For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P-VMH-E-F Série
Page 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PEFY-P-VMH-E-F INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
Page 2
[Fig. 3.1.1] A Fan and motor removal door B Duct dimension Type PEFY-P80VMH-E-F 1004 PEFY-P140VMH-E-F 1130 1204 1000 1050 [Fig. 3.1.2] B Duct dimension C Electrical components case 150~200 D Air inlet E Top of unit F Access door G Servicing space H Air outlet I Hanging bolt spacing J Ceiling...
Page 3
[Fig. 6.2.1] [Fig. 6.1.1] A Air inlet B Refrigerant piping (liquid) C Refrigerant piping (gas) A Flare cutting dimensions D Control box B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque E Drain outlet C Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface F Air outlet [Fig.
Page 4
[Fig. 7.2.1] A Downward slope 1/100 or more B Drain hose (Accessory) C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm [Fig. 8.0.1] [Fig. 9.1.1] A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A E Pull box A Air inlet...
Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless ries specified by Mitsubishi Electric. pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of - Ask an authorized technician to install the accessories.
• Do not use a refrigerant other than R410A or R407C. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. cause the refrigerator oil to deteriorate.
3. Selecting an installation site • Select a location so that air can be blown into all corners of the room. Note: Always install access doors in the specified positions for service mainte- • Avoid locations exposed to outside air. nance.
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications 1 Select the thickness of insulating material by pipe size. To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re- frigerant and drain pipes. Pipe size Insulating material’s thickness When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- 6.4 mm to 25.4 mm More than 10 mm cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than...
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator 4. Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port as shown in 2. oil to coat flares and flange connections. (For models using R410A or R407C) 5.
9.1. Power supply wiring Step 1 Remove the screws holding the terminal box cover in place. (2 screws) • Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 57 [Fig. 9.3.1] (P. 4) or 227 IEC 57. A Screws B Terminal box cover •...
Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Stromschlägen oder Bränden führen. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- • Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden oder Explosionsgefahr.
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) gen, die das Kältemittel R410A oder - Elektroarbeiten R407C verwenden Vorsicht: • Erdung der Anlage Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Kältemittel und Öl an die Erdleitungen von Telefonen anschließen.
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Sonderzubehör Menge Rohrleitungsisolation (klein) Isolationsabdeckung Befestigungsband (klein) Befestigungsband (groß) Abflußschlauch Unterlegscheibe Schlauchband Zusatzstecker 3. Einen Aufstellort wählen • Einen Aufstellungsort wählen, von dem aus Luft in alle Ecken des Raumes [Fig.
5. Aufstellen der Anlage 5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage s s s s s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. vergewissern und die Hängebolzen be- s s s s s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe- festigen ben und durch die Hängebolzen führen.
P Platte auf der Hauptanlage Q Aussen Anpassung der Kältemittelmenge R Innen S Band abnehmen Einzelheiten über die Anpassung der Kältemittelmenge finden sich in der T Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung (klein) (mitgeliefert) 1 Installationsanleitung der Außenanlage. U Band (groß) (mitgeliefert) 4 V Darauf achten, daß...
9. Elektroverdrahtung Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen 6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschlie- ßen, da sonst die Kabel brechen können. Verdrahtung 7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit Steuerkabeln verbunden sind. Warnung: 8.
A Nicht polarisiert B Obere Ebene (TB15) 9.4. Den statischen Druck wählen C Fernbedienung D Untere Ebene (TB5) Der statische Außendruck kann bei Bedarf umgeändert werden. Zur Wahl des • Die MA-Fernbedienung und die M-NET-Fernbedienung können nicht gleich- statischen Drucks einen Zusatz zwischen dem Stecker der stromführenden Lei- zeitig oder wechselweise verwendet werden.
électrocution ou un sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres incendie. pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un • Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation nécessaire, risque d’incendie ou d’explosion.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R410A ou placement)-installation électrique R407C Précaution: • Mettez l’appareil à la terre. Précaution: - Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un •...
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec éléments suivants: N° Accessoires Quantité Tuyau d’isolation (petit) Gaine d’isolation Bande de fixation (petit) Bande de fixation (grand) Tuyau d’écoulement Rondelle Courroie de tuyau flexible Connecteur de raccordement 3. Comment choisir le lieu d’installation •...
5. Installation de l’appareil 5.1. Suspension de l’appareil 5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil s s s s s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. et fixer les boulons de suspension s s s s s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire passer par les boulons de suspension.
