Robot tondeuse IL EST RECOMMANDE DE METTRE LE ROBOT TONDEUSE A L’ABRI DANS UN ENDROIT SEC EN CAS DE FORTE PLUIE, GRELE OU INONDATION. Avertissement et instructions importantes : AVERTISSEMENT - Lisez les instructions avant d'utiliser la machine. AVERTISSEMENT - Maintenez une distance sûre avec la machine pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT - Retirer (actionner) le dispositif de désactivation avant de travailler sur la machine ou de la soulever.
Page 3
=Retirer le sectionneur avant d’ef- d’arrêt rouge, si des dangers se pré- fectuer des travaux sur l’outil de sentaient lors de l’utilisation de l’outil jardin (par ex. travaux d’entretien, de jardin. changement d’outils, etc), ainsi Veillez à assurer l’installation cor- qu’avant de le transporter ou de le recte du câble périphérique confor- ranger.
Vérifiez que tous les écrous, boulons des dommages et contactez le Ser- et vis sont bien serrés afin d’assurer vice Après-Vente ELEM GARDEN TECHNIC que l’outil de jardin se trouve dans un pour faire effectuer les réparations état de fonctionnement ne présen- nécessaires :...
Page 5
ELEM GARDEN TECHNIC qualifié et Si la batterie est endommagée, du li- seulement avec des pièces de rechange quide pourrait s’écouler sur les par- d’origine.
Page 6
et l’appareil d’alimentation sur une surface facilement inflammable (par ex. papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflam- mable. L’échauffement de la station de charge et de l’appareil d’alimenta- tion lors du processus de charge aug- mente le risque d’incendie. Ne laissez pas les enfants sans sur- veillance.
Page 7
Ne jamais : • ranger l’équipement dans un endroit froid. Le ranger plutôt à température ambiante. • placer l’équipement près d'un radiateur, d’une source de forte chaleur ou d'un feu. • retirer le capot du produit (annulation de la garantie). •...
Contenu de l'emballage RO24V32 1 machine 1 station de chargement commande à distance 1 adaptateur 100 m de ligne de démarcation 3 lames clé 5 chevilles pour station de chargement 1 tendeur 1 tournevis 50 chevilles pour fil Contenu de l'emballage RO24V32PROG (programmable)
Page 9
Installation : Note : La station de charge doit être positionnée sur le bord extérieur de la surface à tondre sur le câble périphérique. Elle ne peut pas être positionnée à côté d’un débarras ou d’une maison de jardin placée telle une île au milieu de la surface à tondre. Note : La distance maximale entre le câble périphérique et le robot tondeuse dans la zone de tonte ne doit pas dépasser 16 m.
2. Installation de la ligne de démarcation A) La ligne de démarcation démarre en dessous de la station de chargement et est câblée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre le long du bord de la pelouse. Elle se termine à l’arrière de la station de chargement.
Lorsque toute la ligne de démarcation est fixée, réserver des longueurs d’extrémité de 10-15 cm respectivement pour les extrémités avant et arrière. Dénuder les extrémités jusqu’au cuivre sur une longueur de 2-3 cm (Fig. A). Retirer les écrous, fixer les fils de cuivre aux conducteurs en cuivre.
Page 12
Chargement : À chaque fois que la tondeuse se trouve dans la station de base, la batterie est rechargée. La tondeuse peut être chargée dans la station de chargement. Les pôles en saillie de la tondeuse doivent être en contact avec les plots respectifs de la station de chargement.
Fonctionnement RO24V32 1.Mise en service : Placer la tondeuse à l’intérieur de la zone de la ligne de démarcation. Insérer la clé et démarrer l’alimentation. Appuyer sur le bouton de mise en service ( ) de la commande à distance et appuyer ensuite sur le bouton Auto.
Page 14
Fonctionnement RO24V32PROG Mode d'emploi pour tondeuse robot avec écran d'affichage LED 1. Fonctionnement de l'écran d'affichage Appuyer sur le bouton Marche-Arrêt , l'écran affiche “ENTER PIN CODE” (ENTRER CODE PIN), entrer le mot de passe initial (0000) pour entrer dans l'interface de fonctionnement (selon Figure 1) : 1.1 Appuyer sur START (DÉMARRER) pour mettre la tondeuse en service : placer la tondeuse sur la ligne de démarcation et orienter la tête dans le sens des aiguilles d'une montre par rapport à...
