Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
27418XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe 27418 Série

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Symbolbeschreibung • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- Maße (siehe Seite 33) satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Durchflussdiagramm Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die (siehe Seite 33) Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. Reinigung (siehe Seite 34) und • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, beiliegende Broschüre um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu Serviceteile (siehe Seite 36) vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an XXX = Farbcodierung Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergeben- 000 = chrom de Schäden haftet Hansgrohe nicht. 820 = brushed nickel Prüfzeichen (siehe Seite 36) Montage siehe Seite 31...
  • Page 3: Informations Techniques

    Dimensions (voir pages 33) de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles Diagramme du débit fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour (voir pages 33) les autres constructions, il faudra tenir compte des Nettoyage (voir pages 34) et bro- préconisations du fabriquant de cheville. chure ci-jointe • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour Pièces détachées (voir pages 36) éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce XXX = Couleurs produit et même endommager des pieces mobiles. 000 = chromé Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme 820 = brushed nickel de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Classification acoustique et débit (voir pages 36) Montage voir pages 31...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,2 - 0,4 MPa Test pressure: 1,6 MPa The arm of the shower head is intended only to hold (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) the shower head. Do not load it down with other Hot water temperature: max. 60°C objects! Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product The product is exclusively designed for drinking water! without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Ingombri (vedi pagg. 33) fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci Diagramma flusso siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione (vedi pagg. 33) sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre Pulitura (vedi pagg. 34) e brochure strutture della parete vanno osservare le indicazioni allegata del produttore dei tasselli. Parti di ricambio (vedi pagg. 36) • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali im- XXX = Trattamento purita possono infatti causare difetti e/o danneggiare 000 = cromato parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non 820 = brushed nickel risponde dei danni. Segno di verifica (vedi pagg. 36) Montaggio vedi pagg. 31...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Dimensiones (ver página 33) (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente Diagrama de circulación puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo (ver página 33) apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- Limpiar (ver página 34) y folleto turas murales se deberán considerar las indicaciones anexo del fabricante de tacos. Repuestos (ver página 36) • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe XXX = Acabados colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- 000 = cromado nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la 820 = brushed nickel ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Marca de verificación (ver pági- Hansgrohe. na 36) Montaje ver página 31...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Symboolbeschrijving • Bij de montage van het produkt door een vakkundige Gebruik geen zuurhoudende silicone! installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende Maten (zie blz. 33) voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels Doorstroomdiagram zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- (zie blz. 33) soorten dient u te letten op de voorschriften van de Reinigen (zie blz. 34) en bijgevoeg- fabrikant van de schroeven en duvels. de brochure • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit Service onderdelen (zie blz. 36) de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloe- XXX = Kleuren den en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze 000 = verchroomd schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. 820 = brushed nickel Keurmerk (zie blz. 36) Montage zie blz. 31...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,2 - 0,4 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Varmtvandstemperatur: max. 60°C andre genstande! Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), Symbolbeskrivelse samt at væggen er egnet til montering af produktet og...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,2 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) O braço do chuveiro foi concebido apenas para Temperatura da água quente: max. 60°C servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Este produto foi única e exclusivamente concebido para tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de água potável! duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- Nie stosować silikonów zawierających kwas żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie octowy! przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu Wymiary (patrz strona 33) musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. Przy innych rodzajach ścian należy odpowiednio dobrać moco- Schemat przepływu wanie i przestrzegać zaleceń producenta. (patrz strona 33) • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamon- Czyszczenie (patrz strona 34) i towany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z dołączona broszura rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawi- Części serwisowe (patrz strona dłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. XXX = Kody kolorów 000 = chrom 820 = nikiel szorowany Znak jakości (patrz strona 36) Montaż patrz strona 31...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,2 - 0,4 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími Teplota horké vody: max. 60°C předměty! Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog pitnou vodou. nesmí produkt používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu octovej! vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Rozmery (viď strana 33) Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. Diagram prietoku • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou (viď strana 33) dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z Čistenie (viď strana 34) a priložená vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' brožúra funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na Servisné diely (viď strana 36) takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. XXX = Farebné označenie 000 = chróm 820 = brushed nickel Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž viď strana 31...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,2 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 计,不得让其承载其它物品! 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 • 必须装上花洒所附带的滤柱式过滤网,以过滤管...
  • Page 14: Монтажу

