la batería como mínimo cada 6 meses. 4. Descripción del aparato Ranura para el adaptador de carga USB Clip de sujeción Adaptador de carga USB Botón de encendido y apagado...
  • Page 89: Puesta En Funcionamiento

    El significado de los distintos colores de los LED y de los pat- rones de parpadeo se explica en la app «8sense». Botón de encendido y apagado El encendido y apagado del PC 100 se explica durante el pro- ceso de integración. 5.
  • Page 90 USB en el lateral del detector postural. Al hacerlo, asegúrese de que el adaptador encaje bien. 2. Una el adaptador de carga USB con el cable de prolongación USB o insértelo directamente en la toma USB de su PC/orde- nador portátil. Durante el proce- so de carga, el LED del detector postural se ilumina en naranja.
  • Page 91: Aplicación

    4. Extraiga el adaptador de carga USB del lateral del detector postural. El detector postural está ahora listo para funcionar. 6. Aplicación 1. Active Bluetooth en su smartphone. ® 2. Asegúrese de que su smartphone está conectado a Internet. 3. Descárguese la app gratuita “8sense” en Apple App Store (iOS) o en Google Play Store (Android 4.
  • Page 92 sa, blusa o camiseta). Asegúrese de que la parte larga quede dentro y la parte corta del clip fuera. 7. El detector postural está funcionando y registra ahora los mo- vimientos de su cuerpo.
  • Page 93: Transferencia De Datos Al Smartphone

    7. Transferencia de datos al smartphone Para transferir los datos registrados por el detector postural a la app “8sense”, siga estos pasos: • Active Bluetooth en su smartphone. ® • Abra la app “8sense”. • Para que durante la transferencia de datos pueda mantenerse activa una conexión Bluetooth , permanezca con el smartpho- ®...
  • Page 94: Limpieza/Mantenimiento

    Denominación Número de artículo o de pedido Adaptador de carga 7250 Cable de prolongación 164.127 9. Limpieza/mantenimiento • Limpie el detector postural tras cada uso con un paño suave ligeramente humedecido (con agua o con una solución de lim- pieza suave). Seque el detector postural con un paño que no desprenda pelusa.
  • Page 95: Preguntas Frecuentes

    • Proteja el detector postural de golpes, polvo, sustancias quími- cas, grandes cambios de temperatura, campos electromagné- ticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). 10. Preguntas frecuentes ¿Cómo puedo utilizar correctamente el detector postural? Sujete el detector postural centrándolo sobre la parte del cuello de la prenda de ropa (p. ej., cuello de la camisa, blusa o cami- seta).
  • Page 96 La transferencia de datos al smartphone no funciona. Esto puede deberse a varias razones: • Compruebe si su smartphone es compatible con la app “8sense”. • Bluetooth no está activado en su smartphone. Active Blue- ® tooth en los ajustes de su smartphone. ®...
  • Page 97: Eliminación

    ¿Cuándo tengo que cargar la batería del detector postural? Cargue la batería del detector postural en cuanto el LED del mismo parpadee en rojo. En cuanto el LED parpadea en rojo, la batería puede durar como máximo 6 horas más. No deje nunca que la batería se descargue del todo;...
  • Page 98: Datos Técnicos

    Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecua- dos disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 99 Condiciones de 0 °C - 45 °C servicio admisibles Capacidad de 14 días memoria Alimentación 100 mA Transferencia de da- El detector postural utiliza Bluetooth ® tos por Bluetooth low energy technology, banda de fre- ® wireless technology cuencias de 2,400 – 2,480 GHz, poten- cia de transmisión máxima emitida en la banda de frecuencias <20 dBm, com- patible con smart phones y tablets con...
  • Page 100: Garantía/Asistencia

    13. Garantía/asistencia CONDICIONES DE GARANTÍA Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suce- sivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 101 La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 2 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
  • Page 102 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente con- forme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
  • Page 103 Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 104 - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos deri- vados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
  • Page 105 Gentile cliente, grazie per avere scelto uno dei nostri prodotti. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio, bellezza, aria e baby. Cordiali saluti Il team Beurer...
  • Page 106 Sommario 1. Introduzione .................109 1.1 Perché utilizzare un trainer posturale? .......109 1.2 L’app "8sense" ..............110 2. Uso conforme ..............111 3. Note ..................112 4. Descrizione dell'apparecchio ..........114 5. Messa in funzione ...............115 6. Impiego ................117 7. Trasmissione dei dati allo smartphone .......119 8.
  • Page 107 Fornitura AVVERTENZA Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparec- chio e consultare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.
  • Page 108 Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e sull'apparecchio: AVVERTENZA; avvertimento di pericolo di le- sioni o di pericoli per la salute. NOTA; nota su importanti informazioni. Produttore Corrente continua Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle diret- tive europee e nazionali vigenti.
  • Page 109: Introduzione

    Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Marchio di certificazione per i prodotti esporta- ti nella Federazione Russa e nei paesi CSI. 1. Introduzione 1.1 Perché utilizzare un trainer posturale? Posizioni statiche mantenute per lungo tempo, come ad es. stare seduti o in piedi tutto il giorno, affaticano il corpo e soprattutto le strutture della schiena.
  • Page 110: L'app "8Sense

    Grazie all’accurata analisi del modo di stare seduti e di muover- si, il sistema di coaching 8sense propone esercizi personalizzati che bilanciano il modo di stare seduti e di muoversi durante la giornata. 1.2 L’app "8sense" L’app "8sense” può essere scaricata gratuitamente dall'Apple App Store (iOS) oppure da Google Play (Android Coaching efficace tramite l’analisi della postura e del mo- vimento...
  • Page 111: Uso Conforme

    Requisiti di sistema: iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ® 2. Uso conforme AVVERTENZA Il trainer posturale è concepito unicamente per l'uso privato. Il trainer posturale non è un dispositivo medico, bensì uno stru- mento per l’allenamento. Il trainer posturale deve essere utiliz- zato solo per lo scopo per il quale è...
  • Page 112: Note

    3. Note AVVERTENZA • Evitare il contatto con creme solari o simili in quanto potreb- bero danneggiare le parti in plastica. • Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio e dall'adat- tatore di carica USB. Grave pericolo di soffocamento! • Tenere il trainer posturale e l'adattatore di carica USB lontani dall’acqua! Non immergere mai il trainer posturale e l'adatta- tore di carica USB nell’acqua! •...
  • Page 113 mento. In caso contrario la garanzia decade. Non tentare in nessun caso di riparare da soli l'apparecchio! • In caso di dubbi sull'idoneità dell'apparecchio per il proprio corpo, rivolgersi al medico di fiducia. Avvertenze sull'uso delle batterie ricaricabili • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
  • Page 114: Descrizione Dell'apparecchio

    dicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare correttamente le batterie. • Caricare completamente la batteria ricaricabile almeno ogni 6 mesi. 4. Descrizione dell'apparecchio Slot per adattatore di carica USB Indicatore Clip di fissaggio Adattatore di carica USB Pulsante ON/OFF...
  • Page 115: Messa In Funzione

    Indicatore Il significato dei diversi colori dei LED e i tipi di lampeggio sono descritti nell‘app „8sense“. Pulsante ON/OFF L‘accensione e lo spegnimento di PC 100 vengono chiariti du- rante il processo di onboarding. 5. Messa in funzione Nota Prima di mettere in funzione per la prima volta il trainer postu- rale, è...
  • Page 116 carica USB sul lato del trainer posturale. Accertarsi che l'a- dattatore di carica USB sia inserito correttamente. 2. Collegare l'adattatore di cari- ca USB con il cavo di prolunga USB o direttamente alla porta USB del computer/laptop. Du- rante l’operazione di carica sul trainer posturale si accende il LED arancione.
  • Page 117: Impiego

    4. Staccare l'adattatore di carica USB sul lato del trainer postu- rale. Il trainer posturale è pronto per l'uso. 6. Impiego 1. Attivare il Bluetooth sul proprio smartphone. ® 2. Accertarsi che lo smartphone sia connesso a Internet. 3. Scaricare l'app gratuita "8sense" da Apple App Store (iOS) o Google Play (Android 4.
  • Page 118 attenzione che il lato lungo sia all'interno e il lato corto della clip all'esterno. 7. Il trainer posturale è in funzione e registra i movimenti del corpo.
  • Page 119: Trasmissione Dei Dati Allo Smartphone

    7. Trasmissione dei dati allo smartphone Per trasmettere i dati registrati dal trainer posturale all'app "8sen- se" procedere come segue: • Attivare il Bluetooth sul proprio smartphone. ® • Aprire l'app "8sense”. • Per poter mantenere attivo il collegamento Bluetooth duran- ®...
  • Page 120: Manutenzione / Pulizia

    Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Adattatore di carica USB 7250 Cavo di prolunga USB 164.127 9. Manutenzione / Pulizia • Pulire il trainer posturale dopo ogni utilizzo con un panno mor- bido leggermente inumidito (con acqua o con una soluzione detergente delicata).
  • Page 121: Domande Frequenti

