Las calderas están equipadas con una puerta con bisagra para su apertura hacia la derecha o hacia la izquierda y regulable en altura y profundi-
dad. El revestimiento estanco del cuerpo está aislado mediante un grueso colchón de lana de vidrio recubierto con una capa posterior de material
antiroturas. El acabado externo está formado por paneles de acero barnizado. Los ganchos de elevación se hallan en la parte superior del reves-
timiento estanco. Las calderas están provistas de 2 conexiones de 1/2" para vainas porta bulbos (aptas para alojar 3 bulbos cada una). El panel
de mando (encargar por separado) que ya está precableado se colocará sobre la caldera y permite el funcionamiento automático de la misma.
4.2 Principio de funcionamiento
Las calderas TP3 LN están provistas de un hogar cilíndrico ciego completamente rodeado por el agua que lo enfría en el que se desarrolla el
primer paso de humos, un tubo de hogar de retorno de gran diámetro (2º paso) y un haz tubular situado en la parte superior (3er paso). A la sali-
da del haz tubular los humos se recogen en la cámara de humos posterior y desde aquí se envían a la chimenea. Durante el funcionamiento del
quemador la cámara de combustión siempre está a presión. Para el conocer el valor de esta presión vea la tabla de la Pág. 36, en la columna
Pérdidas de carga lado humos. El conducto de humos y la conexión a la chimenea deben realizarse de acuerdo con las Normas y la Legisla-
ción vigente, con conductos rígidos, resistentes a la temperatura, el agua de condensación, los esfuerzos mecánicos y la estanquidad (Fig. 1).
Leyenda
1
Cuadro de mandos
2
Brida conexión quemador
3
Puerta de limpieza de la cámara de humos
4
Mirilla control llama
T1 Entrada calefacción
4
ES
F
A
N
1
T1-T3-T2
ATTENZIONE
3545 1110
Prima di accendere il bruciatore
assicurarsi della tenuta del portellone
onde evitare di rovinare la guarnizione.
portellone vedere libretto istruzioni.
Per la regolazione e l'apertura del
ATTENTION
Before firing the burner please
check the gas-side tightness onto the
ceramic fiber rope of the front door.
For door hinges adjustment see
instruction book.
ATTENZ IONE - Chiud ere con un c ordone di fi bra ce ramica
l' eventu ale fe ssura tra il canot to del bruci atore e il
fo ro esi stente sulla porta .
T5
CAUTIO N - Th e even tual gap bet ween b urner head a nd
re fracto ry lin ing must be sealed by a cerami c fibe r
ro pe.
ATTENT ION - L'inte rstice event uel en tre la tete du bru leur
et le re veteme nt refactair e doit etre rempli par u n
OPGELE T - De mogel ijke spleet tussen brand erpijp en
co rdon e n fibr e ceramique.
br anderp laat m et hittebest endig koord afluit en.
ACHTUN G - Ei n mogl icher Splat zwisch en Bre nnerro hr und
fe uerfes ter au skleidung is t mit kerami kfaser es Sei l
ab zuschl iessen .
cod.35450482
4
2
3
T6
T4
Q
L1
cod. 3545458/0 - 10/2019
fig. 1
I
B
O
P
T1
T3
T2
MANDATA
DEPART
RETOUR
RITORNO
VORLAUF
RUCKLAUF
FLOW
RETURN
AANVOER
0694
VIA RI TON DA 78/ A - 37 047 SA N B ONI FACIO - V R - IT ALY
Modello
Model
Vjltkm
Code
Codice Pin
Rjl
No. Matricola
Konstruktions-nr.
Construction No.
Valmistusnumero
No.de fabrication
No de construccao
Fabrikaatnr.
Herstellnr.
No.de fabricacion
Pfdjlcrjq yjvth
Nominal Power Input
Portata Termica Nominale
Nennwarmeleistung
Nominal warmtevermogen
Nominel termisk forsyning
Caudal tèrmico nominal
Dèbit thermique nominal
kW
Nominell varmetillforsel
Dèbito tèrmico nominal
m
Ntgkjghjbpdjlbntkmyjc n
Potenza termica Nominale
Nennheizwert
Nominal Power Output
Puissance nominal
kW
Potencia Nominal
Nominaal verwarmingsvermogen
Potencia Nominal
Nominel Kraft
Gjktpyfz Ntgkjdfzvjoyjc nm
Nomineel effekt
Max Pressure Heating
Max Press. Riscaldamento
t.max safety 114°C
Max. Wasserdruck
Max. waterdruk
Pression maxi Chauffage
Presiòn màx. de Calefacciòn
bar
Max tryck
Pressao màx. de caldeira
Vfrc= hf,jxtt lfdktybt
Max Temp. Riscaldamento
Varmeanlaegets maks.-tryk
Max. Kesseltemperatur
Max Temp Heating
Temperature maxi Chauffage
°C
Max. Ketelstemperatuur
Temperatura màx. de caldeira
Temper.màx.de Calefacciòn
Varmeanlaegets maks.-temperatur
Max varmartemperatur
Vfrc= hf,jxfz ntvgthfnehf
H O
l
J,mtv rjnkjdjq djls
Pressione prova idraul./Data
Vandtrykprøve/Dato
Pre ssi on d'é pre uve hy dra uli que /Da te
Hidraulic test pressure/Date
bar
Waterdrukproef/Datum
PressÃo do teste hidràulico/Data
Prueba presiòn hidràulica/Fecha
Druck wasserdruckprÜfung/Datum
Hydrauliskt testtryck/Datum
Jghtccjdjxyjt lfdkt ybt #Lfnf
Electrical Input
Alimentazione elettrica
Stroomspanning
Stromspannung
Alimentaciòn eléctrìca
Alimantation éléctrique
230V - ~50 Hz
Ingaende spanning
Alimentacao elèctrica
'
Elektrisk forsyning
ktrnhjgbnfybt
R
fig. 2
T2
Retorno calefacción
T3
Conexión vaso de expansión
T4
Descarga caldera
T5
Conexión chimenea
T6
Conexión quemador
E
T1-T3-T2
T5
T4
TP3 LN