Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

SKINVIVID
TB-1389
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MODE D'EMPLOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
MANUAL DE USUARIO
IT
MANUALE D'USO
EN
DE
FR
NL
ES
IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Silk-n SKINVIVID TB-1389

  • Page 1 SKINVIVID TB-1389 USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USUARIO MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO...
  • Page 2: Legal Notice

    Copyright 2020 © Homeskinovations Ltd. All rights reserved. Legal notice Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. is believed to be accurate and reliable at the time of publica- tion.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of contents Overview Package contents/device parts General information Reading and storing the user manual Explanation of symbols Safety Proper use Safety instructions First use Checking the SkinVivid and package contents Charging the SkinVivid Preparation Massage mode (hot, cold, sonic vibration) Using the hot massage Using the cold massage Operation...
  • Page 4: Overview

    Overview...
  • Page 5: Package Contents/Device Parts

    Package contents/device parts Vent Indicator for the massage mode • Indicator for hot massage • Indicator for cold massage • Indicator for sonic vibration Charging indicator USB mains adapter USB charging cable Charge connector Control knob Massage head General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies the SkinVivid facial massager (hereinafter referred to only as the...
  • Page 6: Explanation Of Symbols

    Store the user manual for future use. If you pass the SkinVivid on to third parties, please be absolutely sure to include this user manual. Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in this user manual, on the SkinVivid or on the packaging. WARNING! This signal symbol/word designates a hazard with moderate degree of risk which may lead to death or severe injury if not...
  • Page 7: Safety

    Electrical devices marked with this symbol are only suitable for use in dry indoor rooms. This symbol identifies voltage and the current rating for direct current. The word “GS” stands for tested safety. Products marked with this symbol meet the requirements of the German Product Safety Act (ProdSG).
  • Page 8: Safety Instructions

    The SkinVivid is intended for private use only and is not suitable for commercial purposes, e.g. for cosmetic salons. Do not expose the SkinVivid to weather conditions and do not use it in wet rooms. The SkinVivid is not a children’s toy. Only use the SkinVivid as described in this user manual.
  • Page 9 − If the charging cable of the SkinVivid is damaged, it must be replaced with a USB charging cable with the same specifications to avoid risks. Please contact the specialist shop or customer service. − Do not open the housing; instead, have a qual- ified professional perform the repairs.
  • Page 10 − Never pull the SkinVivid out of the socket by the USB charging cable; instead, always do so by taking hold of the USB mains adapter. − Keep the SkinVivid, the USB mains adapter and the USB charging cable away from open flames and hot surfaces.
  • Page 11 Vivid switched off and pull the mains adapt- er out of the socket. − Do not go to close to strong magnetic fields with the SkinVivid. − Do not use the SkinVivid while charging. WARNING! Risk of explosion and fire! Improper handling of the rechargeable battery poses an increased risk of explosion and fire.
  • Page 12 The following groups of persons must not use the SkinVivid: Children, persons under 16 years of age, adults with impaired physical, sensory or mental abilities or persons lacking experience handling the device. − Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children.
  • Page 13 − In the event of contact with acid from the rechargeable battery, immediately flush the applicable areas with plenty of clean water and consult a physician immediately. CAUTION! Risk of injury! Handling the SkinVivid improperly may result in injury. − Do not use the SkinVivid if you: •...
  • Page 14 • allergies, • acne, • eczema, • irritated skin, reddening or irritation (including a sun burn), • swelling in the area of the face, • wounds around the face, • psoriasis, • neurodermatitis. − Do not use the SkinVivid near open wounds or to remove warts.
  • Page 15: First Use

    NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the SkinVivid may result in damage to the SkinVivid. − Protect the SkinVivid from shocks, extreme temperatures and direct sunlight. − Only use the SkinVivid with the original accessories. − Keep the SkinVivid away from corrosive liquids.
  • Page 16: Charging The Skinvivid

    Charging the SkinVivid It is normal for the SkinVivid to become warm while charging. 1. Make sure that the SkinVivid is switched off. 2. Completely unwind the USB charging cable 3. Insert the jack plug of the USB charging cable in the charge connector of the SkinVivid.
  • Page 17: Massage Mode (Hot, Cold, Sonic Vibration)

    Massage mode (hot, cold, sonic vibration) Every mode you select runs automatically for 2 ½ minutes. The SkinVivid switches off afterwards. Using the hot massage The SkinVivid’s hot massage at 42 °C promotes circulation in the skin and allows skin care products absorb faster for a smoother complexion and improved moisture balance.
  • Page 18 the massage mode will illuminate in red and indicate that the SkinVivid is in the mode for the hot massage. 2. Push the control knob again to additionally switch on the sound vibration. A beep tone will sound and, in addition to the top light, the bottom light of the indicator for the massage mode will illumi- nate in yellow at the same time.
  • Page 19: Tips For Daily Use

    It is recommended to fully recharge the SkinVivid after 5 uses for maximum power. Tips for daily use Regardless whether you have dry, oily or sensitive skin, Silk’n SkinVivid is suitable for any type of skin. Morning ritual You can use the hot massage e.g. in the morning after cleaning your face.
  • Page 20: Troubleshooting

    − Do not immerse the SkinVivid or the USB charging cable or USB mains adapter in water or other liquids and never put any of the parts in the dishwasher. − Clean the massage head and the SkinVivid with the enclosed cleaning cloth after each use.
  • Page 21: Technical Data

    Technical data Model: TB-1389 Adapter Model: PS06H050K1000EU Input voltage: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0.25 A Output voltage: 1000 mA Protection class: Hand piece Rechargeable battery: 800 mAh Charging time: approx. 3 h Operating time: approx. 40 minutes (on a full charge) Dimensions (L x W x D): approx.
  • Page 22: Disposing Of The Skinvivid