    10. Domande frequenti Come si utilizza correttamente il trainer posturale? Fissare il trainer posturale nella zona cervicale (ad es. colletto della camicia, camicetta o T-shirt). Prestare attenzione che il lato lungo del trainer posturale sia all'interno e il lato corto sia all'esterno dell'indumento.
  • Page 122 • La batteria ricaricabile del trainer posturale è scarica. Se il trainer posturale non si accende, caricarlo con l'adattatore di carica USB in dotazione (vedere il capitolo "Caricamento della batteria"). • Assicurarsi di utilizzare l'app corretta. La trasmissione dei dati è...
  • Page 123: Smaltimento

    11. Smaltimento Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e devono essere trattate come rifiuti speciali. • Sulle batterie ricaricabili contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti simboli: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio.
  • Page 124: Dati Tecnici

    12. Dati tecnici Peso ca. 14 g (incl. adattatore di carica) Batteria ricaricabile 80 mAh ioni di litio-polimero Durata batteria max. ~ 40 ore ricaricabile Condizioni operative 0 °C – 45 °C ammesse Capacità di memoria 14 giorni Alimentazione 100 mA Trasmissione dei da- Il trainer posturale utilizza Bluetooth ®...
  • Page 125: Garanzia/Assistenza

    Confermiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità CE relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- tionofconformity.php 13. Garanzia/Assistenza CONDIZIONI DI GARANZIA Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata “Beurer”) offre una garanzia per questo prodotto,...
  • Page 126 La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità. Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 2 anni a partire dall’acquisto del pro- dotto nuovo, non usato, da parte dell’acquirente.
  • Page 127 Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si di- mostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a so- stituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 128 Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 129 responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
  • Page 130 Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj, güzellik, hava ve bebek konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürün- lerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz...
  • Page 131 İçindekiler 1. Ürün özellikleri ..............134 1.1 Postür eğitmeni ne için kullanılır? ........134 1.2 “8sense” uygulaması ............135 2. Usulüne uygun kullanım ............136 3. Notlar ...................137 4. Cihaz açıklaması ..............139 5. İlk çalıştırma ................140 6. Kullanım ................142 7. Akıllı telefona veri aktarımı ..........143 8.
  • Page 132 Teslimat kapsamı UYARI Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan ha- sar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
  • Page 133 İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: UYARI; Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. NOT; Önemli bilgilere yönelik not. Üretici Doğru akım Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergeleri- nin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde ber- taraf edilmelidir...
  • Page 134: Ürün Özellikleri

    Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direkti- fine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equip- ment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ülkele- rine ihraç edilecek ürünler için sertifika işareti. 1. Ürün özellikleri 1.1 Postür eğitmeni ne için kullanılır? Bütün gün oturmak veya ayakta durmak gibi uzun süreli ve du- rağan pozisyonlar vücudu ve en önemlisi de sırtı...
  • Page 135: 8Sense" Uygulaması

    Oturma ve hareket alışkanlıklarınızın tam olarak analiz edilmesi sayesinde, 8sense Coaching System size günlük oturma ve ha- reket sürenizi dengeleyecek özel egzersizler sunar. 1.2 “8sense” uygulaması “8sense” uygulaması Apple App Store (iOS) veya Google Play’den (Android ) ücretsiz olarak temin edilebilir. Duruş...
  • Page 136: Usulüne Uygun Kullanım

    Sistem gereksinimleri: iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ® 2. Usulüne uygun kullanım UYARI Postür eğitmeni yalnızca kişisel kullanım için tasarlanmıştır. Pos- tür eğitmeni tıbbi bir cihaz değildir, bir egzersiz cihazıdır. Postür eğitmeni sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kul- lanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır.
  • Page 137: Notlar

    3. Notlar UYARI • Plastik parçalara zarar verebileceği için, cihazın güneş kremi veya benzer maddelere temas etmesini önleyin. • Çocukları ambalaj malzemesinden ve USB şarj adaptöründen uzak tutun. Akut boğulma tehlikesi vardır! • Postür eğitmenini ve USB şarj adaptörünü sudan uzak tutun! Postür eğitmenini ve USB şarj adaptörünü...
  • Page 138 edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı halde garanti geçerlili- ğini yitirir. Asla cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın! • Cihazın sizin için uygun olup olmadığı konusunda emin değil- seniz, doktorunuza danışın. Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar • Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas etti- ğinde ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
  • Page 139: Cihaz Açıklaması