    • При монтаже изделия квалифицированным Размеры (см. стр. 33) персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения Схема потока плитки), структура стен подходила для монтажа (см. стр. 33) изделия и, в частности, не имела слабых мест. При- Очистка (см. стр. 34) и прилагае- лагаемые винты и дюбели предназначены только мая брошюра для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. Κомплеκт (см. стр. 36) • Для предотворащения попадания частиц грязи XXX = Цветная кодировка из водопроводной сети необходимо установить 000 = хром фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы 820 = brushed nickel грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей Знак технического контроля ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность (см. стр. 36) за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Монтаж см. стр. 31...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Szimbólumok leírása a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok Méretet (lásd a oldalon 33) és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. Átfolyási diagramm • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell (lásd a oldalon 33) szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- Tisztítás (lásd a oldalon 34) és sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések mellékelt brossúrával akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik Tartozékok (lásd a oldalon 36) a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. XXX = Színkódolás 000 = króm 820 = brushed nickel Vizsgajel (lásd a oldalon 36) Szerelés lásd a oldalon 31...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Merkin kuvaus tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä Mitat (katso sivu 33) tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. Virtausdiagrammi • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- (katso sivu 33) kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset Puhdistus (katso sivu 34) ja oheinen voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa esite toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista Varaosat (katso sivu 36) vahingoista. XXX = Värikoodaus 000 = kromi 820 = harjattu nikkeli Koestusmerkki (katso sivu 36) Asennus katso sivu 31...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Symbolbeskrivning klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner Måtten (se sidan 33) skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- Flödesschema ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna (se sidan 33) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Rengöring (se sidan 34) och med- Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som följande broschyr kan härledas till detta. Reservdelar (se sidan 36) XXX = Färgkodning 000 = krom 820 = borstad nickel Testsigill (se sidan 36) Montering se sidan 31...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, Simbolio aprašymas yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai acto rūgšties! yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir Išmatavimai (žr. psl. 33) kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti Pralaidumo diagrama įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- (žr. psl. 33) mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Valymas (žr. psl. 34) ir pridedama Tokiu atveju "Hansgrohe" atsakomybės neprisiima. brošiūra Atsarginės dalys (žr. psl. 36) XXX = Spalvos 000 = chrom 820 = brushed nickel Bandymo pažyma (žr. psl. 36) Montavimas žr. psl. 31...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Opis simbola bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci kiselinu! i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih Mjere (pogledaj stranicu 33) zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. Dijagram protoka • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- (pogledaj stranicu 33) ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe Čišćenje (pogledaj stranicu 34) i nije odgovoran. priložena brošura Rezervni djelovi (pogledaj strani- cu 36) XXX = Boje 000 = krom 820 = brushed nickel Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 36) Sastavljanje pogledaj stranicu 31...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Simge açıklaması (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar Ölçüleri (bakınız sayfa 33) sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. Akış diyagramı • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru (bakınız sayfa 33) şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine Temizleme (bakınız sayfa 34) ve monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- birlikte verilen broşür nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. XXX = Renkler 000 = krom 820 = brushed nickel Kontrol işareti (bakınız sayfa 36) Montajı bakınız sayfa 31...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,2 - 0,4 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Temperatura apei calde: max. 60°C Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Τεχνικά Χαρακτηριστικά περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa ντους και το σώμα. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,2 - 0,4 MPa Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) σώματος. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Θερμική απολύμανση:...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo Opis simbola plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so ocetno kislino! primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je Mere (glejte stran 33) potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da Diagram pretoka prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne (glejte stran 33) prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Čiščenje (glejte stran 34) in prilože- na brošura Rezervni deli (glejte stran 36) XXX = Barve 000 = krom 820 = brushed nickel Preskusni znak (glejte stran 36) Montaža glejte stran 31...
  • Page 24 • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Sümbolite kirjeldus ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- silikooni! tootja esitatud tooteandmeid. Mõõtude (vt lk 33) • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- Läbivooludiagramm lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest (vt lk 33) Hansgrohe ei vastuta. Puhastamine (vt lk 34) ja kaasas- olev brošüür Varuosad (vt lk 36) XXX = Värvid 000 = kroom 820 = brushed nickel Kontrollsertifikaat (vt lk 36) Paigaldamine vt lk 31...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Simbolu nozīme • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma Izmērus (skat. lpp. 33) montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, Caurplūdes diagramma jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. (skat. lpp. 33) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu Tīrīšana (skat. lpp. 34) un klāt pie- netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi vienotais buklets var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Rezerves daļas (skat. lpp. 36) dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. XXX = Krāsu kodi 000 = hroma 820 = brushed nickel Pārbaudes zīme (skat. lpp. 36) Montāža skat. lpp. 31...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Opis simbola učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi kiselinu! zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod Mere (vidi stranu 33) drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. Dijagram protoka • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. (vidi stranu 33) Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog Čišćenje (vidi stranu 34) i priložena oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja brošura uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije Rezervni delovi (vidi stranu 36) odgovoran. XXX = Oznake boja 000 = hrom 820 = brushed nickel Ispitni znak (vidi stranu 36) Montaža vidi stranu 31...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Symbolbeskrivelse ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- Mål (se side 33) produsentens henvisninger. • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå Gjennomstrømningsdiagram smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre (se side 33) skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som Rengjøring (se side 34) og vedlagt resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. brosjyre Servicedeler (se side 36) XXX = Fargekode 000 = krom 820 = børstet nikkel Prøvemerke (se side 36) Montasje se side 31...
  • Page 28: Български

