Sommaire des Matières pour ProMinent CHLORINSITU IIa
Page 1
Manuel de montage et de service Installation d’électrolyse au chlore CHLORINSITU ® Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Page 2
Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’applique toujours de même aux femmes et aux hommes. Nous remercions les lectrices de bien vouloir comprendre les motifs de cette simplification.
Table des matières Table des matières Description de l’installation........... 4 1.1 Description et fonctionnement........4 1.2 Indication des avertissements........6 1.3 Qualification des utilisateurs......... 8 1.4 Consignes générales de sécurité......... 9 Stockage et transport............10 Composants de l’installation..........11 3.1 CHLORINSITU ®...
Description de l’installation Description de l’installation L’installation est utilisée pour la désinfection de l’eau dans : Eau potable Tour de refroidissement différentes eaux de process, les piscines, etc. Cette installation permet de produire un désinfectant à base de chlore. « chlore Par un procédé...
Page 5
Description de l’installation P PMA EL 0044 SW Fig. 1 : Composants d’une installation Pompe doseuse produit (en option ou à fournir 13 Robinet de prise d’échantillon pour eau adoucie par le client) 14 Adoucisseur Manomètre eau potable 15 Pompe de dosage de saumure Débitmètre produit des cellules 16 Sonde température saumure diluée vers les cel‐...
Description de l’installation Produits de base requis Chlorure de sodium pour le réservoir de saumure : Utilisez de pré‐ férence du sel CHLORINSITU ® Si vous ne le désirez pas ou ne le pouvez pas, utilisez seulement un sel certifié conformément au règlement UE 528/2012. Le sel doit satisfaire aux spécifications suivantes : 99,4 % NaCl au minimum, 0,05 % de parties non solubles au maximum, 10 mg/kg de fer au maximum, 10 mg/kg de manganèse au maximum, 100...
Page 7
Description de l’installation ATTENTION Nature et source du danger Conséquence possible : blessures légères ou bénignes. Dommages matériels. Mesure à prendre pour éviter ce danger. – Signale une situation potentiellement dange‐ reuse. Si la danger n’est pas évité, des bles‐ sures légères ou bénignes peuvent en résulter.
L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐ cute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui.
Description de l’installation 1.4 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Attention à l’hydrogène et à la tension secteur L’armoire de l’installation ne doit être ouverte que par du personnel spécialisé agréé. AVERTISSEMENT Attention aux produits chimiques Le couvercle du réservoir produit doit être herméti‐ quement fermé...
Stockage et transport Stockage et transport Stockage AVERTISSEMENT Stockage de l’installation dans des conditions ambiantes inappropriées. – Les conditions de stockage ci-dessous doivent impérativement être respectées. Des conditions ambiantes inadaptées peuvent entraîner des dysfonctionnements et des pannes sur l’installation montée. Il existe également un risque pour le personnel lors de l’utilisation de l’ins‐...
Composants de l’installation Composants de l’installation 3.1 CHLORINSITU ® L’illustration présente la version CHLORINSITU ® IIa. I J K A2489 Fig. 2 : Raccordements, à exécuter par le client Vue de dessus II. Vue latérale Raccordements, à Côté de l’installa‐ Tuyauterie externe Spécifications exécuter par le...
Page 12
Composants de l’installation Raccordements, à Côté de l’installa‐ Tuyauterie externe Spécifications exécuter par le tion client E Réalisation du pas‐ Tuyau flexible ren‐ Tuyau flexible renforcé sage de la saumure forcé 6/12mm 6/12mm du réservoir de saumure vers la pompe doseuse de saumure F Evacuation hydro‐...
Page 13
Composants de l’installation A2490_2 Fig. 3 : Raccordements, à exécuter par le client...
Préparation avant utilisation Préparation avant utilisation AVERTISSEMENT Danger lié à l’exploitation de l’installation sur un site inapproprié. – Les dispositions nationales et locales relatives à l’utilisation de chlore doivent être respectées. – L’exploitant doit en particulier établir un docu‐ ment de protection contre les explosions selon ATEX.
Page 15
Préparation avant utilisation Utilisez pour le raccordement au réseau d’eau potable un clapet antiretour du type BA, selon la description donnée dans la version allemande de la norme EN 1717:2000 ou dans la règle technique de la DVGW (Fédération allemande du secteur du gaz et de l’eau).
Installation et montage Installation et montage 5.1 Liste de contrôle pour montage Chlorinsitu ® Procédure de montage cocher la case Vérifiez si le lieu de montage correspond aux prescriptions de température, de sécurité, d’encombrement, d’humidité, etc. Libérez l’espace où doit être montée l’installation. Retirez l’emballage de l’installation.