7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement • Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex- 7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage. Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux ins- - L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne tructions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour si de la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigé-...
9. Câblage électrique 6. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de trans- Précautions à prendre lors du câblage électrique mission sinon les câbles risquent de se rompre. 7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com- Avertissement: mande à...
• La commande à distance MA et la commande à distance M-NET ne peuvent 9.4. Sélection de la pression statique pas être utilisées simultanément et elles ne sont pas interchangeables. Vous pouvez modifier la pression statique externe comme vous le souhaitez. Pour Remarque: sélectionner la pression statique, insérer un raccordement entre le connecteur du S’assurer de ne pas coincer les câbles lorsque vous remettez le couvercle...
- La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un incen- das por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. dio. •...
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (Cu- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la Cuidado: superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no conten- •...
2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: N° Accesorios Cantidad Conducto de aislamiento (pequeño) Revestimiento de aislamiento Abrazaderas (pequeño) Abrazaderas (grande) Tubo de drenaje Arandela Abrazadera del tubo Conector de enchufe 3. Selección de un lugar para la instalación •...
5. Instalación de la unidad 5.1. Suspensión de la unidad 5.2. Confirmación de la posición de la s s s s s Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene unidad y fijación de los pernos de empaquetada.
7. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje • Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante- 7.1. Tareas con el tubo del refrigerante niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de sol- La instalación de la tuberías debe hacerse de acuerdo con los manuales de insta- darlos.
9. Cableado eléctrico 7. Asegúrese de conectar los cables de control en la unidad interior, el mando a Precauciones con el cableado eléctrico distancia y la unidad exterior. 8. Ponga la unidad exterior en el suelo. Atención: 9. Seleccione cables de control que cumplan las condiciones indicadas en la Los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal técnico cualifica- página 30 .
A No polarizado B Nivel superior (TB15) 9.4. Selección de la presión estática C Controlador remoto D Nivel inferior (TB5) Puede cambiar la presión estática según se requiera. Para la selección de la pre- • El controlador remoto MA y el controlador remoto M-NET no pueden utilizarse sión estática, inserte un enchufe entre el conector del conductor de conexión del al mismo tiempo ni intercambiarse.
è il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o di incendio. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è il rischio di incendio o esplosione. •...
1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R410A o R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N° Accessori Quantità Tubo isolato (piccolo) Coperchio isolato Fascia di attacco (piccolo) Fascia di attacco (grande) Tubo di drenaggio Rondella Nastro per tubo flessibile Connettore dell’attacco 3. Selezione del luogo d’installazione •...
5. Installazione dell’unità 5.1. Sospensione dell’unità 5.2. Conferma della posizione dell’unità e s s s s s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla fissaggio dei bulloni di sospensione dall’imballaggio. s s s s s Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto s s s s s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di posizionamento dell’unità...
7. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio • Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare 7.1. Collegamento della tubazione del refri- entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura. gerante - In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del com- Il collegamento delle tubazioni deve essere effettuato conformemente ai manuali pressore.
9. Cablaggi elettrici 6. Non collegare mai il cavo di alimentazione ai conduttori dei cavi di trasmissio- Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici ne, per evitare che questi si rompano. 7. Accertarsi di collegare dei cavi di controllo alla sezione interna, al comando a Avvertenza: distanza ed alla sezione esterna.
• Le unità del comando a distanza MA e in rete non possono essere usate 9.5. Impostazione degli indirizzi contemporaneamente o in modo intercambiabile. (Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata.) Nota: [Fig. 9.5.1] (P. 4) Prima di rimontare il coperchio, accertarsi che il cablaggio non rimanga serrato tra questo e la morsettiera;...
- Een apparaat dat niet juist is geïnstalleerd kan vallen en schade of verwondin- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere onder- gen veroorzaken. delen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan er brand • Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische verhit- ontstaan of een explosie optreden.
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R410A of R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider •...
2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Accessoires Aantal Geïsoleerde pijp (klein) Isolatiebedekking Vastzetband (klein) Vastzetband (groot) Aftapslang Ring Slangenband Aansluithulpstuk 3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren • Kies voor het apparaat een plaats waarvandaan de lucht naar alle kanten de [Fig.
5. Het apparaat monteren 5.1. Het apparaat ophangen 5.2. De juiste positie van het apparaat s s s s s Breng het binnenapparaat naar de plaats van montage voordat u het uit- controleren en de ophangbouten pakt. vastzetten s s s s s Om het binnenapparaat op te hangen moet u het apparaat ophijsen met een hefwerktuig en het ophangen door het door de ophangbouten te voe- ren.