Page 15
2. Réglages fonctionnels 2.1 Appuyer sur MENU pour aller à la fonction « SETTINGS » (RÉGLAGES), l’écran affiche ce qui suit (voir Figure 1, Figure 2) : SETTINGS (RÉGLAGES) Set area (Définir zone) Set an appointment (Définir un horaire) Set PIN code (Définir code PIN) Set time &...
2.4 Sélectionner « Set PIN code » (définir code PIN) pour définir le mot de passe de démarrage à 4 chiffres, voir écrans ci-dessous : (Voir Figure 6) : ---Enter pin code (entrer code PIN) : entrer le mot de passe d’origine, ---Enter new pin code (entrer nouveau code PIN) : entrer le nouveau mot de passe, ---Confirm new pin (confirmer nouveau PIN) : entrer à...
Page 17
(1) Définir un point mémoire --- Séparer la zone de tonte en 2~3 petites zones suivant l’illustration avant utilisation, puis définir un point mémoire imaginaire dans chaque petite zone. Le point mémoire permettra à la tondeuse de quitter sa ligne de démarcation et d’entrer dans certaines petites zones pour démarrer la tonte. Placer la tondeuse sur le fil de démarcation à...
Page 18
Note : A) Il est préférable de placer le point mémoire au centre de la ligne entre deux coins. B) La meilleure position du point mémoire est sur la ligne de démarcation qui passe par le centre d'une petite zone. Afin d’assurer un déplacement régulier de la tondeuse, la différence d’altitude maximale entre deux petites zones ne devrait pas dépasser 3 cm.
Page 19
Entrer dans la page « Work hours » (Heures de travail), définir l’heure de début, le temps de travail pour chaque zone séparément, appuyer sur « OK » pour confirmer. Appuyer ensuite sur pour revenir à la page d'accueil. Note : 1) Le temps de travail max.
Page 20
Dépannage : 1. La tondeuse ne démarre pas. a) La tondeuse démarre dans une zone inefficace de la ligne de démarcation. Contrôler la ligne de démarcation pour réparation éventuelle. b) Si la tondeuse n’a pas été utilisée depuis une longue période, l’accu peut être déchargé. Veiller à le recharger régulièrement.
Fonctions : A) Sélectionner le trajet de la tondeuse intelligemment ; B) Éviter les collisions intelligemment ; C) Protéger intelligemment de la pluie ; D) Retourner intelligemment à la station de chargement pour la mise en charge ; E) Protection de sécurité intelligente. Spécifications techniques : Modèle RO24V-32 / RO24V32PROG...
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. MISE AU REBUT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. BATTERIE Vous devez vous débarrasser de la machine usagée de manière écologique et dans le respect de la réglementation locale.
Page 24
ROBOTGRASMAAIE HET WORDT AANBEVOLEN OM DE MAAIER OP EEN DROGE PLAATS TE BEWAREN IN GEVAL VAN HEVIGE REGEN, VAN DE HAGEL OF OVERSTROMING. Waarschuwingen en belangrijke instructies WAARSCHUWING - De instructies aandachtig lezen vooraleer u de machine in gebruik neemt. WAARSCHUWING - Bewaar een veilige afstand van de machine tijdens de werking WAARSCHUWING - De deactiveringsinrichting wegnemen (in werking stellen) vooraleer aan de machine te werken of deze op te heffen.
Page 25
=Schakel altijd voor werkzaamhe- waarop u het tuingereedschap ge- den aan het tuingereedschap (on- bruikt en verwijder alle stenen, stok- derhoud, wisselen van inzetge- ken, metaaldraden en andere voor- reedschap, enz.) en voor transport werpen die daar niet horen. en opbergen het tuingereedschap Leg in de werkomgeving geen span- uit met de scheidingsschakelaar.
Page 26
Neem contact op met de klantenser- vuil, in het bijzonder van de ventilatie- vice van ELEM GARDEN TECHNIC : openingen. info@eco-repa.com Draai het tuingereedschap zodat de on- Verander het tuingereedschap derzijde naar boven wijst en reinig de niet. Ongeoorloofde veranderingen omgeving van de messen regelmatig.
