Page 1
DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ-MISCHPULT MIXER PER DJ DJ MENGPANEEL MESA DE MEZCLAS DJ DJM-600 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones...
Operating Environment Conditions de Fonctionnement H045 En H045 Fr Operating environment temperature and humidity: Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); less than 85%RH (cooling vents not +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); inférieur à 85%RH (events d’aération blocked) non obstrués) Do not install in the following locations...
Thank you for buying this Pioneer product. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Please read through these operating instructions so you will Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode know how to operate your model properly. After you have d’emploi;...
CAUTIONS REGARDING AVERTISSEMENTS HANDLING CONCERNANT L’USAGE Location Emplacement Install the unit in a well-ventilated location where it will not Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, où il ne sera be exposed to high temperatures or humidity. pas exposé à de hautes températures ou à l’humidité. ÷...
(This diminuant simplement le niveau du variateur de son ou du function can only be used when the Pioneer CD player series variateur de canal. (Cette fonction ne peut être utilisée que si un CDJ-100S, CDJ-700S or CDJ-500 II is connected.)
MONITOR SIGNAL MASTER CH - 2 CH - 1 LEVEL PLAYER CONTROL ATT. 2 COLD 3 HOT MASTER DJM-600 OUT2 REC OUT SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC 1 GND Connect to a wall’s electrical outlet Brancher sur une prise de...
Raccordez la fiche blanche à “L” et la fiche rouge à “R”. Veillez à introduire les fiches à fond. Red plug Fiche blanche Fiche rouge 2. Connection of Outputs, Microphones, etc. 2. Raccordement de périphériques, de microphones, etc.. DJM-600 DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3 CH-4...
Page 8
SIGNAL MASTER CH - 2 CH - 1 LEVEL PLAYER CONTROL ATT. 2 COLD 3 HOT MASTER DJM-600 OUT2 REC OUT SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC 1 GND XLR terminal polarity is as shown in the diagram below.
PART NAMES AND NOMS ET FONCTIONS DES FUNCTIONS ELEMENTS Control Panel Tableau de bord DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 MASTER POWER SUB MIC CD1/LINE LINE CD2/LINE PHONO 1 LINE PHONO 2 LINE /PHONO 3 MONO STEREO MIC LEVEL...
Page 10
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS 2 Sélecteurs d’entrée, boutons de commande et 2 Input Selector Switches, Control Knobs, and Peak indicateurs d’amplitude de crête pour CH-1 à CH-4 Level Meters for CH-1 to CH-4 Sélecteurs d’entrée: Input Selector Switches: Ces commutateurs permettent de sélectionner la source These switches select what input source to use from...
Page 11
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS 8 Headphone Terminal and Headphone Output 8 Prise casque et tableau de commande de sortie casque Control Panel MONO SPLIT/STEREO (sélecteur séparation mono/stéréo): MONO SPLIT/STEREO (mono split/stereo selector switch): Permet de répartir le son du moniteur entre le côté gauche et Used to select whether to split monitor sound on the left and droite du casque ou de conserver le son en stéréo.
Page 12
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS $ BPM Display (see page 18) $ Affichage BPM (voir page 18) When AUTO BPM has been selected using the effect/ Si AUTO BPM a été sélectionné à l’aide du sélecteur d’effet/ sampler selector switch (^), displays BPM for the channel d’échantillonnage (^), ceci affiche la valeur BPM pour le (CH-1 to CH-4) selected using AUTO BPM COUNTER...
Page 13
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS Sélecteur Rythme avec effet: Effect Beat Selector Switch: La valeur du paramètre effet/échantillonnage 1 (*) change The value for effect/sampler parameter 1 (*) will change in en fonction du BPM de la source sélectionnée à l’aide du keeping with the BPM for source selected with the effect/ sélecteur de canal effet/échantillonnage (&).
USING THE EFFECT/ UTILISER LES FONCTIONS SAMPLER FUNCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE With the built-in digital signal processor (DSP), sound effects Le processeur de signaux numériques (DSP) intégré permet de can be enjoyed and BPM measured. produire des effets sonores et de mesurer la valeur BPM. Features of Various Effectors Caractéristiques des divers effecteurs Auto BPM Counter...
Page 15
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE 2. ECHO (repeated sounds) 2. ECHO (répétition de sons) Quickly and easily mixes echoes of 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, Permet de mixer rapidement et facilement des échos avec 4/1 and 8/1 beats. une mesure de 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 et 8/1.