Installation et montage Procédure de montage cocher la case En option : Relier le commutateur de niveau de remplissage « niveau trop bas » du réservoir de produit externe à la pompe doseuse de produit externe, via le passage (K). Enlever le pontage à...
Page 18
Installation et montage Libérez l’espace où doit être montée l’installation. Assurez-vous de l’absence d’obstacles autour de l’installation. Prévoyez un espace libre d’environ 1 m devant et sur les côtés de l’armoire de l’ins‐ tallation pour les opérations de maintenance. Prévoyez un espace libre d’environ 1 m devant le réservoir de saumure et le réservoir de produit optionnel et sur l’un des côtés.
Page 19
Installation et montage I J K A2489 Fig. 5 : Raccordements Chlorinsitu IIa, armoire d’installation ® Raccordement entrée eau potable conduite d’évacuation Passage sortie eau adoucie vers réservoir de saumure Raccordement sortie eaux usées Passage entrée saumure vers adoucisseur Passage électrique conduite réseau Passage sortie produit de la pompe de produit J, K Passage électrique conduites de commande Passage entrée saumure vers pompe de sau‐...
Page 20
Installation et montage B1016 Fig. 6 : Système H Coller un système H (conduites tubulaires) à la sortie d’air extérieure, afin que ni saletés ni pluie ne puissent y pénétrer. (Peut par exemple se composer de 3 pièces en T.) ATTENTION –...
Page 21
Installation et montage Raccorder un tuyau en PVC Ø 6x12 mm, transparent, du réservoir de saumure (M) à l’adoucisseur, via le passage (B). Amener à partir du réservoir de saumure (M) une conduite en PVCU Ø 32 mm jusque dans la canalisation. Il doit y avoir du sel dans le réservoir de saumure dès que la conduite en PVCU est raccordée.
Service Service Qualification des utilisateurs, commande : personne initiée, voir Ä Chapitre 1.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 AVERTISSEMENT Risque d’explosion dû à l’hydrogène Du feu ou d’autres sources d’allumage à proximité de l’installation ou de la conduite d’évacuation d’air peuvent allumer l’hydrogène.
Page 23
Service Menu principal de l’interface de com‐ Pas d’autorisation externe Chlorinsitu -IIa ® mande Chlorinsitu ® 0 .0 A Saumure 0 .0 L/h Chlore B1007 Fig. 8 : Menu principal de l’interface de commande Le menu principal de l’interface de commande présente un schéma des conduites simplifié...
Page 24
Service Structure de menu de l’interface de commande DÉBIT D’EAU MENU PRINCIPAL MENU Pas d’autorisation externe Statut DÉBIT D’AIR .0 A Réglages TEMPÉRATURE CELLULE .0 L/h Chlore RÉSERVOIR DE PRODUIT BLOC D’ALIMENTATION + CELLULES STATUT HEURES DE PRODUCTION TEMPS OPTIONS RÉGLAGES LANGUE ALARME...
Service 6.1 Navigation STATUS MENU Flow Airflow Temperature Storagetank Production hours Powersupply SETTINGS MENU Set Clock Options Language: Language: MENU Pas d’autorisation externe English Dutch German French Statut .0 A Réglages 17/11/17 (Fri) 15:25 SCROLL .0 L/h Chlore SCROLL DOWN 17/11/17 15:13 15:25 Niveau trop bas dans le réservoir de produit interne...
Service 6.2 Statut « STATUT » , vous pouvez consulter différents para‐ Sur la page mètres. MENU DES STATUTS Débit d’eau Débit d’air Température Réservoir de produit Heures de production Alimentation en courant B1009 Fig. 13 : « STATUT » et aperçu des différents paramètres Paramètres Signification «...
Mise en service Mise en service AVERTISSEMENT Risque d’explosion dû à l’hydrogène Du feu ou d’autres sources d’allumage à proximité de l’installation ou de la conduite d’évacuation d’air peuvent allumer l’hydrogène.
Mise en service 7.1 Liste de contrôle pour la mise en service Procédure de mise en service CHLO‐ RINSITU ® Porter des lunettes de protection. Porter des gants de protection. Tab. 2 : Liste de contrôle pour mise en service, Chlorinsitu ®...
Mise en service 7.2 Tâches à effectuer lors de la mise en service Qualification des utilisateurs, mise en service : SAV, voir Ä Chapitre 1.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 Porter des lunettes de protection. Porter des gants de protection. Prudence : haute tension.
Page 30
Mise en service Contrôles avant la mise en service Vérifiez : les branchements de l’installation, les fusibles – et les connexions externes des réservoirs de produit et de saumure. si le local est suffisamment ventilé. – que toutes les conduites correspondent au –...
