Sommaire des Matières pour ProMinent CHLORINSITU IIa 625 g/h
Page 1
Manuel de montage et de service Installation d’électrolyse au chlore CHLORINSITU IIa, 625 ... 2 500 g/h ® A2933 Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Page 2
Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’adresse de la même manière aux femmes, aux hommes et aux personnes de genre neutre. Nous sommes sûrs que vous comprendrez les motifs de cette simplification linguistique.
Table des matières Table des matières Description de l’installation........... 4 1.1 Description et fonctionnement........5 1.2 Indication des avertissements........6 1.3 Qualification des utilisateurs......... 8 1.4 Consignes générales de sécurité......... 9 Stockage et transport............10 Composants de l’installation..........11 3.1 CHLORINSITU ®...
Description de l’installation Description de l’installation L’installation est utilisée pour la désinfection de l’eau dans : l’eau potable, la tour de refroidissement, les différentes eaux de process, les piscines, etc. Par un procédé électrochimique, l’installation produit du « chlore libre » (solution NaOCl) à partir de chlorure de sodium. «...
Description de l’installation 1.1 Description et fonctionnement L’installation produit du chlore libre à partir d’une solution de chlo‐ rure de sodium, selon le schéma ci-après. Lorem ipsum A2934 Fig. 1 : Schéma fonctionnel R&I représenté selon la norme DIN EN ISO 10628.
Description de l’installation Produits de base requis Chlorure de sodium pour le réservoir de saumure : Utilisez du sel CHLORINSITU ® Si vous ne le souhaitez pas ou ne le pouvez pas, utilisez seule‐ ment un sel certifié conformément au règlement UE 528/2012. Le sel doit satisfaire aux spécifications suivantes : 99,4 % NaCl au minimum, 0,05 % de parties non solubles au maximum, 10 mg/kg de fer au maximum, 10 mg/kg de manganèse au...
Page 7
Description de l’installation ATTENTION ! Nature et source du danger Conséquence possible : blessures légères ou bénignes. Dommages matériels. Mesure à prendre pour éviter ce danger. – Signale une situation potentiellement dange‐ reuse. Si la danger n’est pas évité, des bles‐ sures légères ou bénignes peuvent en résulter.
L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐ cute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui.
Description de l’installation 1.4 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Attention à l’hydrogène et à la tension secteur L’armoire de l’installation ne doit être ouverte que par du personnel spécialisé agréé. AVERTISSEMENT ! Attention aux produits chimiques Le couvercle du réservoir produit doit être herméti‐ quement fermé...
Stockage et transport Stockage et transport Stockage AVERTISSEMENT ! Stockage de l’installation dans des conditions ambiantes inappropriées. – Les conditions de stockage ci-dessous doivent impérativement être respectées. Des conditions ambiantes inadaptées peuvent entraîner des dysfonctionnements et des pannes sur l’installation montée. Il existe également un risque pour le personnel lors de l’utilisation de l’ins‐...
Composants de l’installation Composants de l’installation 3.1 CHLORINSITU ® G / H / I A2935 Fig. 2 : Les raccordements doivent être effectués par le client.
Page 12
Composants de l’installation Raccordements, à installer sur site. Côté mon‐ Tuyauterie externe Spécification tage Raccordement, eau adoucie (qualité DN15/Ø20 Ø20mm, PN16, PVCU, 2 ... 5 bars (g); > eau potable). PVCU 10 l/min. max. 0,05 °dH; 15 ... 25 ℃ Pour le raccordement à...
Page 13
Composants de l’installation Raccordements, à installer sur site. Côté mon‐ Tuyauterie externe Spécification tage Armoire de production Contient des cellules Contient également le dégazeur. En option : support d’adoucisseur L / M A2936 Fig. 3 : Armoires et réservoirs...
Préparation avant utilisation Préparation avant utilisation AVERTISSEMENT ! Danger lié à l’exploitation de l’installation sur un site inapproprié. – Les dispositions nationales et locales relatives à l’utilisation de chlore doivent être respectées. – L’exploitant doit en particulier établir un docu‐ ment de protection contre les explosions selon ATEX.
Page 15
Préparation avant utilisation Utilisez pour le raccordement au réseau d’eau potable un clapet antiretour du type BA, selon la description donnée dans la version allemande de la norme EN 1717:2000, dans la règle technique de la DVGW (Fédération allemande du secteur du gaz et de l’eau) ou dans les normes nationales comparables.
Installation et montage Installation et montage 5.1 Liste de contrôle pour montage Chlorinsitu ® Processus de montage Cocher Contrôlez que le lieu de montage correspond aux prescriptions de température, de sécu‐ rité, d’espace, d’humidité, etc. Libérez l’espace où doit être installé le système. Enlevez tous les emballages entourant le système et à...