7. De koel- en afvoerleidingen aansluiten • Sla de te gebruiken pijpen binnen op en zorg ervoor dat beide uiteinden 7.1. Koelleidingwerk van de pijpen afgesloten zijn, tot vlak voordat deze worden gesoldeerd. Deze werkzaamheden aan de pijpleidingen dienen te worden uitgevoerd volgens - Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte- de installatiehandleiding van zowel het buitenapparaat als de BC-bedieningseenheid ring van de olie of een storing in de compressor als gevolg hebben.
9. Elektrische bedrading 6. Verbind het netsnoer nooit met de voedingsleidingen voor de transmissiekabels. Voorzorgsmaatregelen bij elektrische bedrading Als u dit wel doet, begeven de kabels het. 7. Zorg ervoor dat u de regelkabels aan het binnenapparaat, de afstandsbedie- Waarschuwing: ning en het buitenapparaat aansluit.
• De MA- en M-NET-afstandbediening kunnen niet tegelijkertijd of afwisselend 9.4. Instellen van de statische druk worden gebruikt. De externe statische druk kan naar wens worden gewijzigd. Plaats, voor het in- Opmerking: stellen van de statische druk, een hulpstuk tussen de fasedraad van de aanslui- Zorg dat er geen draden worden afgekneld als u het deksel van de aansluit- ting van de motor en de regelkast.
à força, ou se utilizar outras peças que não as - A instalação imprópria poderá derrubar a unidade e provocar ferimentos. indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. • Utilize sempre um filtro, um humidificador, aquecedor e outros acessórios •...
• Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- C1220 (Cu-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga lho eléctrico de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei- Cuidado: ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-...
2. Componentes da Unidade Interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: N.° Acessórios Quantidade Conduta de Isolamento (pequeno) Cobertura de Isolamento Banda (pequeno) Banda (grande) Mangueira de drenagem Anilha Ligação do tubo Conector de ligação 3. Escolha do Local de Instalação •...
5. Instalação da Unidade 5.1. Suspensão do chassis da unidade 5.2. Confirmação da posição da unidade s s s s s Transporte a unidade interior embalada para o lugar onde vai ser instala- e fixação dos parafusos de suspensão s s s s s Para suspender a unidade interior, utilize uma máquina elevatória para a levantar e suspender nos parafusos.
7. Ligação das Tubagens de Refrigerante e de Drenagem • Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha 7.1. Colocação da tubagem de refrigerante ambas as extremidades da mesma vedadas até à soldadura. O trabalho de instalação das tubagens deve ser executado segundo este Manual - Se entrar poeira, lixo ou água no ciclo refrigerante, o óleo deteriora-se e o de Instalação da unidade exterior e do controlador BC (série R2 de arrefecimento compressor pode avariar.
9. Cablagem Eléctrica 7. Ligue os cabos de controlo à unidade interior, ao controlo remoto e à unidade Precauções relativas à cablagem eléctrica exterior. 8. Ligue a unidade à terra do lado da unidade exterior. Aviso: Os trabalhos eléctricos devem ser efectuados por engenheiros de electrici- 9.
Nota: 9.5. Definição dos endereços Certifique-se de que a cablagem não fica entalada quando colocar a tampa (Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA) da caixa terminal. Isto poderá cortá-la. [Fig. 9.5.1] (P. 4) Cuidado: <Quadro de endereços> Instale a cablagem de modo a que não fique apertada e sob tensão. A •...
Page 53
¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·Ûı›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. s s s s s ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ...
Содержание 1. Меры предосторожности ............... 60 6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы ... 63 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 6.1. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной электроработ ................. 60 трубы ..................63 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 6.2.
• Если Вы хотите избавиться от этого изделия, проконсультируйтесь - При влажности в помещении свыше 80 % или при засорении дренажной с Вашим дилером. трубы, с внутреннего прибора может капать конденсирующаяся влага. • Не пользуйтесь добавкой для определения утечки. Выполняйте дренаж одновременно внутреннего прибора и наружного прибора, когда...
2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: Аксессуары Количество Изоляционная труба (малая) Изоляционный чехол Стяжная лента (малая) Стяжная лента (большая) Дренажный шланг Шайба Шланговая лента Соединитель для приставки 3. Выбор места для установки • Выберите...