    4. Cihaz açıklaması USB şarj adaptörü yuvası Sabitleme klipsi USB şarj adaptörü Açma/kapatma tuşu...
  • Page 140: İlk Çalıştırma

    Çeşitli LED renklerinin ve yanıp sönme düzenlerinin anlamı „8sense“ uygulamasında açıklanır. Açma/kapatma tuşu PC 100 cihazının nasıl açılıp kapatılacağı tanıtma sürecinde açıklanır. 5. İlk çalıştırma Postür eğitmeni ilk kez çalıştırılmadan önce cihazın en az 1 saat şarj edilmesi gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın: Şarj edilebilir pili şarj edin 1.
  • Page 141 2. USB şarj adaptörünü, masaüs- tü/dizüstü bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bir USB uzatma kablosu kullanarak veya doğrudan bağlayın. Şarj işlemi sırasında postür eğitmenindeki LED turuncu yanar. Postür eğit- meninin şarj edilebilir pili tama- men şarj edildiğinde LED söner. Normal durumda şarj edilebilir pilin tamamen şarj olması...
  • Page 142: Kullanım

    6. Kullanım 1. Akıllı telefonunuzda Bluetooth özelliğini etkinleştirin. ® 2. Akıllı telefonunuzun Internet’e bağlı olduğundan emin olun. 3. Apple App Store (iOS) veya Google Play Store’dan (Android ) ücretsiz “8sense” uygulamasını indirin. 4. “8sense” uygulamasını açın ve talimatları uygulayın. 5. Postür eğitmenini açın. LED yeşil renkte yanmaya başlar. Pos- tür eğitmeni açılmıyorsa postür eğitmeninin şarj edilebilir pili boşalmıştır ve LED kırmızı...
  • Page 143: Akıllı Telefona Veri Aktarımı

    7. Postür eğitmeni çalışmaktadır ve vücudunuzun hareketlerini algılamaya başlamıştır. 7. Akıllı telefona veri aktarımı Kayıtlı verileri postür eğitmeninizden “8sense” uygulamasına aktarmak için aşağıdakileri yapın: • Akıllı telefonunuzda Bluetooth özelliğini etkinleştirin. ® • “8sense” uygulamasını açın.
  • Page 144: Yedek Parçalar Ve Yıpranan Parçalar

    • Veri aktarımı sırasında aktif bir Bluetooth bağlantısının sür- ® dürülebilmesi için akıllı telefonunuzla birlikte duruş egzersizi cihazının yanından uzaklaşmayın. • Postür eğitmeninizi uygulamaya bağlayın. Akıllı telefonunuz Bluetooth üzerinden postür eğitmenine bağlandığında veri ® aktarımı otomatik olarak başlar. 8. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakın) tedarik edilebilir.
  • Page 145: Temizlik/Bakım

    9. Temizlik/bakım • Postür eğitmenini her kullanımdan sonra yumuşak, hafifçe nemlendirilmiş bir bezle temizleyin (su veya hafif bir temizleme çözeltisi). Postür eğitmenini lif bırakmayan bir bezle kurulayın. Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. • Postür eğitmenini suya veya başka sıvıların içine daldırmayın ve cihazın içine sıvı...
  • Page 146: Sık Sorulan Sorular

    10. Sık sorulan sorular Postür eğitmenini nasıl doğru şekilde kullanacağım? Postür eğitmenini giysinizin enseye gelen bölümünün ortasına takın. Postür eğitmeninin uzun tarafının içte ve kısa tarafının dışta ve giysinin üzerinde olmasına dikkat edin. Verilerimi uygulama ile nasıl senkronize edebilirim? Postür eğitmenindeki kayıtlı verileri “8sense” uygulamasına ak- tarmak için “Akıllı...
  • Page 147 • Postür eğitmeninin şarj edilebilir pili boşalmış. Postür eğitmeni açılmıyorsa, cihazla birlikte verilen USB şarj adaptörüyle şarj edin (bkz. “Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi” bölümü). • Doğru uygulamayı kullandığınızdan emin olun. Veri aktarımı sadece “8sense” uygulamasıyla mümkündür. • Postür eğitmeni başka bir akıllı telefona bağlı. Postür eğitme- nini başka bir akıllı...
  • Page 148: Bertaraf Etme

    11. Bertaraf etme Piller, evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. Piller zehirli ağır metaller içerebilir ve özel atık bertaraf kurallarına tabidir. • Bu işaretler, zararlı madde içeren şarj edilebilir pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir.
  • Page 149: Teknik Veriler