    повърхност в целия диапазон на закрепването да Размери (вижте стр. 33) бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма Диаграма на потока слаби места. Приложените винтове и дюбели са (вижте стр. 33) подходящи само за бетон. При други стенни кон- Почистване (вижте стр. 34) и струкции да се спазват данните на производителя приложена брошура на дюбели. Сервизни части (вижте стр. 36) • Приложената в опаковката филтърна вложка тряб- ва да се монтира, за да се избегне натрупване на XXX = Цветово кодиране замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупва- 000 = хром нето на замърсявания може да наруши функцията 820 = надраскан никел и/или да доведе до увреждания на функционал- ните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи Контролен знак (вижте стр. 36) отговорност за получилите се по този начин щети. Монтаж вижте стр. 31...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Përmasat (shih faqen 33) përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër Diagrami i qarkullimit murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të (shih faqen 33) kunjave. Pastrimi (shih faqen 34) dhe • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar broshura bashkëngjitur thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë Pjesët e servisit (shih faqen 36) mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e XXX = Kodimi me anë të ngjyrave shkaktuara në këtë mënyrë. 000 = krom 820 = nikel i furçuar Shenja e kontrollit (shih faqen Montimi shih faqen 31...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط االختبار‬ ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬...
  • Page 31 Montage Ø 6 mm...
  • Page 32 Montage SW 17mm SW 30 mm 10 Nm SW 2 mm 1 Nm...
  • Page 33: 28420000 Raindance Royale Air

    Maße Maße 27418XXX 27410000 Raindance Royale AIR 28420000 Durchflussdiagramm Raindance Royale AIR 28420000...
  • Page 34 Reinigung SW 2 mm SW 30 mm SW 30 mm 10 Nm...
  • Page 35 Reinigung SW 2 mm 1 Nm > 1 min SW 5 mm SW 5 mm 2 Nm...
  • Page 36 28420000 96922000 98589XXX (M4X5) 98183000 (23x2,5) 98410000 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27418XXX 28420000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Raindance royale air 28420000

Table des Matières