5. Установка прибора 5.1. Подвешивание корпуса прибора 5.2. Проверка положения прибора и s s s s s Принесите прибор, предназначенный для установки в помещении, укрепление навесных болтов к месту установки в упакованном виде. s s s s s Чтобы убедиться в том6 что корпус прибора и навесные болты s s s s s Чтобы...
7. Соединение труб хладагента и дренажных труб 7.1. Прокладка труб хладагента • Храните трубы, предназначенные для установки, в помещении; оба конца труб должны быть герметически закрыты до Это соединение труб должно быть выполнено в соответствии с непосредственного момента спайки. руководствами по установке внешнего прибора и регулятора ВС (серия - При...
9. Электрическая проводка 6. Никогда не подсоединяйте силовой кабель питания к проводам для Меры предосторожности при проводке кабелей передачи. В противном случае кабели могут быть порваны. электричества Убедитесь в том, что кабели схемы управления подсоединены к прибору, установленному внутри, к пульту дистанционного управления и к прибору, Предупреждение: установленному...
• Между 1 и 2 постоянный ток 9 – 13 V (Контроллер ДУ “MA”) 9.4. Выбор статического давления • Между M1 и M2 постоянный ток 24 – 30 V (Контроллер ДУ “M-NET”) Внешнее статическое давление можно изменить на требуемое. Для выбора [Fig.
‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 67 6. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› ......70 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 67 6.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....70 1.2. R410A veya R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için 6.2.
• Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden ba¤lant›lar› bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
3. Montaj Yerinin Seçilmesi • Odan›n her köflesine hava ak›m›n›n ulaflabilece¤i bir yer seçin. Not: ‹çeride servis ve bak›m yap›labilmesi için kapaklar› daima belirtilen yerlere • D›flar›daki havan›n etkisine aç›k olan yerleri seçmekten kaç›n›n. monte edin. • Üniteye hava girifl ç›k›fl›n› önleyecek engellerin bulunmad›¤› bir yer seçin. •...
6. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› 1 ‹zolasyon malzemesini boru çap›na göre sat›n al›n›z. Çi¤ damlac›klar›n›n oluflmas›n› önlemek aç›s›ndan so¤utucu ve drenaj borular›na yeterli terlemeyi önleyici ifllem yap›n›z ve izolasyon sa¤lay›n›z. Boru çap› ‹zolasyon malzemesi kal›nl›¤› Piyasadan temin edilen so¤utucu borular›n› kulland›¤›n›z zaman hem s›v› hem de 6,4 mm –...
• Tevzi ve flenç ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester 3. Drenaj tesisat›nda VP-25 (32 mm d›fl çap) sert vinil klorür boru kullan›n›z. ya¤y, eter ya¤› ya da alkil benzol (az miktarda) kullan›n. (R410A veya 4. Müflterek borular›n ünite gövdesinin drenaj ç›k›fl›n›n 2’de görülen biçimde R407C kullanan modeller için) 10 cm alt›nda bulunmas›n›...
[Sigortas›z kesici (NF) veya toprak kaça¤› devre kesicisi (NV) seçimi] • Gerilmeye karfl› dirençli olmas› için güç kayna¤›n›n kablosunu kontrol kutusuna Anahtarl› B S›n›f› sigorta yerine NF veya NV seçiminde afla¤›daki bilgilerden tamponlay›c› burçla tespit edin (PG ba¤lant›s› veya benzeri). ‹letim kablolar›n› yararlan›n›z: iletim terminal blokuna kontrol kutusunun haz›rlanm›fl...
• Instalujte jednotku na místo, které vydrží její váhu. společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. - Nedostatečná pevnost může způsobit pád jednotky a následná zranění. •...
• Jako chladicí olej pro krytí rozšíření a přírubových spojů používejte esterový 1.4. Před instalací (přesunutím) – olej, éterový olej nebo alkylbenzen (malé množství). elektroinstalace - Pokud se chladicí olej smísí s velkým množstvím minerálního oleje, znehodnotí Upozornění: • K plnění soustavy používejte kapalné chladivo. - Pokud je k utěsnění...
3. Výběr místa instalace • Zvolte umístění takové, aby mohl vzduch vstupovat do všech rohů místnosti. [Fig. 3.1.1] (str. 2) A Přístupový kryt pro demontáž ventilátoru a motoru • Vyhněte se místům, která jsou vystavena působení vnějšího vzduchu. B Rozměry klimatizačního vedení •...