Page 31
Mise en service Au cas où l’on ignore si la dureté de l’eau est inférieure à 30 °dH : Contrôlez la dureté de l’eau d’alimentation avec le kit de test (n° de commande 17110949, van den Heuvel Watertechno‐ logie b.v.). Procédure de mesure de la dureté...
Page 32
Mise en service Ouvrir lentement le robinet de prise d’échantillon et laisser sortir l’air. Dès que de l’eau pure sort, laisser couler celle-ci pendant 1 min. Prendre ensuite un échantillon : Contrôlez la dureté de l’eau adoucie (n° de commande Z90.2093, van den Heuvel Watertechnologie b.v.).
Page 33
Mise en service Après 2 heures de production Contrôlez la teneur en chlore du produit au moyen d’une titration au thiosulfate (produit chimique n° de commande 17110946, van den Heuvel Watertechnologie b.v.). La plage de mesure est 10 ... 200 mg/l. De ce fait, diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau distillée 1:100.
[ALARM] / Dépannage Menu [ALARM] / Dépannage Menu AVERTISSEMENT Risque d’explosion dû à l’hydrogène Du feu ou d’autres sources d’allumage à proximité de l’installation ou de la conduite d’évacuation d’air peuvent allumer l’hydrogène. MENU Pas d’autorisation externe Statut .0 A 17/11/17 (Fri) 15:25 Réglages SCROLL...
[ALARM] / Dépannage Menu [BLOC D’ALIMENTATION & CELLULE] 8.1.2 Alarme : Alarme : Courant trop faible Cette alarme survient lorsque l’une des causes suivantes se pré‐ sente : Il n’y a pas assez de saumure dans la cellule Hypo. Un des blocs d’alimentation est trop chaud ou défectueux (s’il y a deux blocs d’alimentation ou plus).
[ALARM] / Dépannage Menu Alarme : Température trop basse à Cette alarme survient lorsque la température à l’entrée de l’une l’entrée de la cellule Hypo des cellules Hypo est trop basse. Les causes suivantes sont possi‐ bles : La température de l’eau de process est trop basse. 8.1.4 Alarme : Réservoir de produit Alarme : Niveau de remplissage du Cette alarme survient lorsque le niveau de remplissage du réser‐...
Page 37
[ALARM] / Dépannage Menu Alarme : Débit d’air trop faible Cette alarme survient lorsque la sonde de débit d’air ne détecte pas de débit d’air. Une DEL rouge s’allume. Les causes suivantes sont possibles : Un blocage dans la conduite d’arrivée de la soufflerie. La soufflerie ne fonctionne pas.
Maintenance et réparation Maintenance et réparation AVERTISSEMENT Risque d’explosion dû à l’hydrogène Du feu ou d’autres sources d’allumage à proximité de l’installation ou de la conduite d’évacuation d’air peuvent allumer l’hydrogène. 9.1 Entretien de la commande Qualification des utilisateurs, maintenance : Personne initiée, Ä...
Maintenance et réparation Intervalle Travaux de maintenance Régulièrement Contrôlez si la dureté de l’eau derrière l’adoucisseur est < 0,1°dH. Ouvrir lentement le robinet de prise d’échantillon et laisser sortir l’air. Dès que de l’eau pure sort, laisser couler celle-ci pendant 1 min. Prendre ensuite un échantillon : Contrôlez la dureté...
Élimination des pièces usagées Élimination des pièces usagées Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : Personne initiée, voir 1.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 REMARQUE Prescriptions relatives à l’élimination des pièces usagées – Respectez les prescriptions et normes natio‐ nales actuellement en vigueur.
Page 42
Caractéristiques techniques 11.2 CHLORINSITU ® L’illustration présente la version CHLORINSITU IIa. ® I J K A2489 Fig. 15 : Raccordements, à exécuter par le client Vue de dessus II. Vue latérale Raccordements, à Côté de l’installa‐ Tuyauterie externe Spécifications exécuter par le tion client A Alimentation en...
Page 43
Caractéristiques techniques Raccordements, à Côté de l’installa‐ Tuyauterie externe Spécifications exécuter par le tion client F Evacuation hydro‐ DN50/Ø63 mm Ø63mm, PN10, PVCU amener 10 mètres et 3 coudes / gène dilué la tuyauterie constamment courbures au maximum. Au ascendante à l’air libre (>1%) point de sortie : protection contre la pluie et le vent (tuyauterie en H, voir cha‐...
Page 44
Caractéristiques techniques A2490_2 Fig. 16 : Raccordements, à exécuter par le client...
Déclaration de conformité pour les machines Déclaration de conformité pour les machines Cette déclaration de conformité a été établie sous l’unique respon‐ sabilité du fabricant. Fabricant : Van den Heuvel Watertechnologie B.V. Glashorst 114 3925 BV Scherpenzeel Pays-Bas Extrait de la Déclaration de conformité Tab.