Page 27
Anders bestaat er explosie- en ding los van het stroomnet en neem brandgevaar. contact met de ELEM GARDEN TECHNIC =Controleer regelmatig basisstati- klantenservice. on, netvoeding, kabel en stekker. Raak nooit de netstekker of andere Maak bij beschadiging of veroude- stekkers met natte handen aan.
Page 28
EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uit- voering). Informatie is verkrijgbaar bij de erkende ELEM GARDEN TECHNIC - klantenservice. Vraag bij twijfel een vakman voor elek- triciteit of de ELEM GARDEN TECHNIC - klantenservice om advies : info@eco- repa.com info@eco-repa.com...
Page 29
Nooit: de uitrusting opbergen op een koude plaats. Deze eerder in omgevingstemperatuur opbergen. de uitrusting bij een radiator, een warmtebron of een vuur plaatsen. de kap van het product afnemen (vervallen van de waarborg). de uitrusting blootstellen aan een schok of sterke trillingen. de uitrutsting gebruiken als een connector is gebroken.
Page 30
Inhoud van de verpakking: RO24V32 1 x machine 1 x laadstation 1 x afstandsbediening 1 x adapter 100m afbakeningsdraad 3 x maaiblad x sleutel 5 x pen voor laadstation 1 x spansleutel 1 x schroevendraaier 50 x pen voor draad...
Installatie 1. Installatie van het oplaadstation: A) De locatie van het laadstation moet vlak, stevig en praktisch zijn voor het gebruik van de stroombron. Er mogen geen hindernissen of hoeken zijn op minder dan 2 meter vooraan de machine. B) Eerst het frontale deel van de afbakeningsdraad onder het laadstation vastzetten. De afstand tot de rand van het grasveld mag niet minder zijn dan 40 cm.
Page 32
2. Installatie van de afbakeningsdraad A) De afbakeningsdraad start onder het laadstation en is bekabeld in de omgekeerde wijzerzin langsheen de rand van het het grasveld. Deze eindigt achteraan het laadstation. B) De afbakeningsdraad moet over het midden van het laadstation lopen en minstens 2 meter doorlopen in rechte lijn (A).
Page 33
Als de volledige afbakeningsdraad is vastgezet, uiteinden van 10-155 cm bewaren voor de voorste en achterste uiteinden. De uiteinden van de draad afstrippen tot het koper over een lengte van 2-3 cm (afb. A). De moeren uithalen, de koperdraden vastmaken aan de koperen geleiders.
Page 34
Werking: RO24V32 1.Aanzetten: De grasmaaier binnen de zone van de afbakeningsdraad plaatsen. De sleutel insteken en de voeding opstarten. De Power-knop indrukken ( ) van de afstandsbediening en vervolgens op de Auto-knop drukken. Vervolgens op de Manual-knop (manueel) drukken, de grasmaaier tot bij de afbakeningsdraad plaatsen en deze in uurwerkzin plaatsen ten opzichte van het laadstation.
Page 35
Werking: RO24V32PROG Gebruiksinstructies voor robotgrasmaaier LED-displayscherm . Bediening van displayscherm Druk op de aan/uit-knop" ", het scherm toont “ENTER PIN CODE” (PIN-code invoeren), voer beginwachtwoord in (0000) om naar de bedieningsinterface te gaan (Zoals in afbeelding 1): 1.1 Druk op START om de grasmaaier aan te zetten: plaats de maaier tegen de afbakening met de maaierkop rechtsom om het station op te laden: (Zoals in afbeelding 2): 1.1.1 Plaats de grasmaaier tegenover het laadstation, afstand binnen 50cm, druk op “start”, als de uitstekende polen van de grasmaaier de peddels van het laadstation raken, zal het verklikkerlampje op het...
Page 36
2. Functionele instellingen 2.1 Druk op MENU om naar functie “SETTINGS” (Instellingen) te gaan, het scherm toont het volgende: (Zoals op Afbeelding 1, Afbeelding 2): SETTINGS (INSTELLINGEN) Set area (Zone instellen) Set an appointment (Opdracht instellen) Set PIN code (PIN-code instellen) Set time &...
