3
Kreuzstrebe montieren | Assembling the cross brace | Monter l'entretoise | Mon-
tare la traversa a croce | Kruisschoren monteren | Montar la riostra en cruz
4
Auflagentypen montieren | Assembling the shelf types | Monter les types de fonds
| Montare le scaffalature | Schaptypen monteren | Montar los tipos de estantes
®
Metallwerke GmbH & Co. KG Ÿ Dieselstraße 20 Ÿ 48653 Coesfeld Ÿ Postfach 1463Ÿ 48634 Coesfeld Ÿ Deutschland Ÿ ' +49 2541 805-0 Ÿ 6 +49 2541 805-111 Ÿ www.hupfer.de Ÿ
HUPFER
Montieren Sie dann die Kreuzstrebe auf der Rückseite jedes
dritten Regalfeldes.
Next, assemble the cross brace on the back side of every
third shelving section.
Gestalten Sie anschließend den Regalaufbau mit den
passenden Auflagentypen nach Ihren Vorstellungen.
Beachten Sie bei der Montage der Einschubrahmen-Sets
oder der Einschubschienen die Vorder- und Rückseiten.
Setzen Sie den Ausziehstop nach der Montage des Ein-
schubrahmen-Sets ein.
Alternativ setzen Sie mitgelieferte Regalböden ein. Beachten
Sie jedoch den Mindestabstand für den untersten Regalbo-
den bzw. die entsprechende Auflage.
Next, construct the shelf assembly as required using the
appropriate shelf types.
Please pay attention to the front and back sides when
assembling the insert frame sets or the insert rails.
Place the pull-out stop once the insert frame set has been
assembled.
Alternatively, you may insert the shelves supplied. Please
observe the minimum distance to the bottommost shelf or
corresponding plate.
Montez ensuite l'entretoise au dos d'un plan d'étagère sur
trois
Montare quindi le traverse a croce sul retro su di una
campata ogni tre.
Concevez ensuite le montage de l'étagère avec les types de
fonds d'étagères selon vos idées.
Lors du montage des jeux de cadres de tiroir ou des glis-
sières, veillez à ne pas inverser la face et le dos des pièces.
Mettez l'arrêtoir en place après le montage du jeu de cadres
de tiroir.
Vous pouvez aussi mettre en place des fonds d'étagère
fournis. Toutefois, respectez l'espace minimal pour le fond
d'étagère inférieur ou la surface d'appui correspondante.
Infine disporre i ripiani adatti nella scaffalatura a seconda
delle proprie esigenze.
Per il montaggio dei set del telaio a innesto o delle rotaie a
inserto tenere conto dei lati anteriore e posteriore.
Inserire il blocco di estrazione del set del telaio a innesto
dopo il montaggio.
In alternativa, inserire i ripiani in dotazione. Rispettare la
distanza minima prevista per il ripiano più basso e per la
rispettiva mensola.
Monteer de kruisschoren op de achterkant van elk derde
stellingveld.
Monte la riostra en cruz en el lado trasero de cada tercera
estantería.
Vorm vervolgens de stellingopbouw met de passende
schaptypen volgens uw ideeën.
Houd bij de montage van de inschuifframesets of inschuifrails
rekening met de voor- en achterkanten.
Plaats de uittrekstop na de montage van het inschuifframe-
sets.
Plaats als alternatief de bijgeleverde stellingbodems. Houdt u
echter rekening met de minimale afstand voor de onderste
stellingbodem resp. de respectievelijke schap.
A continuación organice la configuración de la estantería con
los estantes adecuados, según sus preferencias.
Durante el montaje del juego del bastidor de unidades o de
las guías de inserción preste atención a los lados delantero y
trasero.
Introduzca el tope después del montaje del juego de bastidor
de unidades.
Coloque los estantes inferiores suministrados alternati-
vamente. Tenga en cuenta la distancia mínima para el
estante inferior y los estantes correspondientes.
info@hupfer.de
91342420_A0