Page 16
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE 5. FILTER 5. FILTER Changes the tone greatly by shifting the filter’s frequency in Modifie sensiblement le ton en changeant la fréquence du units of 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 and 32 beats. filtre par unités de 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 et 32 mesures.
Page 17
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE 10. SAMPLER REC 10. SAMPLER REC Recognizes music BPM and samples in terms of the set Permet de reconnaître la valeur BPM d’un morceau de beat. musique et d’échantillonner en fonction du rythme choisi. Example: Exemple: 1 / 2...
CH-1 and effect/sampler channel selector switch 2 (CH- Exemple: Affichage BPM d’un morceau de musique pour le sélecteur CH-1 du compteur automatique de BPM et pour le sélecteur de canal effet/échantillonnage 2 (CH-2). DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2...
Page 19
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE 4 Press auto BPM counter selector CH-1. 4 Appuyez sur le sélecteur CH-1 du compteur BPM. ÷ LED “1” on the BPM display will light. ÷ Le voyant LED “1“ s’allume sur l’affichage BPM. ÷...
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE Mesurer la valeur BPM en mode manuel Measuring BPM in Manual Mode 7 Si la valeur BPM ne peut être mesurée en mode BPM 7 When BPM cannot be measured in auto BPM mode: automatique: If auto BPM measurement is not possible, use the tap Si le mesurage automatique du BPM est impossible, utilisez...
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter, and Flanger Operations Items Set for Each Effect Effect Effect/sampler parameter 1 (TIME) Effect/sampler parameter 2 (LEVEL/DEPTH) DELAY Delay time Effect mix ratio Setting range: 1 to 3500mSec, (Balance between original and delayed sound levels) in 1msec steps ECHO...
Page 22
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE Example: Applying the delay effect to music on CH-2. Exemple: Application de l’effet de retard au morceau de musique sur CH-2. DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 MASTER POWER SUB MIC...
Page 23
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE Setting to Balance Original and Delayed Sound Levels Equilibrage des niveaux du son d’origine et du son ÷ The balance between original and delayed sound levels is retardé ÷ Vous pouvez équilibrer les niveaux du son d’origine et du set using the effect/sampler parameter 2 knob (LEVEL/ DEPTH).
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE Operating Reverb and Pitch Shifter Effector Settings Effect Effect/sampler parameter 1 (TIME) Effect/sampler parameter 2 (LEVEL/DEPTH) REVERB Reverb time (echo time) Effect mix ratio Setting range: 1 to 100%, (Balance between original and reverb sound levels) in 1% steps PITCH Delay time...
Page 25
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE 4 Turn the effect/sampler ON/OFF switch on and 4 Mettez l’interrupteur effet/échantillonnage sur la then off again. position ON et remettez-le ensuite sur la position ÷ The effect/sampler ON/OFF switch will blink orange and OFF.
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE Using an External Effector Utiliser un effecteur externe The following example is for applying external effects to music L’exemple suivant montre comment appliquer des effets on CH-3. externes à un morceau de musique sur CH-3. 1 Set the effect/sampler selector switch to SEND/ 1 Réglez le sélecteur d’effet/d’échantillonnage sur RETURN.
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE Utiliser la fonction Enregistrement par Using Sampler Recording l’échantillonneur The unit’s built-in sampler recognizes the BPM of music to be recorded and automatically records the specified number of L’échantillonneur intégré reconnaît la valeur BPM du morceau beats (1, 2, 4, 8, or 16) only.
Page 28
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE 4 Set the effect/sampler ON/OFF switch to ON at 4 Réglez l’interrupteur effet/échantillonnage sur la the time you wish to record. position ON au moment de l’enregistrement. ÷ Automatically begins recording when sound signals from ÷...
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE Using Sampler Playback Functions Following are the three available methods for playing back the sound recorded with the unit’s built-in sampler. SINGLE PLAY Plays only while the effect/sampler ON/OFF is being pressed. LOOP PLAY Repeatedly plays the recorded sound.
USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS UTILISER LES FONCTIONS EFFET/ECHANTILLONNAGE 4 Set the effect/sampler ON/OFF switch to ON. 4 Réglez l’interrupteur effet/échantillonnage sur la ÷ When playback begins, the effect/sampler ON/OFF position ON. ÷ Lorsque la lecture commence, l’interrupteur effet/ switch will blink green. échantillonnage clignote en vert.