6. Specifikace chladicího potrubí a odtokového potrubí Chcete-li zamezit odkapávání kondenzátu, zajistěte dostatečná protikondenzační 1 Zvolte tloušťku izolačního materiálu podle rozměrů potrubí. a izolační opatření na chladicím a odtokovém potrubí. Rozměr potrubí Tloušťka izolačního materiál Používáte-li komerčně dostupné chladicí potrubí (jak pro kapalnou, tak pro plynnou 6,4 mm –...
• Nikdy nepoužívejte stávající chladicí potrubí. 2. Zajistěte, aby bylo jakékoli příčné odtokové potrubí kratší než 20 m (bez - Velké množství chlóru v tradičních chladivech a chladicí olej ve stávajících ohledu na převýšení). Pokud je odtokové potrubí dlouhé, pomocí kovových potrubích způsobí...
• Na elektroinštaláciu používajte označené káble. Spojte káble bezpečne ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo tak, aby vlastná váha káblov nepôsobila na ich koncovky. výbuch. - V mieste nedostatočného spojenia sa môže vytvárať teplo a spôsobiť požiar.
• Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom C1220 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - (Cu-DHP) podľa normy JIS H3300 „Bezzvarové rúry a trúbky vyrobené z elektroinštalácia medi a z medenej zliatiny“. Okrem toho sa uistite, že vnútorný a vonkajší povrch rúr je čistý...
3. Výber miesta pre inštaláciu • Vyberte také umiestnenie, aby vzduch mohol fúkať do všetkých kútov [Fig. 3.1.1] (str. 2) miestnosti. A Demontovateľný kryt ventilátora a motora B Rozmer potrubia • Nevyberajte miesta vystavené vonkajšiemu vzduchu. • Vyberte miesto, na ktorom sa nevyskytujú prekážky brániace toku vzduchu do Poznámka: jednotky alebo z nej.
6. Špecifikácie chladiacej rúry a odtokovej rúry Aby sa predišlo odkvapkávaniu skondenzovanej kvapaliny, vykonajte dostatočnú 1 Vyberte hrúbku izolačného materiálu podľa veľkosti rúry. izoláciu proti pretekaniu a vlhnutiu na chladiacej a odtokovej rúre. Veľkosť rúry Hrúbka izolačného materiálu Ak použijete bežne dostupné chladiace rúry, zaizolujte kvapalinové aj plynové rúry 6,4 mm –...
Upozornenie: 7.2. Inštalácia odtokového potrubia • Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom C1220 (Cu-DHP), ktorá je špecifikovaná v norme JIS H3300 „Bezzvarové 1. Zabezpečte, aby bolo odtokové potrubie vedené nadol (rozstup viac než 1/100) “ rúry a trúbky vyrobené z medi a z medenej zliatiny .
2. Káble diaľkového ovládača MA diaľkový ovládač M-NET remote controller Netienený kábel s dĺžkou do 10 m; tie isté technické podmienky ako v Druhy káblov 2-jadrový kábel (netienený) bode „1“. Prenosové káble pre dĺžky presahujúce 10 m Priemer káblov 0,3 – 1,25 mm 0,3 –...
• K dispozícii sú dva typy nastavenia otočného prepínača: nastavenia adries 1 – 9 a viac ako 10, a nastavenia čísla pobočky. 1 Ako nastaviť adres Príklad: Ak je adresa „3“, zostáva prepínač SW12 (pre hodnoty nad 10) v polohe „0“ a prepínač SW11(pre 1 – 9) sa nastaví na „3“. 2 Ako nastaviť...
- Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, - A nem megfelelő szilárdság az egység ledőlését okozhatja, és sérülést kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő eredményez. alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti amelyekben R410A vagy R407C elektromos munkák hűtőközeget használnak Figyeleme: • Földelje le az egységet. Figyeleme: - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. rudakhoz vagy telefon földelő...
2. Beltéri egység tartozékai Az egységhez az alábbi tartozékok tartoznak: Sorszám. Tartozékok Mennyiség Szigetelő cső (kicsi) Szigetelő fedél Kötöző szalag (kicsi) Kötöző szalag (nagy) Leeresztő tömlő Alátét Tömlőszalag Összekötő csatlakozó 3. Telepítési helyválasztás • Válasszon ki egy olyan helyet, hogy a levegőt a szoba sarkaiba lehessen [Fig.