    12. Teknik veriler Ağırlık: yakl. 14 g (şarj adaptörü dahil) Şarj edilebilir pil 80 mAh lityum-iyon polimer Şarj edilebilir pil maks. ~ 40 saat çalışma süresi İzin verilen kullanım 0 °C – 45 °C koşulu Kayıt kapasitesi 14 gün Güç kaynağı 100 mA...
  • Page 150 ≥ 10.0, Android™ ≥ 5.0, ≥ 4.0 için sistem Bluetooth ® gereksinimleri Güncelleme nedeniyle teknik bilgilerde önceden haber veril- meksizin değişiklik yapılabilir. Bu ürünün 2014/53/AB sayılı Avrupa RED direktifine uygun ol- duğunu onaylarız. Bu ürünle ilgili CE uyumluluk beyanını şu konumda bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- tionofconformity.php...
  • Page 151: Garanti/Servis

    Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı sa- tış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez. Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kap- samında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder.
  • Page 152 Alman yasaları geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında üc- retsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ek-...
  • Page 153 Garanti talebi ancak müşterinin - faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve - orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir. Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır: - Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynakla- nan aşınmalar ve yıpranmalar;...
  • Page 154 - Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler; - Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;...
  • Page 155 Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, легкой тера- пии, измерения/диагностики кровяного давления, измерения массы, а также для массажа, косметологии, очистки воздуха и ухода за детьми. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Page 156 Содержание 1. Ознакомительная информация ........160 1.1 Зачем использовать тренажер для осанки? ....160 1.2 Приложение 8sense ............161 2. Использование по назначению ........162 3. Указания ................163 4. Описание прибора .............166 5. Подготовка к работе ............167 6. Применение ................169 7. Передача данных на смартфон ........170 8. Запасные части и детали, подверженные быстрому износу...
  • Page 157 Комплект поставки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его при- надлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сер- висную службу по указанному адресу. 1 x тренажер...
  • Page 158 Пояснения к символам В данной инструкции по применению и на приборе исполь- зуются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: предупреждает об опасности травмирования или угрозе здоровью. УВЕДОМЛЕНИЕ: отмечает важную информацию. Изготовитель. Постоянный ток. Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и  национальных директив.
  • Page 159 Утилизация упаковки в соответствии с пред- писаниями по охране окружающей среды. Утилизация прибора в соответствии с директи- вой ЕС по отходам электрического и электрон- ного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию и страны СНГ.
  • Page 160: Ознакомительная Информация

    1. Ознакомительная информация 1.1 Зачем использовать тренажер для осанки? Долгое нахождение в статическом положении, например ежедневное сидение или стояние, оказывают негативное воздействие на тело и особенно на структуры спины. Тре- нажер для осанки поможет Вам осознанно следить за по- ложением тела во время сидения и движения для сохра- нения здоровой спины на долгие годы. Мягкой вибрацией тренажер...
  • Page 161: Приложение 8Sense

    1.2 Приложение 8sense Приложение 8sense доступно бесплатно в Apple App Store (iOS) или Google Play (Android Эффективная система тренировок на основе анализа Вашей осанки и двигательной активности 8sense поможет Вам активнее двигаться в повседневной жизни и предупреждать проблемы со здоровьем. При слиш- ком долгом нахождении в одной позе Вы получите преду- преждение —...
  • Page 162: Использование По Назначению

    2. Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тренажер для  осанки предназначен исключительно для частного использования. Тренажер для осанки не является медицинским прибором, это инструмент для тренировок. Тренажер для осанки разрешается использовать только по прямому назначению в соответствии с указаниями, при- веденными в данной инструкции по применению. Любое использование не по назначению может быть опасным. Из- готовитель...
  • Page 163: Указания

    3. Указания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не допускайте контакта с кремами для защиты от солн- ца и т. п., поскольку это может привести к повреждению пластиковых деталей. • Не давайте зарядный USB-адаптер и упаковочный мате- риал детям. Они могут задохнуться! • Не допускайте попадания воды на тренажер для осанки и зарядный USB-адаптер. Категорически запрещается погружать...
  • Page 164 • Ремонтные работы должны производиться только сер- висной службой или авторизованным торговым предста- вителем. Ни в коем случае не открывайте прибор и не ре- монтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в таком случае не гарантируется. Не- соблюдение этого требования ведет к потере гарантии. Ни в коем случае не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно! •...
  • Page 165 • Перед первым использованием полностью зарядите акку- мулятор (см. раздел «Зарядка аккумулятора»). • Не  разбирайте, не  открывайте и  не  разбивайте аккумуляторы. • Используйте только те зарядные USB-адаптеры, которые указаны в инструкции по применению. • Перед использованием аккумуляторы необходимо пра- вильно зарядить. Для правильной зарядки необходимо всегда...
  • Page 166: Описание Прибора