    14.2 Disposing of the SkinVivid (Applicable in the European Union and other European states with systems for the separate collection of reusable waste mate- rials) Old devices must not be disposed of with household waste! If the SkinVivid is no longer operational, every consumer is required by law to dispose of used devices separately from household waste, e.g.
  • Page 23: Customer Service

    be able to solve your problem without needing to return the product to the store or our service center. Our customer service is always pleased to help you! Customer service For more information about the products of Silk’n visit your regional Silk’n website: www.silkn.eu.
  • Page 24: Rechtlicher Hinweis

    Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Rechtlicher Hinweis Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis Übersicht Lieferumfang/Geräteteile Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Zeichenerklärung Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Erstinbetriebnahme SkinVivid und Lieferumfang prüfen SkinVivid aufladen Vorbereitung Massagemodus (Heiß, Kalt, Schallvibration) 40 Heiße Massage anwenden Kalte Massage anwenden Bedienung Tipps zum täglichen Gebrauch Morgenritual Abendritual Reinigung Fehlersuche Technische Daten Konformitätserklärung...
  • Page 26: Übersicht

    Übersicht...
  • Page 27: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lüftungsöffnung Anzeige für den Massagemodus • Anzeige für heiße Massage • Anzeige für kalte Massage • Anzeige für Schallvibration Ladeanzeige USB-Netzadapter USB-Ladekabel Ladeanschluss Kontrollknopf Massagekopf Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dem Gesichts- massage gerät SkinVivid (im Folgenden nur „SkinVivid“ genannt).
  • Page 28: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem SkinVivid oder auf der Ver packung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. vORsIChT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine...
  • Page 29 Mit diesem Symbol gekennzeichnete Elektrogeräte gehören der Schutzklasse II an (Netzadapter). Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, sind nur für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet. Dieses Symbol kennzeichnet die Bemessungsspannung und den Bemessungsstrom für Gleichstrom. Das Wort „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
  • Page 30: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der SkinVivid dient ausschließlich zur Glättung, Stärkung sowie Verbesserung der Elastizität der Haut mittels heißer und kalter Massage . Der SkinVivid eignet sich für alle Hauttypen. Schwangere Frauen sowie Personen mit Hautverbrennungen, Akne, Allergien oder mit anderweitig gereizter Haut dürfen den SkinVivid nicht nutzen. Der SkinVivid ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und für die gewerbliche Anwendung, z.B.
  • Page 31 − Schließen Sie den SkinVivid nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem Störfall schnell vom Stromnetz tren- nen können. − Betreiben Sie den SkinVivid nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das USB-Ladekabel bzw. der USB-Netzadapter defekt ist.
  • Page 32 − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Geräte daten entsprechen. Im SkinVivid befinden sich elekt- rische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. − Tauchen Sie weder den SkinVivid noch USB-Ladekabel oder USB-Netzadapter in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 33: Explosions- Und Brandgefahr

    − Lagern Sie den SkinVivid nie so, dass er in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. − Greifen Sie niemals nach einem ans Strom- netz angeschlossenen Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den USB-Netzadapter aus der Steckdose.
  • Page 34 − Setzen Sie den SkinVivid niemals Hitze wie z.B. direkter Sonneneinstrahlung, offenem Feuer o. Ä. aus. − Wenn der SkinVivid vollständig aufgeladen ist, ziehen Sie den USB-Netzadapter aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten)
  • Page 35 gang mit dem Gerät verfügen. − Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. − Halten Sie den SkinVivid und sein Zubehör von Kindern unter 16 Jahren fern. − Zum Lieferumfang gehört Verpackungsfolie. Halten Sie sie von Kindern fern, da beim Verschlucken Erstickungsgefahr besteht.
  • Page 36 vORsIChT! Verletzungsgefahr! Der unsachgemäße Umgang mit dem SkinVivid kann zu Verletzungen führen. − Benutzen Sie den SkinVivid nicht, wenn Sie: • schwanger sind, • unter neurologischen Erkrankungen leiden, • sich einer Schönheitsoperation im Gesichtsbereich unterzogen haben, • allergisch auf Kälte, Hitze oder weiches Gummi sind, •...
  • Page 37 -reizungen (auch Sonnenbrand), • Schwellungen im Gesichtsbereich, • Wunden im Gesichtsbereich, • Schuppenflechte, • Neurodermitis. − Benutzen Sie den SkinVivid nicht in der Nähe offener Wunden oder zur Entfer- nung von Warzen. − Brechen Sie die Behandlung sofort ab, wenn Schmerzen oder Hautreizungen auftreten.
  • Page 38: Erstinbetriebnahme

    Sonneneinstrahlung. − Benutzen Sie den SkinVivid nur mit dem Originalzubehör. − Halten Sie den SkinVivid von korrosiven Flüssigkeiten fern. Erstinbetriebnahme SkinVivid und Lieferumfang prüfen hINWEIs! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der SkinVivid schnell beschädigt werden.
  • Page 39: Skinvivid Aufladen

    SkinVivid aufladen Es ist normal, dass sich der SkinVivid während des Lade vorgangs erwärmt. 1. Stellen Sie sicher, dass der SkinVivid ausgeschaltet ist. 2. Wickeln Sie das USB-Ladekabel vollständig auseinander. 3. Stecken Sie den Klinkenstecker des USB-Ladekabels in den Ladeanschluss des SkinVivids.
  • Page 40: Massagemodus (Heiß, Kalt, Schallvibration)

    wenden Sie nach dem Eincremen den heißen Modus mit Schallvibra- tion an (siehe Kapitel „Heißen Modus anwenden“ und „Bedienung“). Massagemodus (Heiß, Kalt, Schallvibration) Jeder Modus, den Sie auswählen, läuft automatisch für 2 ½ Minuten. Danach schaltet sich der SkinVivid aus. Heiße Massage anwenden Die heiße Massage fördert der SkinVivid bei 42 ºC die Durchblutung der Haut und lässt Hautpflegeprodukte für einen glatteren Teint und verbesserten Feuchtigkeitshaushalt schneller...
  • Page 41: Bedienung