échantillonneur est également possible. Control cables Câbles de commande CDJ-100S DJM-600 CDJ-100S Channel fader volume Cross fader volume Variateur de canal Variateur de son <DRB1317>...
USING THE FADER START FUNCTION UTILISER LA FONCTION DEMARRAGE PAR VARIATEUR Cross Fader Start Play and Back Cue Play Démarrage de la lecture par le variateur de son et retour au point de départ When “A” is at the cue point during standby, it can be started simply by moving the cross fader volume control Si “A”...
USING THE FADER START FUNCTION UTILISER LA FONCTION DEMARRAGE PAR VARIATEUR Starting with the Cross Fader Démarrage par le variateur de son 1 Turn on the fader start switch (CH-1 or CH-2) of the 1 Actionnez le commutateur de démarrage (CH-1 ou channel connected to the CD player to be CH-2) du canal correspondant au lecteur de CD ou...
Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in use. If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center. Problem...
Parfois le problème est ailleurs, dans un autre composant. Vérifiez donc les autres appareils utilisés avec celui-ci. Si le problème persiste, même après vérification des points énumérés ci-dessous, contactez votre revendeur ou votre centre de service après-vente PIONEER le plus proche. Problème Cause possible Remède...
Condizioni ambientali di funzionamento Umidità e temperatura di funzionamento: +5 ˚C – +35 ˚C (+41 ˚F – +95 ˚F); inferiore a 85%RH (feritoie di raffreddamento non ostruite) Betriebsbedingungen H045 Ge Non posizionare nei seguenti luoghi: Betriebstemperatur und -feuchtigkeit: ¶ luoghi esposti alla luce diretta del sole o a forti sorgenti di luce +5 ˚C –...
Page 39
Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER- alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen. danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. <DRB1317> Ge/It...
AUFSTELLUNG UND REINIGUNG PRECAUZIONI Aufstellung Collocazione Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf, an Installare l‘unità in un ambiente ben ventilato, dove non sia dem es keinen hohen Temperaturen und keiner hohen esposta ad alte temperature o umidità. ÷...
Pegel mit dem Cross-Fader oder Kanal-Fader erhöht Channel Fader. (Questa funzione è utilizzabile unicamente oder verringert wird. (Diese Funktion kann nur für quando è collegato un lettore CD Pioneer serie CDJ-100S, CDJ- angeschlossene Pioneer-CD-Player der Serie CDJ-100S, CDJ- 700S o CDJ-500 II).
Stecker an “R”. Die Stecker müssen vollständig eingeschoben werden. Spinotto rosso Weißer Stecker Roter Stecker 2. Mikrofone usw. an Ausgänge anschließen. 2. Collegamento dei canali di uscita, dei microfoni, ecc. DJM-600 DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 MASTER...
Page 44
MONITOR SIGNAL MASTER CH - 2 CH - 1 LEVEL PLAYER CONTROL ATT. 2 COLD 3 HOT MASTER DJM-600 OUT2 REC OUT SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC 1 GND Polarität des XLR-Anschlusses. Il seguente diagramma mostra la polarità...
BEDIENELEMENTE UND NOMI DELLE PARTI E FUNKTIONEN FUNZIONI Bedienfeld Pannello di controllo DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 MASTER POWER SUB MIC CD1/LINE LINE CD2/LINE PHONO 1 LINE PHONO 2 LINE /PHONO 3 MONO STEREO MIC LEVEL TRIM...
Page 46
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN NOMI DELLE PARTI E FUNZIONI 2 Eingangswahlschalter, Regler und Peak Level- 2 Interruttori del selettore di ingresso, manopole di Anzeige für CH-1 bis CH-4 controllo e misuratori del livello di picco per i Eingangswahlschalter: canali da CH-1 a CH-4 Mit diesen Schaltern wird die gewünschte Eingangsquelle Interruttori del selettore di ingresso: aus den an den jeweiligen Kanal angeschlossenen...
Page 47
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN NOMI DELLE PARTI E FUNZIONI 8 HEADPHONES (Kopfhörer-Bedienelemente) und 8 Canale cuffia e pannello di controllo del canale di PHONES (Kopfhöreranschluß) uscita della cuffia Umschalter zwischen MONO SPLIT und STEREO: MONO SPLIT/STEREO (selettore MONO SPLIT/STEREO): Mit diesem Umschalter wird eingestellt, ob das Monitor-Signal Consente di selezionare se il suono monitorato deve essere auf den linken und rechten Kopfhörerkanal aufgeteilt wird oder trasmesso separatamente ai ricevitori destro e sinistro della...