    4. Описание прибора Слот для зарядного USB-адаптера Светодиоды Зажим Зарядный USB-адаптер Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
  • Page 167: Подготовка К Работе

    Светодиоды Значения различных цветов светодиода и типов мигания приведены в приложении 8sense. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Инструкции по включению и выключению устройства PC 100 излагаются в ходе ознакомления с работой прибора. 5. Подготовка к работе Указание Перед первым применением тренажер для осанки необхо- димо заряжать не менее 1 часа. Для этого выполните сле- дующие...
  • Page 168 дитесь в  том, что зарядный адаптер USB надежно зафиксирован. 2. Подключите зарядный USB-а- даптер через удлинитель- ный USB-кабель или напря- мую к  разъему USB на  Ва- шем компьютере/ноутбуке. Во время зарядки светодиод на тренажере для осанки го- рит оранжевым цветом. Как только аккумулятор тренаже- ра...
  • Page 169: Применение

    4. Извлеките зарядный USB-адаптер из тренажера для осан- ки сбоку. Тренажер для осанки готов к эксплуатации. 6. Применение 1. Включите Bluetooth на своем смартфоне. ® 2. Убедитесь, что Ваш смартфон подключен к Интернету. 3. Загрузите бесплатное приложение 8sense в Apple App Store (iOS) или Google Play (Android 4.
  • Page 170: Передача Данных На Смартфон

    блузки, футболки). Убедитесь, что длинная сторона на- ходится внутри, а короткая сторона зажима — снаружи. 7. Тренажер для осанки работает и регистрирует движения Вашего тела. 7. Передача данных на смартфон Для передачи данных с тренажера для осанки в приложение 8sense действуйте следующим образом.
  • Page 171: Запасные Части И Детали, Подверженные Быстрому Износу

    • Включите Bluetooth на своем смартфоне. ® • Откройте приложение 8sense. • Чтобы во время передачи данных Bluetooth -соединение ® оставалось активным, держите смартфон на достаточно близком расстоянии от корректора осанки. • Подключите тренажер для осанки к приложению. Как толь- ко Ваш смартфон подключится к тренажеру для осанки по Bluetooth , автоматически...
  • Page 172: Чистка И Уход

    Наименование Артикульный номер или номер для заказа Зарядный USB-адаптер 7250 Удлинительный USB-кабель 164.127 9. Чистка и уход • После каждого применения очищайте тренажер для осан- ки с помощью мягкой, слегка влажной салфетки (смочен- ной водой или слабым чистящим раствором). Вытирайте тренажер для осанки безворсовой тканью. Не используйте абразивные...
  • Page 173: Часто Задаваемые Вопросы

    тромагнитных полей. Не следует применять прибор вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления). 10. Часто задаваемые вопросы Как правильно использовать тренажер для осанки? Зафиксируйте тренажер для осанки в области шеи по цен- тру на воротнике (например, на рубашке, блузке, футбол- ке). Убедитесь, что длинная сторона тренажера для осанки находится внутри, а короткая сторона — снаружи на пред- мете...
  • Page 174 Передача данных на смартфон не работает Это может произойти по нескольким причинам. • Проверьте, совместим ли Ваш смартфон/планшетный ком- пьютер с приложением 8sense. • Bluetooth на Вашем смартфоне не включен. Активируйте ® Bluetooth в настройках своего смартфона. ® • Аккумулятор тренажера для осанки разряжен. Если тре- нажер для осанки не включается, зарядите его, используя зарядный...
  • Page 175: Утилизация

    Когда следует заряжать тренажер для осанки? Заряжайте аккумулятор тренажера для осанки, как только светодиод начнет мигать красным цветом. Если светоди- од мигает красным цветом, то заряда аккумулятора хватит не более чем на 6 часов. Не допускайте полной разрядки аккумулятора, ведь только так можно обеспечить непре- рывную регистрацию данных. 11.
  • Page 176: Технические Характеристики