    Bedienung Während der SkinVivid geladen wird, kann er nicht benutzt werden. 1. Um den SkinVivid einzuschalten, halten Sie den Kontrollknopf für 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Beep-Ton, das oberste Lämpchen der Anzeige für den Massagemodus leuchtet rot und zeigt damit an, dass der SkinVivid im Modus für heiße Massage ist.
  • Page 42: Tipps Zum Täglichen Gebrauch

    6. Lassen Sie den SkinVivid je nach Hautpartie in kreisenden Bewe- gungen, von innen nach außen oder von oben nach unten gleiten. 7. Um den SkinVivid auszuschalten, halten Sie den Kontrollknopf für 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Beep-Ton und die Lämpchen in der Anzeige für den Massagemodus erlöschen.
  • Page 43: Reinigung

    Reinigung hINWEIs! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die falschen Reinigungsmittel und Reini gungsgegenstände verwenden, können Sie den SkinVivid beschädigen. − Verwenden Sie keine harten, kratzenden oder scheuernden Reinigungs mittel und Reinigungsgegenstände. − Tauchen Sie weder den SkinVivid noch USB-Ladekabel oder USB-Netzadapter in Wasser oder andere Flüssigkeiten und geben Sie die Teile niemals in die Spülmaschine.
  • Page 44: Fehlersuche

    Fehlersuche Versuchen Sie im Fehlerfall zunächst, sich mit den folgenden Maßnahmen zu behelfen: Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe Der SkinVivid Möglicherweise ist der Akku leer oder nicht funktioniert ausreichend geladen. nicht. − Laden Sie den SkinVivid vor dem Gebrauch voll- ständig auf (siehe Kapitel „SkinVivid aufladen“).
  • Page 45: Konformitätserklärung

    Handteil Akku: 800 mAh Aufladedauer: ca. 3 h Betriebsdauer: ca. 40 Min. (bei vollständiger Ladung) Abmessung (L x B x T) ca. 15,2 × 4,8 × 4,3 cm Temperatur Massagekopf: heiße Massage 42 °C ± 3 °C kalte Massage 6 °C ± 3 °C Automatische Abschaltung: nach 2,5 Minuten in jedem Modus Gewicht: ca.
  • Page 46: Garantieinformationen

    Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batte- rien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer um- weltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Page 47 Servicezentrum in Ihrer Nähe. Sie können dieses Benutzer- handbuch auch von www.silkn.eu als PDF herunterladen. Servicenummer: 089 51 23 44 23 E-Mail: kundenservicede@silkn.eu...
  • Page 48: Mentions Légales

    Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés. Mentions légales Home Skinovations Ltd. se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd.
  • Page 49 Table des matières Aperçu Contenu de l’emballage⁄pièces de l’appareil 51 Généralités Lire le guide de l’utilisateur et le conserver Légende des symboles Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Consignes de sécurité Première mise en service Vérifier le SkinVivid et le contenu de l’emballage Charger le SkinVivid Préparation Mode massage...
  • Page 50: Aperçu

    Aperçu...
  • Page 51: Contenu De L'emballage⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de l’emballage⁄pièces de l’appareil Orifice d’aération Indicateur pour le mode massage • Indicateur pour le massage chaud • Indicateur pour le massage froid • Indicateur pour les vibrations acoustiques Indicateur de charge Adaptateur secteur USB Câble de chargement USB Borne de chargement Bouton de contrôle Tête de massage...
  • Page 52: Légende Des Symboles

    Conservez le guide de l’utilisateur pour consultation ultérieure. Si vous transmettez le SkinVivid à des tiers, joignez obligatoirement ce guide de l’utilisateur. Légende des symboles Les symboles et mots de signalisation suivants sont utilisés dans ce guide de l’utilisateur, sur le SkinVivid ou sur l’emballage. AvERTIssEMENT ! Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré...
  • Page 53 N’utilisez pas le SkinVivid à proximité de baignoires, de bacs à douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Les appareils électriques portant ce symbole font partie de la classe de protection II (adaptateur secteur). Les appareils électriques portant ce symbole ne conviennent qu’à...
  • Page 54: Sécurité

    Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le SkinVivid sert uniquement à lisser, renforcer et améliorer l’élasticité de la peau au moyen d’un massage chaud ou froid. Le SkinVivid convient à tous les types de peau. Les femmes enceintes ainsi que les personnes ayant des brûlures de la peau, de l’acné, des allergies ou une peau irritée de quelque manière que ce soit n’ont pas le droit d’utiliser le SkinVivid.
  • Page 55 réseau de la prise de courant correspond à l’indication sur la plaque d’identification. − Ne branchez le SkinVivid que sur une prise de courant bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. − N’utilisez pas le SkinVivid s’il présente des dommages visibles ou si le câble de charge- ment USB ou l’adaptateur secteur USB sont défectueux.
  • Page 56 tion incorrecte, toute prétention à la respon- sabilité et tout droit à la garantie sont exclus. − Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Dans ce SkinVivid se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de risque.
  • Page 57 − N’utilisez le SkinVivid qu’à l’intérieur. − Ne conservez pas le SkinVivid dans des pièces d’eau et ne l’exposez jamais aux intempéries, par ex. à la pluie. − Ne rangez jamais le SkinVivid de manière à ce qu’il puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo.
  • Page 58 AvERTIssEMENT ! Risque d’explosion et d’incendie ! Une manipulation non conforme de l’accu augmente le risque d’explosion et d’incendie. − N’exposez jamais le SkinVivid à la chaleur comme les rayons du soleil directs, des feux ouverts, etc. − Lorsque le SkinVivid est complètement chargé, retirez l’adaptateur secteur USB de la prise de courant.
  • Page 59 − Les groupes de personnes suivants n’ont pas le droit d’utiliser le SkinVivid : enfants, personnes de moins de 16 ans, adultes aux capacités physiques, sensorielles ou psy- chiques réduites et personnes ne disposant pas d’assez d’expérience dans la manipula- tion de l’appareil. −...
  • Page 60 Si l’accu dans le SkinVivid s’est écoulé, mettez des gants de protection et évitez tout contact du li- quide avec la peau, les yeux et les muqueuses. − Si vous entrez en contact avec l’acide de l’accu, rincez immédiatement les zones concernées avec beaucoup d’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
  • Page 61 • vous ne ressentez pas la chaleur ou que vous êtes insensible à la chaleur. − N’utilisez pas le SkinVivid si vous avez des irritations ou maladies de la peau suivantes : • allergie, • acné, • eczémas, • dermatites, rougeurs ou irritations de la peau (même coups de soleil), •...
  • Page 62: Première Mise En Service

    convient, consultez votre médecin avant de l’utiliser pour la première fois. AvIs ! Risque d’endommagement ! Une manipulation non conforme du SkinVivid peut endommager le SkinVivid. − Protégez le SkinVivid contre les chocs, les températures extrêmes et les rayons directs du soleil. −...
  • Page 63: Charger Le Skinvivid

    1. Retirez le SkinVivid de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir Fig. A). 3. Vérifiez si le SkinVivid ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le SkinVivid. Veuillez vous adresser au centre de services Silk’n proche de chez vous (voir chapitre « Garantie »).
  • Page 64: Préparation

    Préparation 1. Avant d’appliquer le SkinVivid, utilisez vos produits de nettoyage habituels pour nettoyer le visage et les parties de la peau que vous souhaitez traiter. 2. Le cas échéant, appliquez ensuite vos lotions d’entretien et crèmes hydratantes habituelles sur votre visage et les zones traitées. 3.
  • Page 65: Utilisation

    en plus les vibrations acoustiques, l’effet du massage froid est renforcé. Utilisez ce mode de préférence après le nettoyage quotidien du visage ainsi qu’après l’absorption complète des produits de soins et avant l’application du maquillage. Pour obtenir une peau encore plus lisse, plus brillante et plus douce, nous d’appliquer en alternance le massage chaud et le massage froid.
  • Page 66: Conseils Pour L'utilisation Quotidienne

    4. Pour activer en plus les vibrations acoustiques, appuyez encore une fois sur le bouton de contrôle. Un bip sonore retentit et, en plus du témoin du milieu, le té- moin inférieur de l’indicateur pour le mode massage brille en même temps en jaune.
  • Page 67: Rituel Du Soir

    l’application du maquillage. Rituel du soir Ou bien choisissez un rituel de beauté complet le soir, après une journée fatigante. Après avoir nettoyé le visage, utilisez d’abord le massage chaud qui ouvre les pores. Ensuite, appliquez un gel pour les yeux, un masque soignant ou une crème hydratante. Une fois que vos produits de soins ont été...
  • Page 68: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions En cas de problèmes, tentez dans un premier temps de vous aider en appliquant les mesures suivantes : Erreur Causes possibles et solutions Le SkinVivid L’accu est probablement vide ou pas ne fonctionne suffisamment chargé. pas. − Rechargez complètement le SkinVivid avant l’uti- lisation (voir chapitre « Charger le SkinVivid »).
  • Page 69: Déclaration De Conformité

    Manche Accu : 800 mAh Durée de charge : env. 3 h Autonomie : env. 40 min (à charge pleine) Dimensions (L × l × P) : env. 15,2 × 4,8 × 4,3 cm Température tête de massage : massage chaud 42 °C ± 3 °C massage froid 6 °C ± 3 °C Mise hors service automatique : après 2,5 minutes dans chaque mode Poids :...
  • Page 70: Garantie

    Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères ! Si un jour le SkinVivid ne peut plus être utilisé, chaque consommateur est légalement tenu de remettre les appareils usagés, séparés des déchets ménagers par ex. à un centre de collecte de sa commune/son quartier.
  • Page 71: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service à la clientèle Silk’n le plus proche.
  • Page 72: Juridische Kennisgeving

    Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden. Juridische kennisgeving Home Skinovations behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren. De informatie verschaft door Home Skinovations wordt op het moment van publicatie geacht accuraat en betrouwbaar te zijn.
  • Page 73 Inhoudsopgave Overzicht Leveringspakket/ onderdelen van het apparaat Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Verklaring van symbolen Veiligheid Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies Eerste ingebruikneming SkinVivid en leveringspakket controleren SkinVivid opladen Voorbereiding Massagemodus (warm, koud, sonische vibratie) Warme massage toepassen Koude massage toepassen Bediening Tips voor het dagelijkse gebruik Ochtendritueel Avondritueel...
  • Page 74: Overzicht