Page 48
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN NOMI DELLE PARTI E FUNZIONI # BOOTH MONITOR-Pegelregler # Manopola del livello BOOTH MONITOR Zur Einstellung des BOOTH MONITOR-Ausgangssignals, das Consente di regolare il livello del canale di uscita BOOTH am Anschluß auf der Rückseite anliegt. MONITOR sul pannello posteriore. Der Pegel des BOOTH MONITOR-Ausgangssignals wird nicht Il livello non è...
Page 49
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN NOMI DELLE PARTI E FUNZIONI Effekt-Beat-Wahlschalter: Selettore dei battiti dell‘effetto: Der Wert des Effekt/Sampler-Parameters 1 (*) ändert sich Il valore per il PARAMETER 1 (*) di Effect/Sampler verrà entsprechend des BPM-Werts für die Quelle, die mit dem modificato in base ai BPM per la sorgente selezionata con il Effekt/Sampler-Kanal-Wahlschalter (&) eingestellt wurde.
VERWENDUNG DER EFFEKT/ UTILIZZO DELLE FUNZIONI SAMPLER-FUNKTIONEN EFFECT/SAMPLER Mit dem eingebauten digitalen Signalprozessor (DSP) können Con il processore di segnali digitali interno (DSP), è possibile Sie Soundeffekte produzieren und BPM-Werte messen. ottenere effetti sonori e misurare i BPM. Merkmale der verschiedenen Effectoren Caratteristiche dei processori di effetti Auto BPM Counter Auto BPM Counter...
Page 51
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER 2. ECHO (wiederholte Sounds) 2. ECHO (ripetizione di più suoni) Ermöglicht schnelles und einfaches Mischen von Echos mit Consente una miscelazione semplice e rapida di echi da 1/4, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 und 8/1 Beats. 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 e 8/1 battito.
Page 52
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER 5. FILTER 5. FILTER Ändert den Klang stark, indem die Filterfrequenz in Einheiten Cambia il tono modificando la frequenza del filtro in unità di von 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 und 32 Beats verschoben wird. 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 e 32 battiti.
Page 53
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER 10. SAMPLER REC 10. SAMPLER REC Erkennt den BPM-Wert von Musik und Samples in Bezug Permette il riconoscimento dei BPM musicali e delle auf den eingestellten Beat. campionature in termini di insiemi di battiti. Beispiel: Esempio: 1 / 2...
Esempio: visualizzazione dei BPM del canale CH-1 selezionato Beispiel: Anzeige des BPM-Werts für AUTO BPM COUNTER sul selettore contatore automatico BPM e del canale 2 (CH-2) SELECTOR CH-1 und Effekt/-Sampler-Kanal-Wahlschalter 2 selezionato tramite il selettore Effect/Sampler. (CH-2). DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3...
Page 55
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER 4 Drücken Sie CH-1 auf dem Auto BPM counter 4 Premere il selettore CH-1 del contatore automatico selector. BPM. ÷ Die LED “1” der BPM-Anzeige leuchtet. ÷ Sul display BPM si illuminerà il LED “1“. ÷...
Page 56
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER BPM-Werte im manuellen Modus messen Misurazione dei BPM in modalità manuale 7 Wenn BPM-Werte nicht im Auto-BPM-Modus gemessen 7 Quando non è possibile misurare i BPM in modalità werden können: automatica: Wenn Auto-BPM-Messungen nicht möglich sind, Quando non è...
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter und Flanger Einstellungsbereich des jeweiligen Effekts Effekt Effekt/Sampler-Parameter 1 (TIME) Effekt/Sampler-Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) DELAY Verzögerungszeit Effektmischverhältnis Einstellungsbereich: 1 bis 3500 ms, (Balance zwischen ursprünglichem und verzögertem in 1-ms-Schritten Musiksignal) ECHO...
Page 58
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER Beispiel: Anwendung des Verzögerungseffekts auf Musik des Esempio: Applicazione dell‘effetto Delay sul canale CH-2. Kanals CH-2. DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 MASTER POWER SUB MIC CD1/LINE LINE CD2/LINE PHONO 1...