Page 37
2.4 Selecteer “Set PIN code” (Pin-code instellen ) om 4 cijfers van startwachtwoord in te stellen, schermen zoals hieronder: (Zoals op afbeelding 6) --- Enter pin code (Pin-code instellen): origineel wachtwoord instellen, --- Enter new pin code (Nieuwe pin-code invoeren): om nieuw wachtwoord in te voeren, --- Confirm new pin (Nieuwe pin bevestigen): om opnieuw nieuw wachtwoord in te stellen.
Page 38
2.7 Onderzones instellen Onderzone instellen dient om werkrendement van de maaier in grote zones te verhogen. Dit helpt de maaier ook doorheen smalle doorgangen gaan van de ene naar de andere zone. Zonder deze functie zal de maaier eerder de zone in de buurt van het laadstation maaien en de zone aan de andere zijde van de smalle doorgang negeren - door afbakeningsdraadsignaalprobleem van de smalle doorgang kan de maaier eventueel niet doorgeraken.
Page 39
Mededeling: ) Het is beter het geheugenpunt in het midden van de lijn tussen twee hoeken in te stellen. B) De beste positie van het geheugenpunt is op de afbakeningsdraad die doorheen het middelpunt van een kleine zone gaat. C) Om zeker te zijn dat de maaier traag beweegt, mag het max. hoogteverschil tussen elke twee kleine zones niet meer dan 3 cm bedragen.
Page 40
Pechverhelping: 1. De grasmaaier wil niet starten. a) De grasmaaier start in een niet-werkzame zone van de afbakeningsdraad. De afbakeningsdraad controleren om eventuele herstelling uit te voeren. b) Als de grasmaaier lange tijd niet werd gebruikt, kan de batterij leeg zijn. Waak erover deze regelmatig op te laden.
Functies: A) Het traject van de grasmaaier op intelligente wijze selecteren; B) Aanrijdingen op intelligente wijze vermijden; C) Op intelligente wijze beschermen tegen de regen; D) De grasmaaier op intelligente wijze doen terugkeren naar het laadstation voor het opladen; E) Intelligente veiligheidsbescherming. Technische specificaties: Model: RO24V-32 / RO24V32PROG...
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com OPSLAG Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
Page 43
ROBOT MOWER IT IS RECOMMENDED THAT THE MOWER BEGIN SHELTER IN A DRY PLACE IN CASE OF HEAVY RAIN, HAIL OR FLOOD. Warnings and Important Instructions: WARNING - Read user instructions before operating the machine WARNING - Keep a safe distance from the machine when operating WARNING - Remove (Operate) the disabling device before working on or lifting the machine.
Page 44
Do or hazards occurring to other people not attempt to switch the product on or their property. but contact your ELEM GARDEN TECHNIC Service Centre. If any hazard occurs whilst the ma- =Do not modify this product. Unau-...
Page 45
Do not place other objects on the mow- ELEM GARDEN TECHNIC Service Centre : er or docking station. info@eco-repa.com It is recommended to use the original...
Page 46
Service Centre for details. docking station, power supply, cable If in doubt contact a qualified electri- or plug increases the risk of an elec- cian or the nearest ELEM GARDEN TECHNIC tric shock. Service Centre : info@eco-repa.com =Do not operate the docking station and power supply on easily flam- mable surfaces (e.
Page 47
Never: ┄ Store the equipment in a cold place. Instead, store it in room temperature. ┄ Place the equipment next to a heat radiating unit, high temperature or fire. ┄ Remove the product casing (warranty void). ┄ Have direct hit or strong vibration on equipment. ┄...
Page 48
Package Content RO24V32 1xMachine 1xCharge station Remote control 1xAdaptor 100mxFence line 3xBlade 5xPeg for Charge station 1xSpanner 1xScrewdriver 50xPeg for wire Package Content RO24V32PROG (programmable) 1xMachine 1xCharge station 1xAdaptor 100mxFence line 3xBlade 1xScrewdriver 1xSpanner 5xPeg for Charge station 50xPeg for wire...
