medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Arden Medikal Ltd.İvedik OSB,
Denmark
1357. Sokak, No:42
T +45-70 25 56 10
Ankara 06378 TURKEY
F +45-70 25 56 20
kundeservice@sw.dk
Distributed by medi GmbH & Co.
www.medidanmark.dk
KG, 95448 Bayreuth
medi Bayreuth Espana SL
medi Australia Pty Ltd
C/Canigo 2-6 bajos
83 Fennell Street
Hospitalet de Llobregat
North Parramatta NSW 2151
08901 Barcelona
Australia
Spain
T +61-2 9890 8696
T +34-932 60 04 00
F +61-2 9890 8439
F +34-932 60 23 14
sales@mediaustralia.com.au
medi@mediespana.com
www.mediaustralia.com.au
www.mediespana.com
medi Austria GmbH
medi France
Adamgasse 16/7
Z.I. Charles de Gaulle
6020 Innsbruck
25, rue Henri Farman
Austria
93297 Tremblay en France Cedex
T +43 512 57 95 15
France
F +43 512 57 95 15 45
T +33-1 48 61 76 10
vertrieb@medi-austria.at
F +33-1 49 63 33 05
www.medi-austria.at
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
medi Hungary Kft.
3582 Koersel
Bokor u. 21.
Belgium
1037 Budapest
T: + 32-11 24 25 60
Hungary
F: +32-11 24 25 64
T +36 1 371-0090
info@medibelgium.be
F +36 1 371-0091
www.medibelgium.be
info@medi.hu
www.medi.hu
medi Brasil
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
medi Nederland BV
Centro Logístico Raposo Tavares,
Heusing 5
Vila Camargo
4817 ZB Breda
Vargem Grande Paulista - SP
The Netherlands
CEP 06730-000
T +31-76 57 22 555
Brasil
F +31-76 57 22 565
T: +55-11-3500 8005
info@medi.nl
sac@medibrasil.com
www.medi.nl
www.medibrasil.com
medi Polska Sp. z.o.o.
medi Canada Inc /
ul.Łabędzka 22
médi Canada Inc
44-121 Gliwice
597, Rue Duvernay, Verchères
Poland
QC Canada J0L 2R0
T: +48-32 230 60 21
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +48-32 202 87 56
F: +1 888-583-6827
info@medi-polska.pl
service@medicanada.ca
www.medi-polska.pl
www.medicanada.ca
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
MAXIS a.s.,
Rua do Centro Cultural, no. 43
medi group company
1700-106 Lisbon
Slezská 2127/13
Portugal
120 00 Prague 2
T +351-21 843 71 60
Czech Republic
F +351-21 847 08 33
T: +420 571 633 510
medi.portugal@medibayreuth.pt
F: +420 571 616 271
www.medi.pt
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
info@medirus.ru
www.medirus.ru
protect.Genu
Kniebandage mit Patellaring · Knee support
with patella ring · Genouillère rotulienne avec
anneau
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Uputstvo za
upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
Návod na použitie. .دليل االستخدام使用说明. Instrucțiuni de
utilizare. .הוראות שימושBruksanvisning.
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behand-
lung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers
im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur
unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one pati-
ent, the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will become
invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support,
please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open
wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusi-
eurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits
médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester
durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technici-
en-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice
para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante
sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico
o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo
por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o trata-
mento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos
termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma
sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médi-
co ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob
instruções do médico.
Avvertenze importanti
L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per
il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la responsabilità del produt-
tore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui,
durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediata-
mente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e
seguire sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling
van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid
in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenma-
ker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie voo-
raf.
Vigtige oplysninger
Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en
patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der
opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage
ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår
og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patien-
ter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka
smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas.
Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och
bara på läkares ordination.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více
než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona
o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo or-
topéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lé-
kařského návodu.
Važna upozorenja
Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje
više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o medicins-
kim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja
bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvore-
nim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя
утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные
ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего
врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kul-
lanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa istinaden sona erer.
Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal
çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üze-
rinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
Ważne wskazówki
Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przy-
padku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzi-
alność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie
wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża
bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedy-
cznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu
instrukcji medycznej.
Fontos útmutatások
Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja. Ha több páciens
kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó
termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel,
azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist
nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.