Page 17
Installation et montage Processus de montage Cocher Reliez le contact d’alarme externe à l’armoire électrique – via la section de boîtier (H). Reliez le contact d’activation à l’armoire électrique – via la section de boîtier (H). Enlevez le pontage à fil entre les contacts. Reliez le commutateur de niveau «...
Installation et montage 5.2 Montage et installation Chlorinsitu ® Qualification des utilisateurs, montage mécanique/hydrau‐ Ä Chapitre lique : personnel spécialisé et formé à cette fin, voir 1.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 Qualification des utilisateurs, installation électrique : électricien qualifié, voir Ä...
Page 19
Installation et montage L / M A2936 Fig. 4 : Armoires et réservoirs Réservoir de produit K Réservoir de saumure Armoire électrique M Armoire de production N Adoucisseur avec support Placez le réservoir de saumure (K) et en option un réservoir de produit externe à...
Page 20
Installation et montage G / H / I A2935 Fig. 5 : Raccordements Chlorinsitu IIa, armoire d’installation ® Raccordement, entrée pour eau adoucie Raccordement, entrée saumure vers pompe de Raccordement, alimentation du réservoir de saumure saumure en eau douce Raccordement, saumure vers adoucisseur Raccordement, sortie eaux usées Raccordement, sortie produit de la pompe de Passage, conduite électrique réseau...
Page 21
Installation et montage Coller la sortie de l’appareil (F) à la conduite d’évacuation. B1016 Fig. 6 : Système H Coller un système H (conduites tubulaires) à la sortie d’air extérieure, afin que ni saletés ni pluie ne puissent y pénétrer. (Peut par exemple se composer de 3 pièces en T.) ATTENTION ! –...
Page 22
Installation et montage Relier le contact d’alarme externe à l’armoire électrique, via l’élément de boîtier (H). Relier le contact d’autorisation à l’armoire électrique, via l’élé‐ ment de boîtier (H). Enlever le pontage à fil entre les con‐ tacts. En option : relier la sortie « protection contre le fonctionne‐ ment à...
Service Service Qualification des utilisateurs, commande : personne initiée, voir Ä Chapitre 1.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 Organes de commande Détérioration de l’écran tactile Les objets pointus ou tranchants peuvent endom‐ mager la surface en plastique de l’écran tactile. Utilisez l’écran tactile exclusivement avec les doigts ou avec un crayon tactile.
Page 24
Service Menu principal de l’interface de com‐ Pas d’autorisation externe Chlorinsitu -IIa ® mande Chlorinsitu ® 0 .0 A Saumure 0 .0 L/h Chlore B1007 Fig. 8 : Menu principal de l’interface de commande Le menu principal de l’interface de commande présente un schéma des conduites simplifié...
Page 25
Service Structure de menu de l’interface de commande DÉBIT D’EAU MENU PRINCIPAL MENU Pas d’autorisation externe Statut DÉBIT D’AIR .0 A Réglages TEMPÉRATURE CELLULE .0 L/h Chlore RÉSERVOIR DE PRODUIT BLOC D’ALIMENTATION + CELLULES STATUT HEURES DE PRODUCTION TEMPS OPTIONS RÉGLAGES LANGUE ALARME...
Service 6.1 Navigation STATUS MENU Flow Airflow Temperature Storagetank Production hours Powersupply SETTINGS MENU Set Clock Options Language: Language: MENU Pas d’autorisation externe English Dutch German French Statut .0 A Réglages 17/11/17 (Fri) 15:25 SCROLL .0 L/h Chlore SCROLL DOWN 17/11/17 15:13 15:25 Niveau trop bas dans le réservoir de produit interne...
Mise en service Mise en service AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion dû à l’hydrogène Du feu ou d’autres sources d’allumage à proximité de l’installation ou de la conduite d’évacuation d’air peuvent allumer l’hydrogène.
Mise en service 7.1 Liste de contrôle pour la mise en service Procédure de mise en service CHLO‐ RINSITU ® Porter des lunettes de protection. Porter des gants de protection. Tab. 2 : Liste de contrôle pour mise en service, Chlorinsitu ®...
Mise en service 7.2 Tâches à effectuer lors de la mise en service Qualification des utilisateurs, mise en service : SAV, voir Ä Chapitre 1.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 Porter des lunettes de protection. Porter des gants de protection. Prudence : haute tension.
Page 31
Mise en service Contrôles avant la mise en service Vérifiez : les branchements de l’installation, les fusibles – et les connexions externes des réservoirs de produit et de saumure. si le local est suffisamment ventilé. – que toutes les conduites correspondent au –...
