Sommaire des Matières pour Philips Steam&Go 2-in-1 GC330 Série
Page 1
Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome For more tips on using your product, please visit www.philips.com/garmentsteamers Steam&Go 2-in-1 GC330 series User manual Manual del usuario Benutzerhandbuch Manual do utilizador Mode d’emploi Användarhandbok Gebruiksaanwijzing Käyttöopas...
Page 4
Do not use your bare hand as a Non posizionare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul cavo di supporting surface when you steam. alimentazione dopo l’uso. Pull the sides of the garment to stretch it. No sujete el aparato con las manos descubiertas. Do not place the steamer head on the Tire de los lados de las prendas para estirarlas.
Page 5
Your appliance has been designed to be nombre de carrés ayant changé de couleur used with tap water. In case you live in an et reportez-vous au tableau suivant pour area with hard water, fast scale build-up la recommandation de l’eau. Ne tenez pas may occur.
Page 6
El aparato se ha diseñado para su uso con vi att du först kontrollerar vattnets agua del grifo. Si vive en una zona con agua hårdhetsgrad med den medföljande dura, la cal se puede acumular rápidamente. testremsan (endast för vissa modeller). Por lo tanto, es recomendable comprobar Se till att alla fyrkanter på...
Page 7
Squares with colour change Water hardness Water recommendation Very soft water Tap water Soft water Tap water Medium hard water Distilled or demineralized water Hard water Distilled or demineralized water Very hard water Distilled or demineralized water Vierecke mit Farbveränderung Wasserhärte Empfohlenes Wasser Sehr weiches Wasser...
Page 8
Quadrados com alteração de cor Dureza da água Recomendação para a água Água muito macia Água canalizada Água macia Água canalizada Água de dureza média Água destilada ou desmineralizada Água dura Água destilada ou desmineralizada Água muito dura Água destilada ou desmineralizada Rutor som ändrar färg Vattnets hårdhetsgrad Vattenrekommendation...
Page 9
Voeg geen parfum, condensatiewater Não adicione perfume, água de uma van de wasdroger, azijn, magnetisch máquina de secar, vinagre, água tratada behandeld water (bijv. Aqua+), stijfsel, magneticamente (Aqua+), goma, agentes ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, anticalcário, produtos para ajudar a chemisch ontkalkt water of andere engomar, água descalcificada quimicamente chemische stoffen toe.
Page 10
Pour davantage de conseils sur la manière angeschlossen ist. de défroisser différents types de vêtement, Es dauert etwa 45 Sekunden, bis die consultez le site Web www.philips.com/ Dampfeinheit ausreichend aufgeheizt ist und garmentsteamers. für vertikales Bügeln verwendet werden Het lampje gaat branden wanneer u de kann.
Page 11
För fler tips om ångstrykning av olika typer Después de la sesión de vaporización, av plagg kan du besöka www.philips.com/ deje que las prendas se sequen antes de garmentsteamers. guardarlas o ponérselas.
Page 12
Du kan finde flere tip om, hvordan du Ohjeita erityyppisten vaatteiden höyrytykseen damper forskellige typer tøj på on osoitteessa www.philips.com/ www.philips.com/garmentsteamers. garmentsteamers. approx. 45 to 90 sec.
Page 13
You can dewrinkle garments more easily Puede eliminar las arrugas de las prendas if you spread the laundry properly after con mayor facilidad si extiende la colada you have washed it. Hang the garments on de forma adecuada después de lavarla. hangers to dry them with fewer wrinkles.
Page 14
For shirts with buttons, close the first button En el caso de camisas con botones, cierre on the collar to help straighten the fabric. el primer botón del cuello para alisar el tejido. When you are steaming, press the steamer head against the garment.
Page 15
Hold the trigger and move the steamer To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head horizontally along the collar. downwards. Steam while you pull the Halten Sie den Auslöser gedrückt, und sleeve diagonally down with the other hand. bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal Um die Ärmel zu dämpfen, beginnen Sie entlang des Kragens.