5.2. Az egység helyzetének ellenőrzése és Annak biztosítására, hogy a lefolyócső kiürüljön, vízmérték segítségével győződjön meg arról, hogy az egység vízszintesen van-e felfüggesztve. a függesztő csavarok rögzítése [Fig. 5.2.1] (P. 2) A Beltéri egység alsó felülete Használja a panellel együtt szállított mérőeszközt annak ellenőrzésére, Figyeleme: hogy az egységtest és a felfüggesztő...
7. Hűtőközegcsövek és lefolyócsövek csatlakoztatása • A telepítés alatt használandó csöveket tárolja belső térben, és tartsa a 7.1. Hűtőközeg csővezetékezési munka csövek mindkét végét lezárva egészen addig, amíg a forrasztásukra Ezt a csövezési munkát a telepítési utasításoknak megfelelően kell elvégezni mind nem kerül sor.
<1. táblázat> Rendszerkonfiguráció Egy hűtőközeges rendszerhez Több hűtőközeges rendszerhez Jelátviteli kábel hossza Kevesebb, mint 120 m Több mint 120 m Tekintet nélkül a hosszra Épület, klinika, kórház vagy hírközlő állomás feltehetően átalakító berendezés, házi Berendezés példa Lakás vagy független raktár zaj áramfejlesztő, nagyfrekvenciás orvosi Minden berendezés (a zaj megítéléséhez)
Figyelem: Kösse be az áramellátást úgy, hogy ne feszüljön a kábel. Különben meglazulás, felmelegedés vagy tűz keletkezik. 9.4. A statikus nyomás kiválasztása A külső statikus nyomás szükség szerint átkapcsolható. A statikus nyomás kiválasztásához iktasson be egy tartozékot a motorhoz vezető huzal csatlakozója és a vezérlődoboz közé.
• Należy używać wyłącznie tych filtrów, nawilżaczy, nagrzewnic elektrycznych lub innym źródłem ciepła może powodować wydzielanie szkodliwych gazów. i innych akcesoriów, których użycie zaleca firma Mitsubishi Electric. • Nie wolno modyfikować konstrukcji, ani zmieniać ustawień urządzeń - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Chcąc pozbyć się produktu nie nadającego się do dalszej eksploatacji, • Urządzenia nie należy instalować w warunkach, które mogą być przyczyną należy zwrócić się do sprzedawcy. wycieku. • Nie należy stosować dodatku do wykrywania wycieków. - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać...
2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Akcesoria Liczba Rura izolacyjna (mała) Obudowa izolacyjna Element łączący (mały) Element łączący (duży) Przewód odprowadzający Podkładka Opaska zaciskowa przewodu Złączka pośrednicząca 3. Wybór miejsca instalacji • Wybrać miejsce, które umożliwi doprowadzenie powietrza do wszystkich części 3.1.
Za pomocą poziomicy sprawdź, czy powierzchnia A A A A A jest pozioma. [Fig. 5.1.2] (str. 2) Upewnij się, że nakrętki śrub mocujących są dobrze dokręcone. C Nakrętki (dostarczone przez użytkownika) Upewnij się, że spust jest opróżniony; jednostkę należy wieszać D Podkładki poziomo, korzystając z poziomicy.
7. Podłączanie rur czynnika chłodniczego i rur spustowych • Instalacja przygotowana do zamontowania klimatyzatora powinna znajdować 7.1. Instalacja rur czynnika chłodniczego się w pomieszczeniu zamkniętym, a oba jej końce powinny być hermetycznie Instalacja musi być wykonana zgodnie z podręcznikami instalacji jednostki zamknięte aż...
<Tabela 1> Konfiguracja systemu System z 1 czynnikiem chłodniczym Z wieloma czynnikami chłod. Długość kabla transmisyjnego Mniej niż 120 m Powyżej 120 m Niezależnie od długości Budynek, przychodnia, szpital lub stacja komunikacyjna bez hałasu generowanego Przykład obiektu Mieszkanie lub niezależny przez falownik, prywatny...
Ostrzeżenie: Kable zasilania należy tak położyć, aby nie przenosiły naprężenia. Naprężenia mogą powodować rozłączenie, przegrzanie lub pożar. 9.4. Dobór ciśnienia statycznego Istnieje możliwość dobrania zewnętrznego ciśnienia statycznego w zależności od potrzeby. W tym celu należy wstawić przystawkę między złącze przewodu zasilającego silnika i skrzynkę...
Page 106
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.