Page 49
Installation Note: The charging station should be positioned on the outer edge of the surface to be mowed on the boundary wire. It can not be positioned next to a storage room or a garden house placed like an island in the middle of the surface to be mowed. Note: The maximum distance between the boundary wire and the mower robot in the mowing area must not exceed 16 m.
Page 50
2.Installation of Fence Line: A)The fence line starts under the charging station, wiring in the anticlockwise direction along the lawn edge. It ends at the back side of the charging station. B)The fence line must pass through the middle of the charging station, and forward at least 2 meters (A).
Page 51
H) After all the fence line is fixed, reserve 10-15cm terminals respectively for both front and tail ends. Strip the terminals to reveal the copper lines for 2-3cm (Fig. A). Remove the nuts, fasten the copper lines on copper conductors. Then tighten the nuts (Fig.B). Front tail connect with the red pole, rear tail connect with the black pole.
Page 52
Charging: The mower can be charged in the charging station. The extruding poles of the mower should be in contact with the respective paddles of the charging station. If the mower need to be charged, the mower will find its way to the station for charging automatically when it needs to recharge.
Page 53
Operation: RO24V32 1.Power On: Place the mower inside of the fence line area. Insert the key and start the power. Press the remote Power button ) and then press Auto button. Then Press Manual button, move the mower near the fence line and (...
Page 54
Operation RO24V32PROG Operation Instruction for Robot Mower LED Display Screen 1. Operation of Display Screen Press the power button" ", the screen shows “ENTER PIN CODE”, input initial password (0000) to enter the operation interface( As per Figure 1): 1.1 Press START to turn on the mower: put the mower on the fence and the mower head is clockwise to the charge station: ( As per Figure 2): 1.1.1 Put the mower in front of the charging station, distance within 50cm, press “start”, when the extruding poles of the mower touch the paddles of the charging station , the indicator light on the...
Page 55
2.2 Select “ LANGUAGE”, press OK, then select one of the following choices, press OK again. ( As per Figure 3) : 2.3 Select “Set an appointment”, press OK to enter into the APPOINTMENT interface. – The APPOINTMENT function must work together with Sub-area function. Work hours (Working time setting) ,Work days.
Page 56
2.4.Select “Set PIN code” to set 4 numbers start password, screens as below: (As per Figure 6) ---Enter pin code: input original password, ---Enter new pin code: to input new password, ---Confirm new pin: to input new password again. ---When it shows PIN accepted, it means new password has been accepted, and will return automatically;...
Page 57
(1) Set Memory Point ---Separate the cutting area into 2~3 small areas according to the picture before use, then set a suppositional memory point in each small area. The memory point will enable the mower to leave its fence line and enter the certain small area to start mowing. Put mower on fence wire with a maximum distance of 1 meter from charging station and make the backside of the mower towards to charging station.
Page 58
D) The subarea function enforces the robot mower to mow from one subarea to another, but it doesn’t mean the robot mower always mow within the subarea, there is possibility that it will go to the other two. E)Under subarea function, when battery is low and robot mower go back to charging station automatically, after charging finished, the mower will continue mowing by itself from where it stopped.
Page 59
Troubleshooting: 1. The mower does not start. a) The mower starts in an ineffective fence line area. Check the fence line for repair. b) Check the emergency stop switch. If the emergency stop switch is locked, press the emergency stop switch then press red power switch.
Functions: A) Select the mowing route intelligently; B) Avoid collisions intelligently; C) Take shelter from rain intelligently; D) Return to charging station for charging intelligently; E) Safe protection intelligently. Technical Specifications Model RO24V-32 / RO24V-32PROG 590x580x230 mm Operating voltage Cutting power 140W Engine speed 5000 min...
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under :www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
Robot tagliaerba SI RACCOMANDA: METTERE IL TOSAERBAIO IN UN LUOGO ASCIUTTO IN CASO DI PIOGGIA PESANTE, HAIL O INONDAZIONE. AVVERTENZE E ISTRUZIONI IMPORTANTI: AVVERTENZA: prima di utilizzare la macchina, leggere le istruzioni per l'uso AVVERTENZA: durante il funzionamento mantenere una distanza di sicurezza dalla macchina AVVERTENZA: rimuovere (mettere in funzione) il dispositivo di disattivazione prima di maneggiare o sollevare la macchina.