    В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация производится через соответствующие пункты сбора в  Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС по отходам элек- трического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь в местную ком- мунальную...
  • Page 177 Время работы макс. ~ 40 часов. аккумулятора Допустимые 0–45 °C. условия эксплуатации Емкость памяти 14 дней. Электропитание 5 В 100 мA. Передача данных В тренажере для осанки с помощью используется технология беспроводной Bluetooth low energy technology, ® технологии диапазон частоты 2,400–2,480 ГГц, Bluetooth с максимальной мощностью ® передатчика < 20 дБм, совместимая со смартфонами...
  • Page 178 В связи с усовершенствованием прибора компания остав- ляет за собой право на изменение технических характери- стик без предварительного уведомления. Настоящим подтверждаем, что данное изделие соответству- ет требованиям европейской директивы RED 2014/53/EU. С декларацией о соответствии стандартам CE для данно- го прибора можно ознакомиться, перейдя по следующей ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php...
  • Page 179: Гарантия /Сервисное Обслуживание

    13. Гарантия /сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису нахо- дится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Page 180 Serdecznie dziękujemy za zakup naszego produktu. Nasza mar- ka jest znana z wysokiej jakości produktów poddawanych su- rowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej tera- pii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających, uzdatniania powietrza oraz ułatwiających opiekę nad dziećmi. Z poważaniem Zespół Beurer...
  • Page 181 Spis treści 1. Informacje ogólne ..............184 1.1 Jaki jest cel korzystania z trenażera pozycji? ....184 1.2 Aplikacja „8sense” .............185 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem......186 3. Wskazówki ................187 4. Opis urządzenia ..............190 5. Uruchomienie ..............191 6. Zastosowanie ..............193 7. Transfer danych do smartfona ..........194 8.
  • Page 182 Zawartość opakowania OSTRZEŻENIE Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem istotne należy upewnić się, że na urządzeniu ani ak- cesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do dystrybutora lub napisać na podany adres działu obsługi klienta.
  • Page 183 Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następu- jące symbole: OSTRZEŻENIE; Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia WSKAZÓWKA; Ważne informacje Producent Prąd stały Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych...
  • Page 184: Informacje Ogólne

    Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz- nych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP. 1. Informacje ogólne 1.1 Jaki jest cel korzystania z trenażera pozycji? Długotrwałe przebywanie w pozycji statycznej, np.
  • Page 185: Aplikacja „8Sense

    zachowywaniem się podczas siedzenia i poruszania się, w ten sposób podtrzymując zdrowie pleców. Jeśli użytkownik znajduje się zbyt długo w pozycji statycznej, trenażer pozycji daje znak delikatnymi wibracjami i przypomina o konieczności poruszania się. W ten sposób użytkownik jest motywowany do aktyw nego i dynamicznego siedzenia i poruszania się. Na podstawie dokładnej analizy zachowania się...
  • Page 186: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Efektywny trening dzięki analizie pozycji i ruchu System „8sense” pomaga w aktywnym przeżyciu dnia pełnego ruchu w celu proaktywnego dbania o własne zdrowie. W przy- padku długiego siedzenia w jednej pozycji użytkownik otrzymuje informację – łagodne wibracje zaczepu na plecach. Trenażer pozycji rejestruje delikatne ruchy, zmianę pozycji, fazy wyprostu oraz opierania się.
  • Page 187: Wskazówki

    go przeznaczeniem i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebez- pieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. 3. Wskazówki OSTRZEŻENIE • Unikać kontaktu z kremami do opalania itp., ponieważ mogły- by one uszkodzić elementy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
  • Page 188 rób, leczenia, terapii ani nie mogą być stosowane jako środek prewencyjny. • Urządzenia należy używać wyłącznie z  załączonymi akcesoriami. • Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowa- nym punktom sprzedaży. Nie należy otwierać urządzenia lub przeprowadzać naprawy we własnym zakresie. W przeciw- nym razie nie można zagwarantować...
  • Page 189 Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów do ognia. • Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować aku- mulator (patrz rozdział „Ładowanie akumulatora”). • Baterii nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdzielać na części. • Należy używać wyłącznie adapterów do ładowania USB wy- mienionych w instrukcji obsługi. •...
  • Page 190: Opis Urządzenia

    4. Opis urządzenia Miejsce na adapter do ładowania USB Zaczep mocujący Adapter do ładowania USB Przycisk WŁ./WYŁ.
  • Page 191: Uruchomienie

