Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic SEBRTH18VLI
Page 1
SEBRTH18VLI Taille-haie & Elagueuse rechargeable (2 en 1) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE herlaadbaar haagtrimmer en op paal gemonteerde herlaadbaar (2 in 1) VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES rechargeable Hedge trimmer and pole-mounted powered Prunner (2 in 1) ORIGINAL INSTRUCTIONS S26 M06Y2014...
Page 2
ATTENTION ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise ne service de l’appareil. LET OP ! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebriuksaanwijzing goed leest voordat u de machine gaat gebriuken. IMPORTANT !It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Taille-haie & Elagueuse rechargeable OUTILS ELECTRIQUES CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation d'outils électriques de jardin, des précautions fondamentales de sécurité, incluant ce qui suit, doivent toujours être respectées afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessure. : 2 en 1 Taille-haie &...
Tension de secteur 18 V Fréquence nominale 50 Hz TAILLE HAIE ELAGUEUSE Poids brut 4.4 Kg Poids net 3.979 Kg Longueur de coupe : 400 mm Longueur de barre : 8’’/10’’ Vitesse à vide : 1500/min Vitesse de sciage : 9 m/s Capacité...
Page 8
***************************** CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ***************************** AVERTISSEMENT : Lisez attentivement et veillez à comprendre toutes les instructions Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Explication des symboles Il est impératif de lire toutes les Ne pas approcher les mains de consignes de sécurité...
11. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart des parties mobiles. 12. Lorsque vous utilisez la fixation sur un coupe-bordure avec moteur à essence, ne touchez pas les zones autour du silencieux ou du cylindre du bloc moteur, ces parties sont chaudes suite au fonctionnement. Dans le cas contraire, de graves blessures peuvent en être la conséquence.
chaîne par un professionnel. Lorsque la chaîne est usée jusqu'à la marque d'usure, elle doit être remplacée. Les chaînes sont disponibles chez le fabricant par paquets de deux et d'un pignon d'entraînement. Le pignon d'entraînement doit être remplacé toutes les deux chaînes. Règles de sécurité...
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des Ne pas charger des accus autres que ceux accumulateurs ELEM GARDEN TECHNIC indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre que pour charger des accus à ions lithium ELEM accumulateur peut entraîner des blessures et des...
Page 12
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, POUR LA BATTERIE pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un Avant d’utiliser la batterie, lisez court-circuit.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de électrique. la batterie. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur est adapté à Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit un type de batterie, son utilisation avec une autre complètement déchargée.
Page 14
Ne court-circuitez pas la batterie. Il existe un § Utilisez exclusivement le chargeur prescrit pour risque d’explosion. charger le bloc-batterie. N’utilisez pas ce chargeur pour charger des blocs-batteries d’un En cas de dommage ou d’utilisation incorrecte de autre type. Tout bloc d’alimentation doit la batterie, des vapeurs peuvent être émises.
- BATTERIE LI-ION SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Avantages des batteries Li-ion : Vérifiez si le voltage - Les batteries Li-ion présentent un meilleur rapport mentionné sur la plaque capacité/ poids (batterie plus puissante et plus signalétique de la légère, plus compacte) machine correspond bien - Pas d’effet de mémoire (perte de capacité...
****************************************************Fonctionnement**************************************************** DEBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. 1> Retirez les éléments avec précaution de la boîte. Contrôlez que tous les éléments repris dans la liste de colisage sont inclus. 2> Inspectez attentivement le produit pour vous assurer qu'il n'a pas subi de détériorations pendant l'expédition.
Page 17
Après cela, contrôlez la tension de la chaîne et ajustez-la si nécessaire. Pour savoir comment régler la tension de chaîne, consultez le chapitre sur la tension de la chaîne à la page suivante. Tous les deux remplacements de chaîne, le pignon d'entraînement doit être remplacé. Un set de deux chaînes et d'un pignon d'entraînement est disponible chez le fabricant.
Page 18
Tension de la chaîne La chaîne ne doit pas être trop lâche, mais vous devez pouvoir la soulever de quelques millimètres du guide-chaîne. Utilisez le tendeur de chaîne pour tendre la chaîne. Déconnectez toujours la fiche avant tous travaux de maintenance. La vis à six pans creux du tendeur de chaîne se trouve à...
Page 19
Néanmoins, un certain rebond ne peut être évité lors de la coupe avec la pointe supérieure de la lame. Soyez prêt à un certain rebond lors de l'utilisation de cette zone de la lame ou en cas de choc contre une autre branche avec cette zone.
Page 20
Lubrification Après chaque utilisation, nettoyez les lames et lubrifiez-les légèrement avec de l'huile pour tous usages ou un spray lubrifiant. CONVERSION de l'échenilloir au taille-haie. Les étapes suivantes vous montrent comment passer de l'échenilloir au taille-haie. AVERTISSEMENT : Ne fixez et ne réglez jamais d'accessoires pendant le fonctionnement du groupe d'entraînement. Relâchez la gâchette et laissez l'échenilloir venir à...
Conseils de coupe pour le taille-haie. 1. Prenez une position sûre, en utilisant les deux mains pour maintenir le taille-haie et l'enclencher. 2. Taillez les deux côtés de la haie, en commençant par le bas. Ceci empêche les coupes de tomber la zone encore à...
Page 22
Défaut Cause Dépannage Pour l'échenilloir L'échenilloir tourne mais ne coupe pas La chaîne est montée à l'envers sur le Consultez l'assemblage du guide-chaîne guide-chaîne et de la chaîne L'échenilloir coupe uniquement à vitesse La chaîne est émoussée Consultez la section sur l'aiguisage de la élevée, il en résulte uniquement des chaîne copeaux avec plusieurs grands morceaux...
Le moteur tourne, mais la lame ne tourne Bourrage dans le réducteur Appelez un centre de service après-vente autorisé L'appareil fume Le groupe est défectueux Ne l'utilisez Appelez un centre de service après-vente autorisé La lame coupe difficilement les branches Pas de lubrification sur la lame Après chaque utilisation, nettoyez les ou fume...
Page 24
herlaadbaar haagtrimmer en op paal gemonteerde herlaadbaar (2in1) ELEKTRISCHE WERKTUIGEN VEILIGHEIDSADVIES & -INSTRUCTIES WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrische tuinwerktuigen moeten steeds fundamentele veiligheidsvoorzorgen worden genomen om het risico van brand, elektrische schok en persoonlijke kwetsuur te verkleinen. herlaadbaar haagtrimmer en op paal gemonteerde herlaadbaar Beschrijving Kop met zaag en motor Batterij...
Technische gegevens: Voedingsspanning 18 V Fréquence nominale 50 Hz HAAGSCHAAR KETTINGZAAG 4.4 Kg 3.979 Kg Snijlengte: 400 mm Stanglengte: 8’’/10’’ Onbelaste draaisnelheid: 1500/min Zaagsnelheid: 9 m/s Olietankinhoud: 150 ml Max. snijdiam. 24 mm LpA (geluidsdrukniveau): 72.3 dB LpA (geluidsdrukniveau): 73.7 dB K=3dB K=3dB 92.5 dB...
Page 26
*******************************ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS************************************ WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle instructies. Als u alle hieronder opgesomde instructies niet naleeft, kan dit tot elektrische schok, brand en/of ernstige kwetsuren leiden. Verklaring van de pictogrammen: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de Voorkom dat personen in de buurt waarschuwingen en voor- gewond raken door schriften niet worden opgevolgd, kan dit...
Page 27
geneesmiddelen bent. Bedien de machine niet bij slechte verlichting. Gebruik de machine alleen in daglicht of bij goed kunstlicht. Blijf met uw beide voeten steeds goed in evenwicht staan. Reik niet te ver tijdens het werken met de machine. Te ver reiken kan u uit evenwicht doen geraken of u blootstellen aan hete oppervlakken. 11.
Page 28
bijt, moet de ketting worden aangescherpt. Gebruik hiervoor de kettingzaagslijper of laat de ketting bijslijpen door een vakman. Als de ketting is afgesloten tot het slijtagemerkteken, moet deze worden vervangen. Zaagkettingen zijn verkrijgbaar van de fabrikant in twee stuks en één aandrijftandwiel. Het aandrijftandwiel moet worden vervangen na elke tweede ketting.
Page 29
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een voorziene ELEM GARDEN TECHNIC -accu’s. Het oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu gebruik van andere accu’s kan tot letsel en geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met brandgevaar leiden.
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot e.d. worden bewaard. huidirritaties en verbrandingen leiden. (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn kortsluiting. van een grote stroomafgifte, oververhitting, Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook brandwonden, en zelfs defecten.
Page 31
water. Indien de vloeistof met de ogen in contact Hou het motorgereedschap aan zijn geïsoleerde komt, zoek dan bijkomend medische hulp. Vloeistof handgrepen vast wanneer u een bewerking uitvoert die uit de batterij vrijkomt kan irritatie of waarbij een schroef in contact zou kunnen komen brandwonden veroorzaken.
gebruikt samen met de sokkel van de lader en - Beperkte zelfontlading de bijbehorende batterij. Gebruik de lader uitsluitend in een droge Laad het batterijpack enkel omgeving bij een temperatuur tussen10 ° C en op met de meegeleverde 40° C. lader.
Page 33
****************************************************Gebruik********************************************************* UITPAKKEN Dit product werd volledig geassembleerd verstuurd. 1> Haal de elementen voorzichtig uit de doos. Controleer of alle elementen opgesomd in de verpakkingslijst aanwezig zijn. 2> Inspecteer het product zorgvuldig om zeker te zijn dat geen breuk of schade is opgetreden tijdens de verzending.
Page 34
3> Hermonteer het plastic deksel en span de ketting aan. Breng voldoende kettingzaagolie aan en laat de ketting enkele ogenblikken draaien. Controleer vervolgens de kettingspanning en pas deze indien nodig aan. Voor aanpassing het kettingspannerhoofdstuk op de volgende pagina raadplegen. Na volledige slijtage van elke tweede ketting moet het aandrijftandwiel worden vervangen.
Page 35
De zaagketting heeft veel scherpe randen. Bij hantering van de ketting moet u steeds werkhandschoenen dragen. 1> Verslap de kettingspanning tot deze loshangt door het meegeleverde combinatiewerktuig in de kopschroef van de kettingspanner te steken. 2> Verdraai de schroef linksom tot de ketting heel loshangt. 3>...
Page 36
Kettingspanner De ketting mag niet te los hangen, maar u moet ze wel enkele millimeter van de kettinggeleider kunnen heffen. Gebruik de kettingspanner om de ketting aan te spannen. Trek de stekker steeds uit het stopcontact vooraleer u enige onderhoudswerken uitvoert. De inbusschroef van de kettingspanner zit aan de voorzijde van de kop van de kettingzaag naast de kettinggeleider.
Page 37
De snoeischaar is uitgerust met een ketting met weinig terugslag en ook op technisch vlak werd al het mogelijke gedaan om de terugslag zo laag mogelijk te houden. Enige vorm van terugslag kan echter niet worden voorkomen bij het snijden met de bovenste punt van het zaagblad.
Page 38
DE KETTINGZAAG OMVORMEN IN HAAGTRIMMER. De volgende stappen tonen u hoe u de kettingzaag kunt omvormen tot een haagtrimmer: WAARSCHUWING: Koppel nooit enige hulpstukken aan terwijl de aandrijfkop nog draait. Laat de trekker los en laat de kettingzaag tot volle stop komen en trek de stekker dan uit het stopcontact. Zet de schroef los door deze linksom te draaien.
4. Trim de bovenkant van de haag. 5. Voor oudere hagen die heel sterk insnijden vereisen moet u een snoeischaar gebruiken om de dikkere takken af te knippen en dan de werkzaamheden voltooien met de haagtrimmer. 6. Gebruik de haagtrimmer nooit zonder de aanspanning van de steun te controleren. PROBLEMEN VERHELPEN Waarschuwing: Trek de stekker van de kettingzaag uit voor u enige onderhoudswerken uitvoert.
Page 40
Fout Oorzaak Problemen verhelpen Voor snoeischaar De snoeischaar draait maar snijdt niet De ketting is omgekeerd gemonteerd op Zie de assemblage van kettinggeleider en de kettinggeleider ketting De snoeischaar kan alleen snijden als de De ketting is bot Zie het slijpen van de kettingzaag snelheid hoog is, wat alleen snoeisel in grote stukken oplevert.
:www.eco-repa.com milieuvriendelijke Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor verwerking. gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com OPSLAG Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
Page 42
rechargeable Hedge trimmer and pole-mounted powered Prunner (2 in 1) POWER TOOLS SAFETY ADVICE & INSTRUCTIONS WARNING! When using electric garden tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire,electric shock and personal injury. rechargeable Hedge trimmer and pole-mounted powered Prunner (2 in Description Head with saw and motor./...
Technical data: Mains voltage 18 V Rated frequency 50 Hz HEDGE TRIMMER CHAINSAW 4.4Kg 3.979 Kg cutting length: 400 mm Bar length: 8’’/10’’ No load speed: 1500/min Saw speed: 9 m/s Oil tank capacity: 150 ml Max. cutting dia. 24 mm LpA(sound pressure lever): 72.3 dB LpA(sound pressure lever):...
Page 44
*******************************GENERAL SAFETY RULES************************************ WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below , may result in electric shock ,fire and/or serious personal injury. Explication des symboles : Read all safety warnings and all Keep hands away from blades, instructions.
14. Inspect unit before each use for loose fasteners, damaged or missing parts. Correct before using the edger attachment. Failure to do so can cause serious injury. 15. Use only original manufacturer’s replacement parts. Failure to do so, may cause poor performance, possible injury, and your warranty.
Page 46
Safety rules for For hedge trimmer. • Do not use the trimmer in the rain. • If cordset is cut or damaged remove it immediately from the power point. • Keep hands and fingers well away from the blade. • Wear work gloves, eye protection, solid shoes and trousers when using this hedge trimmer. •...
Page 47
The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard. Use only ELEM GARDEN TECHNIC battery packs intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR temperature at 10° C – 40° C (50° F – 104° F). BATTERY CARTRIDGE Let a hot battery cartridge cool down before charging it. Before using battery cartridge, read Charge the battery cartridge once in all instructions and cautionary markings on every six months if you do not use it for a long battery charger, battery, and product using period of time.
Page 49
Damaged battery chargers, cables and plugs accompanying battery. increase the risk of electric shock. Only use the charger in a dry environment at A temperature between 10 ° C and 40 ° C. Do not operate the battery charger on easily Do not use the charger when it has been inflammable surfaces (e.
Pictograms on charger 50Hz. The following pictograms have been applied to the charger: WARNING: Packaging materials are not toys! "Class II - The machine is Children must not play with double insulated; Earthing plastic bags! Danger of wire is therefore not suffocation! necessary ELECTRICAL SAFETY...
Page 51
****************************************************Opearation********************************************************* UNPACKING This product has been shipped completely assembled. 1> Carefully remove the items from the box. Make sure that all items listed in the packing list are include. 2> Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping 3>...
Page 52
Starting and stopping the prunner 1>To start the tool: press the lock button (6) and then press the trigger (24). Release the lock button once the motor has started. 2> To stop the trimmer: Release the trigger. 3>Rotate this handle joint(36),you can take off the handle. 4>Push the button(34),you can make the handle up and down.
Page 53
Chain Tension The chain should not be too loose, but you should be able to lift it off the guide bar a few millimetres. Use the chain tensioner to tension the chain. Always pull the power plug before undertaking any maintenance work. The allen head screw of the chain tensioner is at the front of the pole saw’s hear next to the guide bar.
Page 54
Nevertheless, some kickback can not be avoided when cutting with the upper tip of the blade. Be prepared for some kickback when using this area of the blade or hitting another branch with this area. Always hold the unit firmly in both hands. Thin branches can be cut off with one single cut.
Page 55
Align the button with the hole in the housing. Rotating the hedger trimmer cutting head in to the housing until the hook clicks in to place。 。 。 。 Tighten the screw securely。 。 。 。 And then rotating the handle to the comfortable position by press the locking knob(34) Note: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked into place.
Page 57
Fault Cause Troubleshooting For Prunner The Prunner runs but is not cutting The chain is fitted in reverse on the Refer to the assembly of guide bar and guide bar chain The Prunner will cut only if the speed is The chain is blunt Refer to the saw chain sharpening high,result is only chips with several...
Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
Page 60
Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Page 61
Productiejaar: 2014 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Page 62
Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Page 63
Ankunftsdatum : 20/02/2014 Fertigungsjahr : 2014 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 64
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...