The base plate (1) or the base extension plate (2) is placed on the floor. It is important that the entire intended
contact surface is in actual contact with the floor. This can be ensured by spreading a layer of tile adhesive or thin
mortar on the floor before the base plate is placed on the floor. This is to ensure that the heavy fireplace is not left
sitting on any irregularities and to ensure an even weight distribution of the fireplace. It is also important to ensure
that this plate is level in both directions before proceeding with the installation.
GB
Attention! The use of shims to level the base plate is not recommended as the differences in tension on
the base plate can cause it to crack under the weight of the product.
Attention! The bottom plate is prepared for fresh air supply connection through the floor. In case the con-
nection through the floor is not used then seal the hole in the bottom plate with the supplied lid 1A. The
same lid is used to seal the hole in the rear of the surround (FIG 7) if the fresh air supply is connected
through the floor.
La plaque de base ventilée (1) ou la base haute (2) est placée par terre. Il est important que la surface de
contact destinée soit en contact réel avec le sol. Cela peut être assuré par la diffusion d'une couche de colle à
carrelage ou de mortier liquide sur le sol avant que la plaque de base ne soit placée contre le sol. Il s'agit de
s'assurer que le poêle lourd ne reste pas posé sur des irrégularités et d'assurer ainsi une répartition uniforme
du poids de la cheminée. Il est également important de s'assurer que cette plaque soit de niveau dans les deux
directions avant de procéder à l'installation. Utiliser un niveau.
FR
Attention! L'utilisation de cales pour assurer que la plaque de base soit de niveau n'est pas recomman-
dée car les différences de tension peuvent faire que la plaque craque sous le poids du produit.
La plaque de bas est préparée pour le raccordement de l'air frais à travers le sol . Dans le cas où la con-
nexion à travers le sol n'est pas utilisée, il faudra fermer le trou de la plaque inférieure avec le couvercle
fourni 1A. Le couvercle est également utilisé pour fermer le trou de l'arrière de l'habillage (FIG 7) si le
raccordement d'air frais est effectué à travers le sol.
Legen Sie die belüftete Sockelplatte (1 oder 2) auf den Boden.
Der komplette Bereich muß überall in Kontakt mit dem Boden sein. Um dies zu erzielen verteilen Sie eine Schicht
Fliesenkleber oder dünnflüssigen Mörtel auf dem Boden, bevor Sie die Sockelplatte (1) darauf legen. Dadurch
sichern Sie ab, dass die schwergewichtige Feuerstelle auch auf eventuellen Unebenheiten stabil steht und eine
korrekte Gewichtsverteilung gewährleistet ist. Beachten Sie auch das waagerechte Aufstellen dieses Elements,
bevor Sie mit der Montage fortfahren.
Merke: Verwenden Sie keine Unterlegscheiben um die Sockelplatte waagerecht aufzustellen. Unter-
DE
schiedliche Spannungsverhältnisse in der
Sockelplatte können diese unter dem Eigengewicht des Gerätes springen lassen.
Achtung!
Die Sockelplatte kann nun an die Zuluft durch den Boden angeschlossen werden.
Wenn der Anchluß durch den Boden nicht benützt wird, schliessen Sie die Öffnung in der Sockelplatte
mit dem beiliegenden Dichtungsklotz (1a). Den gleichen Dichtungsklotz verwenden Sie um die Öffnung
hinten im Mantelelement (FIG 7) abzudecken, falls der Zuluftanschluß durch den Boden erfolgt.
35