Page 59
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER Balance zwischen ursprünglichem und verzögertem Impostare il bilanciamento tra i livelli di suono originale Sound einstellen e con effetto delay ÷ Die Balance zwischen ursprünglichem und verzögertem ÷ Il bilanciamento tra i livelli di suono originale e con effetto Musiksignal wird mit dem Effekt/Sampler-Regler delay può...
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER Reverb und Pitch Shifter bedienen Effector-Einstellungen Effekt Effekt/Sampler-Parameter 1 (TIME) Effekt/Sampler-Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) REVERB Reverb-Zeit (Echozeit) Effektmischverhältnis Einstellungsbereich: 1 bis 100 % (Balance zwischen ursprünglichem und Reverb- in 1-%-Schritten Musiksignal) PITCH Verzögerungszeit Effektmischverhältnis (Pitch Shifter) Einstellungsbereich: 0 bis ±100 % (Balance zwischen ursprünglichem und...
Page 61
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER 4 Schalten Sie den Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter 4 Posizionare l‘interruttore Effect/Sampler su ON e ein und wieder aus. quindi nuovamente su OFF. ÷ Der Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter blinkt orange, und ÷ L‘interruttore ON/OFFdi Effect/Sampler emette una luce der Effekt (Tönhöhenverschiebung) wird auf das Master- arancione lampeggiante e l‘effetto pitch shift viene Ausgangssignal angewendet.
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER Einen externen Effector verwenden Utilizzo di un processore di effetti esterno Am folgenden Beispiel wird die Anwendung von externen Di seguito viene esemplificata la procedura per applicare effetti Effekten auf Musik des Kanals CH-3 gezeigt. esterni alla musica sul canale CH-3.
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER Sampler-Aufnahme verwenden Registrazione da campionatore Der Sampler des Mischpults erkennt den BPM-Wert der Il campionatore incorporato riconosce i BPM della musica da aufzunehmenden Musik und nimmt automatisch nur die registrare e registra automaticamente soltanto lo specifico angegebene Beat-Anzahl (1, 2, 4, 8 oder 16) auf.
Page 64
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER 4 Um die Aufnahme zu beginnen, stellen Sie den 4 Impostare l‘interruttore Effect/Sampler su ON nel Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter auf ON. momento in cui si desidera iniziare la registrazione. ÷ Startet automatisch die Aufnahme, wenn ein von einem ÷...
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER Sampler-Wiedergabefunktionen verwenden Mit den drei folgenden Methoden können Sie die mit dem Sampler des Mischpults aufgenommenen Sounds abspielen. SINGLE PLAY Wiedergabe nur während der Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter gedrückt wird. LOOP PLAY Wiederholte Wiedergabe des aufgenommenen Sounds. STRETCH LOOP PLAY Wiederholte Wiedergabe des aufgenommenen Sounds innerhalb der eingestellten Beat-Anzahl (1, 2, 4, 8 oder 16) und basierend auf dem BPM-Wert der zu mischenden Musik.
VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN UTILIZZO DELLE FUNZIONI EFFECT/SAMPLER 4 Stellen Sie den Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter 4 Impostare l‘interruttore Effect/Sampler su ON. ÷ Quando inizia la riproduzione, sull‘interruttore ON/OFF di auf ON. ÷ Nachdem die Wiedergabe begonnen hat, blinkt der Effekt/ Effect/Sampler compare una luce verde lampeggiante. Sampler-ON/OFF-Schalter grün.
Position zurückgeschoben wird. Auf anche possibile la riproduzione di tipo campionatore. diese Weise ist eine samplerartige Wiedergabe möglich. Steuerkabel Cavi di controllo CDJ-100S DJM-600 CDJ-100S Kanal-Fader-Lautstärkeregler Cross-Fader-Lautstärkeregler Volume Channel fader Volume Cross fader <DRB1317>...
VERWENDUNG DER FADER START-FUNKTION UTILIZZO DELLA FUNZIONE FADER START Wiedergabestart mit Cross-Fader und Back Cue-Wiedergabe Riproduzione con Cross Fader e ritorno al cue point Wenn “A” während Standby am Cue-Punkt ist, kann der Quando “A” si trova sul cue point durante lo standby, il Player einfach gestartet werden, indem der Cross-Fader- lettore può...
