Table des Matières

Publicité

U
=
Versorgungsspannung/Supply voltage/Tension d'alimentation
B
R
=
Ansprechwert/Response value/Seuil de déclenchement
an
R
=
Rücksetzwert/Release value/Valeur de réarmement
ab
R
=
Isolationswiderstand/Insulation resistance/Résistance d'isolement
E
Fig. 2: Funktionsdiagramm S1EN/S1EN function diagram/Diagramme fonctionnel S1EN
Betriebsarten
• Automatischer Reset (AR)
Das Gerät startet selbst, sobald sich der
Isolationswiderstand wieder auf den
Rücksetzwert vergrößert hat (R
• Manueller Reset (MR)
Wenn sich der Isolationswiderstand auf
den Rücksetzwert vergrößert hat
(R
> R
), gibt es zwei Möglichkeiten, das
E
ab
S1EN wieder zu starten:
- Bringen Sie den Schalter MR/AR kurz
in Stellung AR (Nicht speichern).
- Schließen Sie die externe Reset-Taste
an die Klemmen Y1, Y2 an.
Funktionsüberprüfung
Wenn Sie den eingebauten Prüfschalter in
Stellung TP bringen, können Sie das Gerät
auf korrektes Auslösen überprüfen.

Montage

Bauen Sie das Gerät in einen Schaltschrank
mit einer Schutzart von mindestens IP54 ein.
Zur Befestigung auf einer Normschiene hat
das Gerät ein Rastelement auf der Rückseite.
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Der Ausgangskontakt 11-12-14 ist ein
Hilfskontakt (z. B. für Anzeige oder
Schützansteuerung).
• Vor die Ausgangskontakte eine
Sicherung (6 A flink oder 4 A träge)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.
• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit
einer Temperaturbeständigkeit von
60/75 °C verwenden.
• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben
auf den Anschlussklemmen darf max.
0,6 Nm betragen.
• Angaben im Kapitel "Technische Daten"
unbedingt einhalten.
Hinweis!
• Auf eine ausreichende Absicherung der
Anschlussleitungen an den Klemmen B1
und B2 achten.
• An galvanisch zusammenhängenden
Spannungsnetzen nur ein Isolations-
überwachungsgerät anschließen.
• Zur Kontrolle des richtigen Anschlusses des
Geräts eine Funktionsprüfung mit echtem
Erdschluss (Widerstand) durchführen.
U
B
R
E
R
ab
R
an
11 - 14
1
Reset
Reset
0
11 - 14
Operating modes
• Automatic reset (AR)
The unit resets independently, as soon as
the insulation resistance has reached the
> R
).
de-energisation value (release value,
E
ab
R
> R
).
E
ab
• Manual reset (MR)
If the insulation resistance has reached the
de-energisation value (reset value,
R
> R
), there are two ways to reset the
E
ab
S1EN:
- set the MR/AR switch momentarily to
AR (do not store)
- connect the external reset button at
terminals Y1, Y2.
Function testing
By setting the integrated test switch to TP,
the unit can be tested for the correct trip
operation.
Installation
The unit must be cabinet mounted (min. of
IP54). There is a notch on the rear of the
unit for DIN rail attachment.
Commissioning
Please note for commissioning:
• The output contact 11-12-14 is an
auxiliary contact (e.g. for signalling or
contactor control).
• To prevent contact welding, a fuse (6 A
quick or 4 A slow acting) must be
connected before the output contacts.
• Use copper wiring that will withstand
60/75 °C.
• The terminal bolts may be torqued to a
maximum of 6.0 Nm.
• Important details in the section "Technical
Details" should be observed.
Note!
• Ensure adequate fuse protection of the
connecting cables to terminals B1 and
B2.
• Only connect one insulation monitoring
unit to the galvanically connected voltage
network.
• Carry out a function test involving a real
earth fault (resistance) in order to check
that the unit is properly connected.
Modes de fonctionnement
• Réarmement automatique (AR)
• Réarmement manuel (MR)
Test du fonctionnement
Le bon fonctionnement du relais peut être
vérifié en positionnant le commutateur de
test interne sur TP.
Montage
Le relais doit être installé dans une armoire
ayant un indice de protection IP54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.
Mise en service
Pour la mise en service, respectez les
consignes suivantes :
• Le contact de sortie 11-12-14 est un
• Protégez les contacts de sortie par des
• Utilisez des fils de cablâge en cuivre
• Le couple de serrage sur les bornes de
• Respectez les données indiquées dans
Remarques !
• Prévoyez une protection adéquate sur le
• Ne branchez qu'un seul relais de
• Effectuez un contrôle du raccordement
- 3 -
nicht speichernd/cannot be stored/
pas de mémorisation
speichernd/can be stored/mémorisation
Dès que la résistance d'isolement a atteint
la valeur de réarmement (R
> R
E
relais se réarme automatiquement.
Dès que la résistance d'isolement a
atteint la valeur de réarmement
(R
> R
), le relais S1EN peut être
E
ab
réarmé de 2 façons :
- en commutant le commutateur MR/AR
sur AR (pas de mémorisation) ;
- en raccordant le poussoir de réarme-
ment externe aux bornes Y1-Y2.
contact d'information (par ex. pour la
signalisation ou le pilotage de contacteur).
fusibles (6A rapides ou 4 A retardés)
pour éviter leur soudage.
supportant des températures de 60/75 °C.
raccordement ne doit pas dépasser
0,6 Nm.
les "Caractéristiques techniques".
circuit relié aux bornes B1 et B2.
surveillance d'isolement aux réseaux
reliés galvaniquement entre-eux.
correct de l'appareil avec de vraies mises
à la terre (résistance) par un test de
fonctionnement.
), le
ab

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières