Nordpeis Salzburg L Basic Manuel D'installation page 44

Table des Matières

Publicité

FIG 10
Place the long gasket in the slots on the Powerstone. Use acrylic glue to keep it in place at the height
of the frame. This gasket seals the gap around the door/frame. After placing the door/frame (FIG 11),
GB
make sure the ends of the gasket overlaps on top of the frame. A good tip is to find the middle of the
gasket and start in the middle of the slot under the door frame. This is to ensure that the ends that
should overlap on top of the frame are of equal length.
Placez le joint long dans les fentes sur la pierre Powerstone. Utilisez de la colle acrylique pour le
maintenir en place. Ce joint assure l'étanchéité autour de la porte ou du cadre. Après avoir passé la
porte ou le cadre (Fig.11), veillez à faire chevaucher les extrémités du joint sur le dessus du cadre.
FR
Conseil: prendre le joint par son milieu et placer le au centre de la fente qui se situe en dessous du
cadre de porte. Cela permet de s'assurer que les extrémités du joint soient de même longueur et se
chevauchent bien au dessus du cadre de porte.
Positionieren Sie die lange Dichtung in den Power Stone-Schlitzen. Verwenden Sie zum Fixieren
Acrylkleber. Diese Dichtung dichtet den Türrahmen gegen den Power Stone ab. Stellen Sie nach dem
Positionieren der Tür bzw. des Rahmens (FIG.11) sicher, dass die Dichtungsenden an der
DE
Rahmenoberseite überstehen. Ein guter Tipp: Finden Sie die Mitte der Dichtung und beginnen Sie in
der Mitte der Aussparung unter dem Türrahmen. Damit gewährleisten Sie, daβ die am oberen Teil des
Rahmens sich zu überlappenden Enden gleich lang sind.
44
Ø 12mm

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Salzburg l basic + 1Salzburg lSalzburg l convection

Table des Matières