VERWENDUNG DER FADER START-FUNKTION UTILIZZO DELLA FUNZIONE FADER START Mit Cross-Fader starten Avvio con Cross Fader 1 Schalten Sie den Fader-Startschalter des Samplers 1 Attivare l‘interruttore Fader Start (CH-1 o CH-2) del oder des Kanals (CH-1 oder CH-2) ein, an dem der campionatore o del canale collegato al lettore CD anzusteuernde CD-Player angeschlossen ist.
Sie die folgenden Punkte. Das Problem kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Prüfen Sie daher auch die benutzten anderen Geräte. Wenn das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächstgelegenen PIONEER-Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Beseitigung ÷...
A volte un malfunzionamento può essere provocato da altri componenti; si consiglia dunque di controllare anche le altre eventuali apparecchiature elettriche in uso. Se il problema persiste anche dopo il controllo dei punti sottoelencati, rivolgersi a un tecnico qualificato o aI più vicino centro di assistenza PIONEER. Problema Possibile causa Possibile soluzione ÷...
Plaats van gebruik Condiciones de Funcionamiento H045 Du H045 Sp Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); minder dan 85 %RH (ventilatie niet +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); menos de 85%RH (aperturas de geblokkeerd) aireación no obstruidas) Niet installeren op de volgende plaatsen:...
Page 75
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de Lea completamente este manual de instrucciones para juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor aprender a operar correctamente el aparato.
WAARSCHUWINGEN I.V.M. ADVERTENCIAS DE HET GEBRUIK FUNCIONAMIENTO Installatieplek Colocación Installeer het toestel in een goed verluchte ruimte, waar het Instale la unidad en un lugar correctamente ventilado en el niet aan hoge temperaturen of vocht wordt blootgesteld. que no vaya a quedar expuesta a elevadas temperaturas ni ÷...
(Deze functie kan alleen worden gebruikt wanneer fundido de canales. (Esta función sólo puede realizarse si se Pioneer cd-spelers uit de serie CDJ-100S, CDJ-700S of CDJ-500 tiene conectado el reproductor de CD de Pioneer de las series II werden aangesloten.) CDJ-100S, CDJ-700S o CDJ-500 II.) De sampler kan ook via de kruisfader worden gestart.
MONITOR SIGNAL MASTER CH - 2 CH - 1 LEVEL PLAYER CONTROL ATT. 2 COLD 3 HOT MASTER DJM-600 OUT2 REC OUT SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC 1 GND Aansluiten op het stopcontact. Conectar a una toma de corriente eléctrica...
Page 79
Sluit de witte plug aan op “L” en de rode plug op “R”. Steek ze quedan correctamente enchufadas. er geheel in. Witte plug Clavija blanca Rode plug Clavija roja 2. Aansluiting op uitgangen, microfoons, enz. 2. Conexión de salidas, micrófonos, etc. DJM-600 DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 MASTER...
Page 80
SIGNAL MASTER CH - 2 CH - 1 LEVEL PLAYER CONTROL ATT. 2 COLD 3 HOT MASTER DJM-600 OUT2 REC OUT SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC 1 GND De polariteit van de XLR-contactbus wordt in onderstaande figuur aangegeven.
NAMEN EN FUNCTIES VAN NOMBRES DE PIEZAS Y ONDERDELEN FUNCIONES Bedieningspaneel Panel de control DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 MASTER POWER SUB MIC CD1/LINE LINE CD2/LINE PHONO 1 LINE PHONO 2 LINE /PHONO 3 MONO STEREO MIC LEVEL...
Page 82
NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN NOMBRES DE PIEZAS Y FUNCIONES 2 Ingangskeuzeschakelaars, stuurknoppen en 2 Selectores de entrada, mandos de control y piekniveaumeters voor CH-1 tot CH-4 medidores de picos para los CH-1 a CH-4 Ingangskeuzeschakelaars: Selectores de entrada: Met deze schakelaars kan het op ieder kanaal aangesloten Estos conmutadores seleccionan la fuente de entrada que toestel worden gekozen dat als ingang zal worden se usará, entre las unidades conectadas a cada canal.
Page 83
NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN NOMBRES DE PIEZAS Y FUNCIONES 8 Koptelefoonaansluiting en Bedieningspaneel voor 8 Conector para auriculares y panel de control de de koptelefoonuitgang salida de auriculares MONO SPLIT/STEREO MONO SPLIT/STEREO (mono/stereo-keuzeschakelaar): (selector entre mono dividido y estéreo): Om te kiezen of het monitorgeluid naar de linker- en Se utiliza para seleccionar si debe dividirse el sonido del rechterkant van de koptelefoon wordt opsplitst of het in...