Page 63
=Prima di qualsiasi intervento all’ap- dinaggio dovessero comparire peri- parecchio per il giardinaggio (ad coli. es. manutenzione, sostituzione Assicurarsi della corretta installazio- dell’utensile ecc.) e durante il tra- ne del filo perimetrale secondo le sporto ed il magazzinaggio dello istruzioni per l’installazione. stesso spegnere l’apparecchio per Controllare regolarmente l’area su cui il giardinaggio con il sezionatore.
Page 64
Via Luigi Einaudi, 2 Prestare attenzione affinché vengano 20832 Desio (MB) impiegati esclusivamente pezzi di ri- ITALY cambio originali ELEM GARDEN TECHNIC. In caso di necessità sostituire la serie +39 0362 1580985 completa di lame e viti. e mail: elem@inspeedy.it web: www.inspeedy.it...
Page 65
=Per la ricarica del tagliaerba utiliz- Via Luigi Einaudi, 2 zare esclusivamente la stazione di 20832 Desio (MB) base ed il cavo di rete originali ITALY ELEM GARDEN TECHNIC. In caso contrario esiste peri- +39 0362 1580985 colo di esplosione ed incendio. e mail: elem@inspeedy.it web: www.inspeedy.it...
Page 66
TECHNIC. zato espressamente qualificato Con mani bagnate non toccare in nes- ELEM GARDEN TECHNIC impiegando sun caso la spina di rete o altre spine. esclusivamente pezzi di ricambio originali. Non passare con veicoli sul cavo di Stazione di ricarica, alimentatore di rete, cavi collegamento, non schiacciarlo né...
Page 67
Mai: Riporre l'apparecchio in un luogo freddo. Tenerlo invece a temperatura ambiente. Collocare l'apparecchio accanto a impianti di riscaldamento, in luoghi con temperature elevate o in presenza di fuoco. Rimuovere la scocca del prodotto (annullamento garanzia). Colpire direttamente o sottoporre a forti vibrazioni l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio se un connettore è...
Page 68
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE:RO24V32 1x Macchina 1x Stazione di ricarica Telecomando 1x Adattatore 100 m Filo perimetrale 3x Lame Chiave 5x Picchetti per stazione di ricarica 1x Chiave inglese 1x Cacciavite 50x Picchetti per filo CONTENUTO DELLA CONFEZIONE RO24V32PROG (programmabile) 1x Macchina...
Page 69
INSTALLAZIONE: 1.Installazione della stazione di ricarica: A) La stazione di ricarica deve essere collocata su superficie piana, in posizione stabile e comoda per utilizzare la fonte di alimentazione. Non devono essere presenti ostacoli o spigoli nei 2 metri davanti alla stazione di ricarica. B) Per prima cosa fissare la parte anteriore del filo perimetrale sotto la stazione di ricarica.
Page 70
2.Installazione del filo perimetrale: A) Il filo perimetrale parte da sotto la stazione di ricarica e deve essere disposto in senso antiorario lungo il bordo del prato. Deve terminare nella parte posteriore della stazione di ricarica. B) Il filo perimetrale deve passare attraverso il centro della stazione di ricarica e deve prolungarsi in avanti per almeno 2 metri (A).
Page 71
H) Una volta fissato l'intero filo perimetrale, tenere un terminale lungo 10-15 cm a entrambe le estremità anteriore e posteriore. Spelare i terminali lasciando esposti 2-3 cm di fili di rame (Fig. A). Rimuovere i dadi, fissare i fili di rame sui conduttori in rame. Successivamente stringere i dadi (Fig.
Page 72
FUNZIONAMENTO RO24V32 1.Accensione: Collocare il tagliaerba all'interno dell'area delimitata dal filo perimetrale. Inserire la chiave e accendere il tagliaerba. Premere il pulsante di accensione( )del telecomando e successivamente premere il pulsante Auto (Automatica). Premere il pulsante Manual (Manuale), spostare il tagliaerba vicino al filo perimetrale diretto in senso orario verso la stazione di ricarica.