    Overzicht...
  • Page 75: Leveringspakket/ Onderdelen Van Het Apparaat

    Leveringspakket/ onderdelen van het apparaat Ventilatieopening Indicator voor de massagemodus • Indicator voor warme massage • Indicator voor koude massage • Indicator voor sonische vibratie Laadindicator USB-netadapter USB-oplaadkabel Laadpoort Bedieningsknop Massagekop Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het gezichtsmas- sagetoestel SkinVivid (hierna uitsluitend “SkinVivid”...
  • Page 76: Verklaring Van Symbolen

    richtlijnen en wetten van het desbetreffende land na te leven. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstige inzage. Als u de SkinVivid aan derden geeft, geef dan zeker deze gebruiksaanwijzing mee. Verklaring van symbolen De volgende symbolen en signalen worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op de SkinVivid of op de verpakking.
  • Page 77 Gebruik de SkinVivid niet in de buurt van badkuipen, douchekabines of andere reservoirs die water bevatten. Met dit symbool aangeduide elektrische apparaten behoren tot de veiligheidsklasse II (netadapter). Elektrische apparaten die aangeduid zijn met dit symbool, zijn niet geschikt voor het gebruik binnens- kamers.
  • Page 78: Veiligheid

    Veiligheid Reglementair gebruik De SkinVivid dient uitsluitend om de huid glad te maken, te verstevigen en de elasticiteit van de huid te verbeteren met een warme en koude massage. De SkinVivid is geschikt voor alle huidtypes. Zwangere vrouwen en personen met een verbrande huid, acne, allergieën of een anderszins geïrriteerde huid mogen de SkinVivid niet gebruiken.
  • Page 79 wat op het typeplaatje is vermeld. − Sluit de SkinVivid uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcontact zodat u hem bij een sto- ring snel van het stroomnet kunt loskoppelen. − Gebruik de SkinVivid niet wanneer deze zichtbare schade vertoont of de USB-op- laadkabel of de USB-netadapter defect is.
  • Page 80 oorspronkelijke gegevens van het apparaat. In de SkinVivid bevinden zich elektrische en me- chanische onderdelen die onontbeerlijk zijn voor de bescherming tegen gevarenbronnen. − Dompel noch de SkinVivid, noch de USB-oplaadkabel of USB-netadapter onder in water of andere vloeistoffen. − Raak de USB-netadapter nooit met vochti- ge handen aan.
  • Page 81: Explosie- En Brandgevaar

    in een badkuip of een lavabo kan vallen. − Grijp een elektrisch toestel dat is aangesloten op het stroomnet nooit als het in het water is gevallen. Trek in dat geval meteen de USB-netadapter uit het stopcontact. − Raak de USB-netadapter nooit met vochtige handen aan.
  • Page 82 − Als de SkinVivid volledig is opgeladen, dient u de USB-netadapter uit het stopcontact te trekken. WAARsChUWING! Gevaren voor kinderen en personen met verminderd fysieke, sensorische of mentale vaardigheden (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere personen met een beperking van hun fysieke en mentale vaardigheden) of een gebrek aan ervaring en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen).
  • Page 83 worden uitgevoerd. − Houd de SkinVivid en de accessoires ervan uit de buurt van kinderen jonger dan 16 jaar − Bij de levering behoort de verpakkingsfolie. Houd deze uit de buurt van kinderen omdat het gevaar voor verstikking bestaat als ze wordt ingeslikt. vOORzIChTIG! Risico op bijtende wonden! Lekkende vloeistof van de accu kan bij aanraking...
  • Page 84 vOORzIChTIG! Verwondingsgevaar! Een verkeerde omgang met de SkinVivid kan leiden tot verwondingen. − Gebruik de SkinVivid niet als u: • zwanger bent, • lijdt aan een neurologische aandoening, • een schoonheidsoperatie hebt gehad in het gezicht, • allergisch bent voor koude, warmte of zacht rubber, •...
  • Page 85 • zwellingen aan het gezicht, • wonden in het gezicht, • psoriasis, • neurodermitis. − Gebruik de SkinVivid niet in de buurt van open wonden of voor het verwijderen van wratten. − Onderbreek de behandeling meteen als pijn of huidirritaties optreden. −...
  • Page 86: Eerste Ingebruikneming

    − Houd de SkinVivid uit de buurt van corrosieve vloeistoffen. Eerste ingebruikneming SkinVivid en leveringspakket controleren lET Op! Beschadigingsgevaar! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, dan kan de SkinVivid snel worden beschadigd. −...
  • Page 87: Voorbereiding

    5. Steek de USB-netadapter in een vakkundig geïnstalleerd stopcontact. De laadindicator licht tijdens het laden rood op. De SkinVi- vid heeft ca. 3 uur nodig om de accu volledig op te laden. 6. Is de accu volledig opgeladen, dan licht de laadindicator blauw op.
  • Page 88: Koude Massage Toepassen

    vibratie in, dan wordt het effect van de warme massage versterkt. Gebruik deze modus het best na de dagelijkse gezichtsreiniging. Koude massage toepassen De koude massage maakt de huid bij 6 °C strakker en verkleint de poriën. Bovendien maakt de SkinVivid in deze modus musculaire spanningen los, vermindert oogzwellingen en rimpels.
  • Page 89 Er weerklinkt een pieptoon en naast het bovenste lampje licht nu tegelijk het onderste lampje van de indicator voor de massagemodus in het geel op. De SkinVivid bevindt zich in de modus voor warme massage met sonische vibratie. 3. Om over te schakelen op de modus voor koude massage, drukt u opnieuw op de bedieningsknop.
  • Page 90: Tips Voor Het Dagelijkse Gebruik