Page 84
NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN NOMBRES DE PIEZAS Y FUNCIONES $ BPM-Display (zie pagina 90) $ Pantalla de BPM (véase la página 90) Als AUTO BPM met behulp van de effect/sampler- Si se ha seleccionado AUTO BPM mediante el selector de keuzeschakelaar (^) werd gekozen, wordt de BPM-waarde efecto/muestreador (^), esta pantalla muestra los BPM del voor het met AUTO BPM COUNTER SELECTOR (7) ingestelde...
Page 85
NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN NOMBRES DE PIEZAS Y FUNCIONES Keuzeschakelaar voor ritme met effect: Selector de batido de efecto: De effect/sampler-parameter 1 (*) neemt dezelfde waarde El valor de efecto/muestreador parámetro 1 (*) cambiará, aan als de BPM van de bron die met behulp van de effect/ manteniendo los BPM de la fuente seleccionada con el sampler-kanaalkeuzeschakelaar (&) werd ingesteld.
DE EFFECT/SAMPLER- UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES FUNCTIES GEBRUIKEN DE EFECTO/MUESTREADOR De ingebouwde digitale signaalprocessor (DSP) produceert El procesador de señales digitales (DSP) integrado permite geluidseffecten en meet de BPM-waarde. disfrutar de efectos sonoros y medir los BPM. Características de los distintos generadores Eigenschappen van de verschillende effectors de efectos Automatische BPM-teller...
Page 87
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR 2. ECHO (herhaling van geluiden) 2. ECHO (sonidos repetidos) Om vlug en eenvoudig echo’s in 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 Mezcla rápida y fácilmente ecos de 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 en 8/1 maat te mixen.
Page 88
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR 5. FILTER 5. FILTER Wijzigt de toonhoogte aanzienlijk door de filterfrequentie Cambia el tono significativamente, alternando la frecuencia trapsgewijze met 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 en 32 maat te verschuiven./ del filtro en unidades de 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 y 32 batidos.
Page 89
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR 10. SAMPLER REC 10. SAMPLER REC Herkent de BPM-waarde van de muziek en voert een Reconoce las muestras y BPM de música en función del sampling uit op het ingestelde ritme. batido definido.
Ejemplo: visualización de los BPM de música para el selector de keuzeschakelaar CH-1 van de automatische BPM-teller en de contador automático de BPM CH-1 y selector de canal de met de effect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar 2 (CH-2) gekozen efecto/muestreador 2 (CH-2). muziek. DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3...
Page 91
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR 4 Druk op de keuzeschakelaar CH-1 van de BPM- 4 Pulse el selector de contador automático de BPM teller. para el CH-1. ÷ Het lampje LED “1” op de BPM-display gaat branden. ÷...
Page 92
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR BPM handmatig meten Medición de los BPM en modo manual 7 Wanneer de BPM-waarde niet automatisch kan worden 7 Cuando no es posible medir los BPM en modo gemeten: automático: Als de BPM-waarde niet automatisch kan worden gemeten, Si no puede realizarse la medición automática de los BPM, moet u de aftapschakelaar gebruiken om deze waarde utilice el conmutador de derivación para realizar la entrada...
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR Vertragings-, echo-, auto pan-, auto trans-, filter en flanger-bewerkingen Ingestelde waarden voor elk effect Effect Effect/sampler-parameter 1 (TIME) Effect/sampler-parameter 2 (LEVEL/DEPTH) DELAY Vertragingstijd Effect-mix-verhouding Instelbare waarden: 1 tot 3500 ms, (Evenwicht tussen oorspronkelijke en vertraagde in trappen van 1 ms geluidsniveaus) ECHO...
Page 94
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR Voorbeeld: Het vertragingseffect op de muziek van kanaal CH-2 Ejemplo: aplicación del efecto de retardo a la música del CH-2. toepassen. DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 MASTER POWER...
Page 95
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR Evenwicht tussen het oorspronkelijk en het vertraagd Ajuste del equilibrio entre los niveles de sonido original geluidsniveau y retardado ÷ Door de effect/sampler-parameter 2 knop (LEVEL/DEPTH) ÷ El equilibrio entre los niveles de sonido original y retardado kan het evenwicht tussen het niveau van het se configura con el mando de efecto/muestreador oorspronkelijk en van het vertraagd geluid worden...