Page 32
Mise en service Au cas où l’on ignore si la dureté de l’eau est inférieure à 30 °dH : Contrôlez la dureté de l’eau d’alimentation avec le kit de test (n° de commande 17110949, van den Heuvel Watertechno‐ logie b.v.). Procédure de mesure de la dureté...
Page 33
Mise en service Ouvrir lentement le robinet de prise d’échantillon et laisser sortir l’air. Dès que de l’eau pure sort, laisser couler celle-ci pendant 1 min. Prendre ensuite un échantillon : Contrôlez la dureté de l’eau adoucie (n° de commande Z90.2093, van den Heuvel Watertechnologie b.v.).
Page 34
Mise en service Après 2 heures de production Contrôlez la teneur en chlore du produit au moyen d’une titration au thiosulfate (produit chimique n° de commande 17110946, van den Heuvel Watertechnologie b.v.). La plage de mesure est 10 ... 200 mg/l. De ce fait, diluer l’échantillon d’eau avec de l’eau distillée 1:100.
[ALARME] / Dépannage Menu [ALARME] / Dépannage Menu AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion dû à l’hydrogène Du feu ou d’autres sources d’allumage à proximité de l’installation ou de la conduite d’évacuation d’air peuvent allumer l’hydrogène. MENÜ Statut Réglages 14:12:56 N°. Heure Date Statut Texte...
[ALARME] / Dépannage Menu La commande analogique des blocs d’alimentation ne fonc‐ tionne pas correctement. Le signal de retour analogique du courant réel n’est pas parfait. Alarme : Courant électrique trop élevé Cette alarme survient lorsque le courant réel est inhabituellement élevé.
[ALARME] / Dépannage Menu Alarme : Différence de température Cette alarme survient lorsqu’il existe une trop grande différence de trop grande température. Les causes suivantes sont possibles : La température sur le lieu d’implantation du système est trop basse. La température de l’eau de process est trop basse. Alarme : Différence de température Cette alarme survient lorsqu’il existe une trop petite différence de trop petite...
[ALARME] / Dépannage Menu 8.1.5 Alarme : Réservoir de produit externe Alarme : Niveau de remplissage du Cette alarme survient lorsque le niveau de remplissage du réser‐ réservoir de produit externe trop bas voir de produit externe est trop bas. Les causes suivantes sont possibles : Le commutateur de niveau de remplissage dans le réservoir de produit externe ne fonctionne pas correctement.
Page 39
[ALARME] / Dépannage Menu Alarme : Cuve de protection détection Cette alarme survient lorsque du liquide parvient dans la cuve de de fuite protection du réservoir de produit jusqu’au déclenchement du com‐ mutateur de niveau. Les causes suivantes sont possibles : Un composant de l’installation présente une fuite.
Maintenance et réparation Maintenance et réparation AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion dû à l’hydrogène Du feu ou d’autres sources d’allumage à proximité de l’installation ou de la conduite d’évacuation d’air peuvent allumer l’hydrogène. 9.1 Entretien de la commande Qualification des utilisateurs, maintenance : Personne initiée, Ä...
Maintenance et réparation Intervalle Travaux de maintenance Régulièrement Contrôlez si la dureté de l’eau derrière l’adoucisseur est < 0,1°dH. Ouvrir lentement le robinet de prise d’échantillon et laisser sortir l’air. Dès que de l’eau pure sort, laisser couler celle-ci pendant 1 min. Prendre ensuite un échantillon : Contrôlez la dureté...
Élimination des pièces usagées Élimination des pièces usagées Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir 1.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 REMARQUE ! Prescriptions relatives à l’élimination des pièces usagées – Respectez les prescriptions et normes natio‐ nales actuellement en vigueur.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 11.1 Spécifications de l’installation Chlorinsitu ® -IIa 625 ... 2 500 g/h Capacité (production FAC) 625 g/h 1 250 g/h 2 500 g/h Toutes les caractéristiques techni‐ 15 kg/jour 30 kg/jour 60 kg/jour ques valent pour une température ambiante de 20 °C et pour une tem‐...
Page 44
Caractéristiques techniques Toutes les spécifications valent pour une température ambiante de 20 °C et pour une température de l’eau de 15 °C. * La puissance de l’installation est influencée par la température, ainsi que par l’eau et la qualité du sel.
Déclaration de conformité pour les machines Déclaration de conformité pour les machines Cette déclaration de conformité a été établie sous l’unique respon‐ sabilité du fabricant. Fabricant : Van den Heuvel Watertechnologie B.V. Glashorst 114 3925 BV Scherpenzeel Pays-Bas Extrait de la Déclaration de conformité Tab.