    Tips voor het dagelijkse gebruik Onafhankelijk van het feit of u een droge, vette of gevoelige huid heeft, is Silk’n SkinVivid geschikt voor elke huidtype. Ochtendritueel U kunt de warme massage bijvoorbeeld ’s morgens na de reiniging van uw gezicht toepassen. Vervolgens brengt u uw dagcrème aan. Als deze goed is ingetrokken, past u de koude massage toe die bijvoorbeeld perfect geschikt is voor de vermindering van gezwollen ogen en het realiseren van een gladde basis voor het...
  • Page 91: Oplossing Van Problemen

    middelen en reinigingsvoorwerpen. − Dompel noch de SkinVivid, noch de USB-oplaadkabel of USB-netadapter onder in water of andere vloeistoffen en plaats de onderdelen nooit in de vaatwasmachine. − Reinig de massagekop en de SkinVivid na elk gebruik met de meegeleverde reinigingsdoek. −...
  • Page 92: Technische Gegevens

    Als deze maatregelen geen succes hebben opgeleverd of uw SkinVivid moet worden gerepareerd, neem dan contact op met de klantenservice. Technische gegevens Model: TB-1389 Adapter Model: PS06H050K1000EU Ingaande spanning: 100−240 V~; 50/60 Hz; 0,25 A Uitgaande spanning: 1000 mA Veiligheidsklasse: Handstuk Accu: 800 mAh Laadduur: ca.
  • Page 93: Afvoer

    Afvoer 14.1 Verpakking afvoeren Voeg de verpakking bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen. 14.2 SkinVivid afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden! Kan de SkinVivid niet meer worden gebruikt, dan is elke...
  • Page 94: Garantie

    Garantie Dit product heeft een garantie van 2 jaar volgens de Europese regelingen en wetten. De omvang van de waarborg op dit product is beperkt tot technische defecten veroorzaakt door foutieve productieprogramma’s. Ingeval u een waarborg wenst op te eisen, neem dan contact op met uw klantenservice voor instructies.
  • Page 95 Derechos de autor 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados. Aviso legal Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendi- miento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home Skinovations Ltd.
  • Page 96 Índice Cuadro de conjunto Volumen de suministro/partes del aparato Generalidades Leer y guardar este manual de usuario Descripción de símbolos Seguridad Uso apropiado Indicaciones de seguridad Primera puesta en servicio Comprobación del SkinVivid y del volumen de suministro Carga del SkinVivid Preparación Modo de masaje (caliente, frío, vibración sonora)
  • Page 97: Cuadro De Conjunto

    Cuadro de conjunto...
  • Page 98: Volumen De Suministro/Partes Del Aparato

    Volumen de suministro/ partes del aparato Abertura de ventilación Indicador del modo de masaje • Indicador del masaje caliente • Indicador del masaje frío • Indicador de vibración sonora Indicador de carga Adaptador de red USB Cable de carga USB Conexión de carga Botón de control Cabezal masajeador...
  • Page 99: Descripción De Símbolos

    en la Unión Europea. Para el extranjero, respete también las direc- tivas y leyes de cada país. Guarde el manual de usuario para uso posterior. En caso de ceder el SkinVivid a terceros, es necesario que también entregue este manual de usuario. Descripción de símbolos En este manual de usuario, en el SkinVivid o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.
  • Page 100 Declaración de conformidad (consulte el capítulo “Declaración de conformidad”): Los productos iden- tificados con este símbolo satisfacen todas las disposi- ciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. No use el SkinVivid cerca de bañeras, duchas u otros recipientes con agua. Los equipos eléctricos widentificados con este símbolo pertenecen al grado de protección II (adaptador de red).
  • Page 101: Seguridad

    El adaptador de red dispone de una fuente de alimen- tación conmutada. Temperatura ambiente (adaptador de corriente USB) Seguridad Uso apropiado El SkinVivid sirve únicamente para alisar y fortalecer la piel y para mejorar la elasticidad de la piel mediante masaje caliente y frío. El SkinVivid está...
  • Page 102 de red demasiado alta pueden provocar descar- gas eléctricas. − Conecte el SkinVivid solo cuando la tensión de la toma de corriente coincida con los datos proporcionados en la placa de tipos. − Conecte el SkinVivid solo a una toma de co- rriente bien accesible, para que, en caso de incidente, pueda desenchufarse rápidamente.
  • Page 103 inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá todo derecho a garantía. − Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos originales del equipo. El SkinVivid contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescindibles para la protección contra fuentes de riesgo.
  • Page 104 − Emplee el SkinVivid solo en interiores. − No conserve el SkinVivid en locales húmedos ni lo exponga nunca a las condiciones atmos- féricas como, p. ej. la lluvia. − Nunca guarde el SkinVivid de forma que pueda caerse en una bañera o en un lavabo. −...
  • Page 105 ¡ADvERTENCIA! ¡Riesgo de explosión e incendio! La manipulación indebida del acumulador aumenta el riesgo de explosión e incendio. − Nunca exponga el SkinVivid al calor, p. ej. radiación solar directa, fuegos abiertos, o similares. − Cuando el SkinVivid esté totalmente car- gado, retire el adaptador de red USB de la toma de corriente.
  • Page 106 de 16 años, adultos con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, y personas que carezcan de suficiente experiencia sobre el manejo del equipo. − Los niños sin supervisión no pueden realizar tareas de limpieza y mantenimiento. − Mantenga el SkinVivid y sus accesorios alejados del alcance de niños menores de 16 años.
  • Page 107 − Si entra en contacto con el ácido del acumulador, enjuague en seguida las zonas afectadas con abundante agua limpia y consulte al médico de inmediato. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación inadecuada del SkinVivid puede provocar lesiones. − No utilice el SkinVivid si: •...
  • Page 108 • alergia, • acné, • eczemas, • dermatitis, enrojecimiento o irritación de la piel (también quemaduras del sol), • hinchazón en la zona facial, • heridas en la cara, • soriasis, • neurodermatitis. − No utilice el SkinVivid cerca de heridas abiertas o para eliminar verrugas.
  • Page 109: Primera Puesta En Servicio