Page 73
Operazione RO24V32PROG Istruzioni di funzionamento per robot tagliaerba con display a LED 1. Funzionamento del display Premere il pulsante" ": sul display appare “ENTER PIN CODE” (inserire codice PIN). Inserire la password iniziale (0000) per accedere all’interfaccia di funzionamento (come da Figura 1): 1.1 Premere START (avvio) per accendere il tosaerba: posizionare il tosaerba sul filo perimetrale, con la testa diretta in senso orario verso la stazione di ricarica: (come da Figura 2): 1.1.1 Posizionare il tosaerba davanti alla stazione di ricarica, ad una distanza entro i 50 cm, e premere...
Page 74
2. Impostazioni funzionali 2.1 Premere MENU per accedere alla funzione “SETTINGS” (impostazioni); apparirà la schermata seguente: (come da Figura 1, Figura 2): SETTINGS (impostazioni) Set area (impostare area) Set an appointment (impostare un appuntamento) Set PIN code (impostare codice PIN) Set time &...
Page 75
--Selezionare “Reset timer” (resettare timer) per resettare il tempo di funzionamento, tornando alle impostazioni di default (7:00-23:00) con la schermata “Clear Timer (annullare timer); premere resettare, premere “ ” per tornare al menu superiore. 2.4 Selezionare “Set PIN code” (impostare codice PIN) per importare la password di avvio a 4 cifre; appare la schermata sottostante: (come da Figura 6) Enter pin code (Inserire codice PIN): inserire la password originaria, Enter new pin code (Inserire nuovo codice PIN): Inserire la nuova password,...
Page 76
2.7 Impostazione sub-area L’impostazione sub-area è finalizzata a migliorare l’efficienza di funzionamento del tosaerba in aree di grandi dimensioni. Aiuta inoltre il tosaerba a muoversi attraverso passaggi stretti tra un’area e l’altra. Senza questa funzione, il tosaerba tende a tagliare nell’area vicina alla stazione di ricarica, ignorando quella dall’altra parte del passaggio stretto: in caso di problemi al segnale del filo perimetrale in corrispondenza di un passaggio stretto, il tosaerba potrebbe non riuscire a passare.
Page 77
Nota: A) È preferibile impostare il punto di memoria al centro della linea tra due angoli. B) La posizione migliore per il punto di memoria è sul filo perimetrale che passa per il centro di un’area di dimensioni ridotte. C) Per garantire il movimento uniforme del tosaerba, la massima differenza di altezza tra ciascuna delle due aree di piccole dimensioni non dovrebbe superare i 3 cm.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: 1. Il tagliaerba non parte. a) Il tagliaerba parte in un'area non funzionante del filo perimetrale. Controllare il filo perimetrale per verificare se deve essere riparato. b) Se il tagliaerba non è stato utilizzato per un periodo prolungato, la batteria potrebbe essere scarica. Accertarsi che sia carica dopo la ricarica.
Funzioni: A) Selezione intelligente del percorso di taglio; B) Sistema anti-collisione intelligente; C) Rilevamento intelligente della pioggia; D) Ritorno intelligente alla stazione di ricarica; E) Protezione di sicurezza intelligente. SPECIFICHE TECNICHE: modello RO24V-32 / RO24V-32PROG taglio 590x580x230 mm Tensione di esercizio Potere di taglio 140W Velocità...
Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: Il team ELEM GARDEN TECHNIC che si occupa della consulenza impieghi www.inspeedy.it vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : elem@inspeedy.it...
Page 81
GARANZIA Fare riferimento al documento allegato per conoscere i termini e le condizioni della garanzia. AMBIENTE Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene in modo rispettoso per l’ambiente. BATTERIE È...
Page 85
Année de production : 2017 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Page 86
Productiejaar: 2017 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Page 87
Arrival date: 01/03/2018 Production year : 2017 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Page 88
03.11.12268 Ankunftsdatum :01/03/2018 Fertigungsjahr: 2017 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Page 89
Anno di produzione : 2017 Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata,in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Page 90
Année de production : 2017 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Page 91
Productiejaar: 2017 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Page 92
Arrival date: 01/03/2018 Production year : 2017 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Page 93
03.11.12268 Ankunftsdatum :01/03/2018 Fertigungsjahr: 2017 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Page 94
Anno di produzione : 2017 Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata,in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Page 95
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Centro Assistenza InSpeedy s.r.l Via Luigi Einaudi, 2...