    Znaczenie różnych kolorów diod LED i wzorów migania wyja- śniono w aplikacji „8sense”. Przycisk WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie PC 100 zostaje wyjaśnione podczas procesu onboardingu. 5. Uruchomienie Wskazówka: Przed pierwszym użyciem trenażera pozycji należy go najpierw ładować przez co najmniej godzinę. W tym celu należy wykonać następujące czynności: Ładowanie akumulatora 1.
  • Page 192 Należy przy tym zwrócić uwagę na wyczuwalne zablokowanie się adaptera. 2. Adapter do ładowania USB na- leży połączyć z przedłużaczem lub bezpośrednio z portem USB w  komputerze/laptopie. Pod- czas ładowania trenażera dioda LED świeci się na pomarańczo- wo. Gdy akumulator trenażera pozycji jest całkowicie nałado- wany, dioda LED gaśnie.
  • Page 193: Zastosowanie

    4. Wyciągnąć adapter do ładowania USB z trenażera pozycji. Trenażer pozycji jest teraz gotowy do pracy. 6. Zastosowanie 1. Upewnij się, że smartfon jest podłączony do Internetu. 2. Pobierz bezpłatną aplikację „8sense” ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android 3.
  • Page 194: Transfer Danych Do Smartfona

    zwrócić uwagę na to, aby długa część zaczepu znajdowała się wewnątrz, a krótka część – na zewnątrz. 7. Trenażer pozycji jest teraz używany i rejestruje ruchy Twoje- go ciała. 7. Transfer danych do smartfona Aby przesłać zapisane dane z trenażera pozycji do aplikacji „8sense”, należy wykonać...
  • Page 195: Części Zamienne I Ulegające Zużyciu

    • Otwórz aplikację „8sense”. • Aby podczas transmisji danych połączenie Bluetooth pozo- ® stało aktywne, nie należy oddalać się ze smartfonem od tre- nażera pozycji. • Połącz swój trenażer pozycji z aplikacją. Od razu po połącze- niu smartfona z trenażerem przez Bluetooth automatycznie ®...
  • Page 196: Czyszczenie/Konserwacja

    9. Czyszczenie/konserwacja • Trenażer pozycji należy czyścić po każdym użyciu, posługując się miękką ściereczką delikatnie zwilżoną wodą lub roztwo- rem łagodnego środka czyszczącego. Trenażer wytrzeć do sucha niestrzępiącą się ściereczką. Nie należy używać środ- ków czyszczących do szorowania. • Nie należy zanurzać trenażera w wodzie ani w innych płynach oraz należy zwracać...
  • Page 197: Często Zadawane Pytania

    10. Często zadawane pytania Jak poprawnie korzystać z trenażera pozycji? Trenażer przymocować do ubrania (kołnierzyka koszuli, bluzy, T-shirtu) na środku w obszarze karku jak pokazano na ilustracji. Należy zwrócić uwagę na to, aby długa część trenażera znaj- dowała się wewnątrz ubrania, a krótka część – na zewnątrz. Jak zsynchronizować...
  • Page 198: Utylizacja

    • Akumulator trenażera pozycji jest rozładowany. Jeśli nie moż- na włączyć trenażera, naładuj go za pomocą dołączone- go adaptera do ładowania USB (patrz rozdział „Ładowanie akumulatora”). • Sprawdź, czy używasz właściwej aplikacji. Dane można prze- syłać wyłącznie za pomocą aplikacji „8sense”. •...
  • Page 199 w związku z czym podlegają przepisom o utylizacji odpadów specjalnych. • Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie wolno go wyrzucać...
  • Page 200: Dane Techniczne

    12. Dane techniczne Masa ok. 14 g (z kablem) Akumulator litowo-jonowo-polimerowy 80 mAh Maksymalny czas ok. 40 godzin pracy akumulatora 0–45 °C. Dopuszczalne war- unki eksploatacyjne Pojemność pamięci 14 dni Zasilanie 100 mA...
  • Page 201 Transmisja danych Trenażer pozycji wykorzystuje za pomocą techno- technologię Bluetooth Low Energy, ® logii bezprzewodo- częstotliwość 2,400–2,480 GHz, wej Bluetooth maksymalną moc emisji w  paśmie ® częstotliwości <20 dBm, jest kompa- tybilny ze smartfonami/tabletami Blue- tooth 4.0. ® Wymagania syste- iOS ≥...
  • Page 202: Gwarancja/Serwis

    13. Gwarancja/serwis WARUNKI GWARANCJI Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym. Gwarancja obowiązuje również...
  • Page 203 Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 2 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
  • Page 204 Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć - kopię faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: - zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;...
  • Page 205 Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;...
  • Page 206 bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności). Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
  • Page 208 App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Android is a trademark of Google LLC. Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Table des Matières