    − Proteja el SkinVivid frente a golpes, tempera- turas extremas y la radiación solar directa. − Utilice el SkinVivid solo con accesorios originales. − Mantenga el SkinVivid lejos de líquidos corrosivos. Primera puesta en servicio Comprobación del SkinVivid y del volumen de suministro ¡AvIsO! ¡Riesgo de daños!
  • Page 110: Carga Del Skinvivid

    Carga del SkinVivid Es normal que el SkinVivid se caliente durante el proceso de carga. 1. Cerciórese de que el SkinVivid esté apagado. 2. Desenrolle del todo el cable de carga USB 3. Conecte el jack del cable de carga USB a la conexión de carga del SkinVivid.
  • Page 111: Modo De Masaje (Caliente, Frío, Vibración Sonora)

    más rápido, use el modo caliente con vibración sonora (con- sulte los capítulos “Uso del masaje caliente” y “Manejo”) tras aplicárselos. Modo de masaje (caliente, frío, vibración sonora) Cada modo que seleccione funciona automáticamente 2 ½ minutos. Después se apaga el SkinVivid. Uso del masaje caliente El masaje caliente del SkinVivid a 42 ºC estimula el riego sanguíneo de la piel y acelera la absorción de los productos de cuidado de la...
  • Page 112: Manejo

    Manejo Mientras se carga el SkinVivid, no se puede usar. 1. Para encender el SkinVivid, mantenga presionado el botón de control durante 3 segundos. Suena un pitido, el piloto superior del indicador del modo de masaje se ilumina en rojo y muestra que el SkinVivid está en el modo de masaje caliente.
  • Page 113: Consejos Para El Uso Diario

    7. Para apagar el SkinVivid, mantenga presionado el botón de control durante 3 segundos. Suena un pitido y los pilotos del indicador del modo de masaje se apagan. Se recomienda recargar el SkinVivid tras 5 usos para op- timizar los resultados gracias a la capacidad completa del acumulador.
  • Page 114: Limpieza

    Limpieza ¡AvIsO! ¡Riesgo de daños! Si utiliza limpiadores y objetos de limpieza inadecuados, puede dañar el SkinVivid. − No emplee limpiadores ni objetos de limpieza duros, abrasivos o que arañen. − No sumerja el SkinVivid, el cable de carga USB ni el adaptador de red USB en agua u otros líquidos, ni meta nunca las piezas en el lavavajillas.
  • Page 115: Datos Técnicos

    Fallo Posibles causas y remedios No se Ha olvidado limpiarse y tratarse la piel facial antes aprecian del uso. efectos − Límpiese y trátese la piel conforme a las visibles. indicaciones del capítulo “Preparación”. No usa el SkinVivid el tiempo suficiente ni de forma regular.
  • Page 116: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad La declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección indicada en el dorso. Eliminación 14.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente.
  • Page 117: Garantía

    tienda, para que puedan eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. *identificadas con: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provo- cados por fallos en los procesos de fabricación.
  • Page 118: Avvertenze Legali

    Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tutti i diritti riservati. Avvertenze legali Home Skinovations Ltd. si riserva il diritto di modificare i propri prodotti o le loro caratteristiche per migliorarne prestazioni, affidabilità o producibilità. Al momento della pubblicazione, le informazioni fornite da Home Skinovations Ltd. sono da ritenersi accurate e affidabili.
  • Page 119 Sommario Visione d’insieme Dotazione/parti dell’apparecchio Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Descrizione pittogrammi Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto Avvertenze di sicurezza Prima messa in funzione Controllare SkinVivid e il contenuto della confezione 131 Caricare SkinVivid Preparazione Modalità di massaggio (calda, fredda, vibrazione sonica) Utilizzare il massaggio caldo Utilizzare il massaggio freddo...
  • Page 120: Visione D'insieme

    Visione d’insieme...
  • Page 121: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Presa d’aria Icona per la modalità di massaggio • Icona per massaggio caldo • Icona per massaggio freddo • Icona per vibrazioni soniche Indicatore di carica Adattatore di rete USB Cavo di ricarica USB Porta di ricarica Manopola di controllo Testina massaggiante Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso...
  • Page 122: Descrizione Pittogrammi

    Il manuale d’uso si basa sulle norme e direttive vigenti nell’Unione europea. All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare il manuale d’uso per un utilizzo futuro. In caso di cessione di SkinVivid a terzi, consegnare anche il manuale d’uso. Descrizione pittogrammi Nel presente manuale d’uso, su SkinVivid o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento.
  • Page 123 Non utilizzare SkinVivid vicino a vasche da bagno, docce o altri contenitori con acqua. Questo simbolo identifica gli apparecchi elettrici di classe di protezione II (adattatore di rete). Gli apparecchi elettrici identificati con questo simbolo sono adeguati per l’uso in ambienti interni. Questo simbolo indica la tensione nominale e la corrente nominale della corrente continua.
  • Page 124: Sicurezza

    Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto SkinVivid viene utilizzato esclusivamente per levigare, rafforzare e migliorare l’elasticità della pelle mediante massaggio caldo e freddo. SkinVivid è adatto a tutti i tipi di pelle. Le donne incinte e le persone con ustioni sulla pelle, acne, allergie o pelle irritata o altro non possono utilizzare SkinVivid.
  • Page 125 − Collegare SkinVivid solo a una presa di corrente ben accessibile in modo tale che, in caso di malfunzionamento, sia possibile staccarlo velocemente dalla rete elettrica. − Non utilizzare SkinVivid se presenta danni visibili e se il cavo di ricarica USB o l’adatta- tore di rete USB sono difettosi.
  • Page 126 elettriche e meccaniche che sono indispen- sabili per la protezione da fonti di pericolo. − Non immergere in acqua né in altri liquidi SkinVivid, il cavo di ricarica USB o l’adattatore di rete USB. − Non toccare l’adattatore di rete USB con mani umide.
  • Page 127 trico collegato alla rete elettrica se è caduto in acqua. In tale eventualità staccare subito l’a- dattatore di rete USB dalla presa di corrente. − Non toccare l’adattatore di rete USB con mani umide. − Se SkinVivid è completamente carico o se dev’essere pulito, lasciare SkinVivid spento e scollegare l’adattatore di rete dalla presa di corrente.
  • Page 128 AvvERTIMENTO! Pericolo per bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esempio disabili parziali, persone anziane con limitazione delle loro capacità fisiche e mentali) o man- canza di esperienza e conoscenze (ad esempio bambini meno piccoli). − I seguenti gruppi di persone non possono utiliz- zare SkinVivid: bambini, persone di età...
  • Page 129 ATTENzIONE! Pericolo di ustione con acido! La perdita di acido della batteria ricaricabile può causare lesioni a contatto con la pelle o altre parti del corpo. − Se la batteria ricaricabile di SkinVivid perde acido, indossare guanti protettivi ed evitare il contatto dell’acido con la pelle, gli occhi e le mucose.
  • Page 130 plastica facciale, • in caso di allergia al freddo, al caldo o alla gomma morbida, • in caso di protesi in metallo, silicone o plastica per fratture ossee o altri interventi di chirurgia plastica nella zona facciale, • se non si avverte o si è insensibili al calore. −...
  • Page 131: Prima Messa In Funzione

    se si avverte dolore o irritazione della pelle. − Trattare la pelle non più di due o tre secondi continuativi con SkinVivid. − Se non si è certi se SkinVivid sia appropriato, consultare il medico prima del primo utilizzo. AvvIsO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio di SkinVivid può...
  • Page 132: Caricare Skinvivid

    attenzione, si può danneggiare velocemente SkinVivid. − Quindi nell’aprire la confezione fare molta attenzione. 1. Estrarre SkinVivid dall’imballaggio. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig. A). 3. Controllare che SkinVivid o le parti singole non siano stati dan- neggiati. Nel caso fosse danneggiato, non utilizzare SkinVivid. Rivolgersi al centro di assistenza Silk’n più...
  • Page 133: Preparazione

    6. Quando la batteria ricaricabile è completamente carica, l’indicatore di carica diventa blu. Scollegare SkinVivid dalla rete. La batteria ricaricabile ha un tempo di funzionamento di 40 minuti. Preparazione 1. Prima di utilizzare SkinVivid, pulire il viso e la pelle da trattare con i prodotti per la pulizia abituali.
  • Page 134: Utilizzare Il Massaggio Freddo

    Utilizzare il massaggio freddo Il massaggio a freddo rassoda la pelle a 6 °C e restringe i pori. Inoltre, SkinVivid in questo modo dissolve la tensione muscolare, allevia il gonfiore agli occhi e riduce le rughe. Accendere la vibra- zione sonica per aumentare l’effetto del massaggio freddo. Utilizzare questa modalità...
  • Page 135: Consigli Per L'uso Quotidiano

    la modalità di massaggio si accende di colore blu per indicare che SkinVivid è in modalità di massaggio freddo. 4. Per attivare anche la vibrazione sonica, premere nuovamente la manopola di controllo. Viene emesso un segnale acustico e la spia centrale e inferiore dell’icona per la modalità...
  • Page 136: Rituale Serale

    freddo, che è adatto, ad esempio, per alleviare gli occhi gonfi e creare una base liscia per applicare il trucco. Rituale serale Oppure optare per un rituale di bellezza completo, la sera, dopo una giornata intensa. Utilizzare, dopo la pulizia del viso, prima il massaggio caldo con cui è...
  • Page 137: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie In caso di anomalie, tentare sempre di aiutarsi mediante le seguenti azioni: Errore Possibile causa e rimedio SkinVivid non Forse la batteria ricaricabile è scarica o non suffi- funziona. cientemente carica. − Caricare completamente SkinVivid prima dell’uso (vedi capitolo “Caricare SkinVivid”). Risultano Si è...
  • Page 138: Dichiarazione Di Conformità

    Manico Batteria ricaricabile: 800 mAh Durata della ricarica: circa 3 h Durata funzionamento: ca. 40 min (completamente carico) Dimensioni (L x P x A): ca. 15,2 × 4,8 × 4,3 cm Temperatura testina massaggiante: massaggio caldo 42 °C ± 3 °C massaggio freddo 6 °C ± 3 °C Spegnimento automatico: dopo 2,5 minuti in qualsiasi modalità...
  • Page 139: Garanzia

    Apparecchi dismessi non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! Se un giorno SkinVivid non dovesse essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, a smaltire gli apparecchi dismessi, separatamente dai rifiuti domestici per esempio presso un centro di raccolta comunale/di quartiere. In questo modo è sicuro che gli apparecchi dismessi vengono correttamente smaltiti e si evitano ripercussioni negative sull’ambiente.
  • Page 140: Servizio Di Assistenza Clienti

    Servizio di assistenza clienti Per maggiori informazioni sui prodotti Silk’n, visitare il sito Silk’n: www.silkn.eu. Se il dispositivo è danneggiato, difettoso, deve essere riparato, oppure se Lei ha bisogno della nostra assistenza, La invitiamo a contattare il centro assistenza clienti Silk’n più vicino.
  • Page 142 Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht The Netherlands InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek Deutschland www.silkn.eu • info@silkn.eu © 2020 Home Skinovations Ltd. All rights reserved. SILK’N and the SILK’N logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Skinvivid 1389

Table des Matières