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR Nagalm en toonhoogtewijziging Effectorinstellingen Effect Effect/sampler-parameter 1 (TIME) Effect/sampler-parameter 2 (LEVEL/DEPTH) REVERB Nagalmtijd (echotijd) Effect-mix-verhouding Instelbare waarden: 1 tot 100%, (Evenwicht tussen het niveau van het oorspronkelijke en in trappen van 1% het weerkaatste geluid) PITCH Vertragingstijd...
Page 97
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR 4 Zet de effect/sampler-aan-uit-schakelaar op ON en 4 Encienda y vuelva a apagar el interruptor ON/OFF daarna op OFF. de efecto/muestreador. ÷ Het oranje lampje van de effect/sampler-aan-uit- ÷ El interruptor ON/OFF del efecto/muestreador parpadeará schakelaar knippert en het effect (toonhoogtewijziging) en naranja y el efecto se aplicará...
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR De externe effector gebruiken Utilización de un generador de efectos externo Onderstaand voorbeeld toont hoe externe effecten op CH-3 El ejemplo siguiente detalla la aplicación de efectos externos a la kunnen worden toegepast. música del CH-3.
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR Sampler-opname Utilización de la grabación del muestreador De ingebouwde sampler van dit toestel herkent de BPM- El muestreador integrado en la unidad reconoce los BPM de la waarde van de op te nemen muziek en neemt alleen het música que va a grabarse y graba automáticamente sólo el aangegeven aantal maten (1, 2, 4, 8 of 16) automatisch op.
Page 100
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR 4 Stel de effect/sampler-aan-uit-schakelaar in op ON 4 Encienda el interruptor ON/OFF de efecto/ op het tijdstip waarop u wenst op te nemen. muestreador cuando desee empezar la grabación. ÷ De opname wordt automatisch gestart wanneer er ÷...
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR De weergavefuncties van de sampler gebruiken Hieronder staan drie methodes om het geluid dat met de ingebouwde sampler is opgenomen weer te geven. SINGLE PLAY De muziek wordt slechts afgespeeld als op de effect/sampler-aan-uit-schakelaar wordt gedrukt. LOOP PLAY Speelt continu het opgenomen geluid af.
DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR 4 Stel de effect/sampler-aan-uit-schakelaar in op 4 Active el interruptor ON/OFF de efecto/ muestreador. ÷ Wanneer het afspelen begint, knippert het groene lampje ÷ Cuando comience la reproducción, parpadeará el van de effect/sampler-aan-uit-schakelaar. interruptor ON/OFF de efecto/muestreador.
Stuurkabels Cables de control CDJ-100S DJM-600 CDJ-100S Volumeregeling door kanaalfader Volumeregeling door kruisfader Volumen de fundido de canal Volumen de fundido transversal <DRB1317>...
DE FADERSTARTFUNCTIE GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO Starten via de kruisfader en afspelen vanaf het startpunt Reproducción de inicio con fundido transversal y reproducción de vuelta al punto de entrada Wanneer “A” in wachtstand op het startpunt staat, kan hij door de volumeknop van de kruisfader gewoon van rechts Cuando “A”...
DE FADERSTARTFUNCTIE GEBRUIKEN UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO Via de kruisfader starten Inicio con el fundido transversal 1 Druk op de faderstartschakelaar (CH-1 of CH-2) van 1 Active el conmutador de inicio con fundido (CH-1 o het kanaal dat op de te starten cd-speler of CH-2) del canal conectado al reproductor de CD sampler is aangesloten.
Soms moet de oorzaak van het probleem bij een ander toestel worden gezocht. U moet dus alle aangesloten elektrische apparaten controleren. Indien het probleem, zelfs na controle van onderstaande punten, niet kan worden opgelost, moet u met uw verkoper of dichtsbijzijnde PIONEER service center contact opnemen. Probleem Mogelijke Oorzaak Maatregel ÷...
A veces, el problema tiene su origen en otros elementos. Por esta razón, conviene que revise también los demás dispositivos que tenga conectados. Si el problema no puede solucionarse después de haber verificado los puntos siguientes, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico PIONEER más próximo. Problema Posible causa Solución...