Page 16
Per le maglie con tasche, muovere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore verso l’alto contro il tessuto. L’apparecchio può essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look più...
Page 17
Shirt collar and cuffs may be placed on El cuello y los puños de las camisas pueden horizontal support for steaming to better colocarse en el soporte horizontal para remove creases. eliminar mejor las arrugas. Hemdskragen und Manschetten können O colarinho e os punhos podem ser beim Dampfbügeln horizontal abgelegt colocados numa superfície horizontal de werden, um Falten besser entfernen zu...
Page 18
Keep the steamer head a slight distance Mantenga la cabecera del vaporizador away from dresses with frills, ruffles, ruching ligeramente alejada de vestidos con or sequins. Use only the steam to loosen the volantes, pliegues, fruncidos o lentejuelas. fabric. You can also steam from the inside. Utilice solo el vapor para que los tejidos se suelten.
Page 19
For dresses with large flat surfaces, press the Para vestidos com superfícies grandes steamer head against the fabric and gently lisas, pressione a cabeça do vaporizador move it along the fabric for best result. contra o tecido e desloque-a suavemente ao longo do tecido para obter o melhor Für Kleider mit großen und glatten Flächen resultado.
Page 20
The brush attachment improves steam De opzetborstel zorgt ervoor dat stoom penetration into thick and heavy fabrics for beter doordringt in dikke en zware stoffen faster results. This is meant to be used with voor snellere resultaten. Deze is bedoeld steam.
Page 21
O acessório de escova melhora a Jos vaatteen kangas on paksua ja raskasta, penetração do vapor nos tecidos grossos voit tehostaa höyrytystä harjaspään e pesados para obter resultados mais avulla. Pidä höyrystinpainiketta painettuna rápidos. Destina-se à utilização com ja harjaa hitaasti niin, että harjakset vapor.
Page 22
Pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla Puhdista laite ja pyyhi höyrystimen bocchetta del vaporizzatore con un panno pään tahrat kostealla liinalla ja umido e un detergente liquido non abrasivo. naarmuttamattomalla nestemäisellä puhdistusaineella. Nota: non usare prodotti o sostanze abrasive Huomautus: älä...
Page 23
Always empty the water tank after use. Vacíe siempre el depósito de agua después de cada uso. Entleeren Sie den Wasserbehälter stets nach Gebrauch. Esvazie sempre o depósito da água após cada utilização. Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation. Töm alltid vattenbehållaren efter varje användning.
Page 24
Problem Possible cause Solution The steamer does not The steamer has not heated up sufficiently. Let the steamer heat up for approx. produce any steam. 45 seconds before using it. You have not pressed the steam trigger fully. Press the steam trigger fully. The water level in the water tank is too low.
Page 25
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer produceert De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat de stomer gedurende ongeveer geen stoom. 45 seconden opwarmen voordat u deze gebruikt. U hebt de stoomhendel niet helemaal ingedrukt. Druk de stoomhendel volledig in. Het waterniveau in het waterreservoir is te laag. Haal de stekker van de stomer uit het stopcontact en vul het waterreservoir opnieuw.
Page 26
Problema Possível causa Solução O vaporizador não produz O vaporizador ainda não aqueceu o suficiente. Deixe o vaporizador aquecer durante aprox. vapor. 45 segundos antes de o utilizar. Não premiu o botão de vapor totalmente. Prima totalmente o botão de vapor. O nível de água no depósito da água é...
Page 27
Problem Mulig årsag Løsning Dampkogeren danner ikke Dampkogeren er ikke varmet tilstrækkeligt op. Lad dampkogeren varme op i ca. damp. 45 sekunder, før du bruger den. Du har ikke trykket dampudløseren helt ned. Tryk dampudløseren helt ned. Vandstanden i vandbeholderen er for lav. Tag stikket ud af dampkogeren, og fyld vand i beholderen.