Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 86

Liens rapides

Teile und Zubehör – Einbauanleitung
Einbausatz BMW Subwoofer Modul
BMW 3er-Reihe
BMW 5er-Reihe
Parts and Accessories – Installation Instructions
Installation Kit BMW Subwoofer Module
BMW 3 Series E36/3, E36/5 – BMW 5 Series E34/2, E39/2 LHD only
Pièces et accessoires – Instructions de montage
Kit de montage BMW module subwoofer
BMW série 3 E36/3, E36/5 – BMW série 5 E34/2, E39/2 seulement direction à gauche
Onderdelen en Accessoires – Montagehandleiding
Inbouwset Subwoofer Module
BMW 3-serie E36/3, E36/5 – BMW 5-serie E34/2, E39/2 uitsluitend met stuur links
Delar och tillbehör – Monteringsanvisning
Monteringssats BMW Subwoofer Modul
BMW 3-serien E36/3, E36/5 – BMW 5-serien E34/2, E39/2 endast vänsterstyrda bilar
Ricambi e accessori – Istruzioni per il montaggio
Kit di montaggio modulo subwoofer BMW
BMW Serie 3 E36/3, E36/5 – BMW Serie 5 E34/2, E39/2 solo vetture con guida a sinistra
Piezas y accesorios – Instrucciones de montaje
Juego de montaje del módulo subwoofer BMW
BMW serie 3 E36/3, E36/5 – BMW serie 5 E34/2, E39/2 sólo en vehículos con volante a la izquierda
Peças e Acessórios – Instruções de montagem
Conjunto de montagem do módulo Subwoofer BMW
BMW Série 3 E36/3, E36/5 – BMW Série 5 E34/2, E39/2 só para viaturas com volante à esquerda
Best.-Nr. 01 29 0 002 517 VIII/98 Printed in Germany
E36/3 und E36/5
E34/2 und E39/2 nur Linkslenker
F 36 0059 B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BMW 3 E36/3 Série

  • Page 1 Piezas y accesorios – Instrucciones de montaje Juego de montaje del módulo subwoofer BMW BMW serie 3 E36/3, E36/5 – BMW serie 5 E34/2, E39/2 sólo en vehículos con volante a la izquierda Peças e Acessórios – Instruções de montagem Conjunto de montagem do módulo Subwoofer BMW...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Seite Hinweise ......... Einbau .
  • Page 3: Hinweise

    Der Subwoofer ist nur für Fahrzeuge mit Sound-Modul-System zu verwenden. Alle Arbeiten sind an einem Linkslenker-Modell dargestellt. Bei Rechtlenker-Modellen ist sinngemäß vorzugehen. Zielgruppe Zielgruppe dieser Einbauanleitung ist an BMW-Personenwagen ausgebildetes Fachpersonal. Aufgaben Alle Wartungs-, Reparatur-, Einbau- und Nachstellarbeiten an Personenkraftwagen eigenverantwortlich ausführen.
  • Page 4 Teileübersicht Kundeninformation Betriebsanleitung F 36 0060 B Position Bezeichnung Menge Subwoofer Stromversorgungskabel Lautsprecherkabel (verdrillt) Stromkabel mit Sicherung und Flachsteckkontakt Linsenblechschraube St 3,9x25 Haltenocke Kabelband Abdeckung für Haltenocke bei ausgebautem Subwoofer Schneidklemmverbinder Halteschiene (nur bei Subwoofer Modul für E39/2 Fahrzeuge) Sicherungsstift (nur bei Subwoofer Modul für E39/2 Fahrzeuge) Kundeninformation/Betriebsanleitung 1-2/DT...
  • Page 5: General Information

    All jobs are shown on left-hand drive vehicles.The procedure is the same on right-hand drive vehicles. Target group These installation instructions are intended for specialist personnel trained in BMW passenger cars. Tasks Independently carry out all maintenance, repair, installation and readjustment jobs on passenger cars.
  • Page 6 Parts overview Kundeninformation Betriebsanleitung F 36 0060 B Item Description Qty. Subwoofer Power supply cable Speaker cable (twisted) Power cable with fuse and blade contact Fillister head self-tapping screw St 3.9x25 Retainer Cable tie Cover for retainer with subwoofer removed Insulation displacement connector Mounting rail (only for subwoofer module for E39/2 vehicles) Lock pin (only for subwoofer module for E39/2 vehicles)
  • Page 7: Remarques

    – manuels de diagnostic – schémas électriques – gammes opératoires BMW en cours de validité dans l'ordre rationnel, au moyen des outils spécifiés (outils spéciaux) et en tenant compte des prescriptions légales d'hygiène et de sécurité du travail. Instructions de montage Tous les câbles non confectionnés sur place doivent être raccourcis au besoin sur le lieu de branchement.
  • Page 8 Nomenclature des pièces Kundeninformation Betriebsanleitung F 36 0060 B Position Désignation Quantité Subwoofer Câble d'alimentation Câble de haut-parleur (torsadé) Câble électrique avec fusible et cosse plate Vis à tôle à tête bombée St 3,9x25 Came de fixation Serre-câble Cache pour came de fixation lorsque le subwoofer est déposé Connecteur à...
  • Page 9: Montage

    Alle afbeeldingen laten werkzaamheden zien aan het model met stuur links. Bij voertuigen met rechtse besturing moet op analoge wijze tewerk worden gegaan. Doelgroep De doelgroep van deze montagehandleiding is voor BMW personenauto's geschoold vakkundig personeel. Taken Alle onderhouds-, reparatie-, inbouw- en afstelwerkzaamheden aan personenauto's zelfstandig uitvoeren.
  • Page 10 Overzicht onderdelen Kundeninformation Betriebsanleitung F 36 0060 B Pos. Omschrijving Aantal Subwoofer Voedingskabel Luidsprekerkabel, gedraaid Voedingskabel met zekering en platte aansluitstekker Bolkopplaatschroeven St 3,9 x 25 Houdernokken Kabelstroppen Afsluitpluggen voor houdernokken bij uitgebouwde subwoofer Snijklemconnectoren Houderrail (uitsl. bij subwoofer module t.b.v. E39/2 voertuigen) Borgpen (uitsl.
  • Page 11: Anvisningar

    Alla arbeten visas på vänsterstyrda bilar. Vid högerstyrda bilar går man tillväga på motsvarande sätt. Målgrupp Målgrupp för denna monteringsanvisning är fackpersonal, som är utbildad inom BMW personbilar. Uppgifter Alla underhålls-, reparations-, monterings- och justeringsarbeten på personbilar utförs på eget ansvar.
  • Page 12 Delöversikt Kundeninformation Betriebsanleitung F 36 0060 B Beteckning Antal Subwoofer Strömförsörjningskabel Tvinnad högtalarkabel (surrad) Strömkabel med säkring och flatkontakt Plåtskruv med kullrigt huvud 3,9 x 25 Hållarnock Buntband Täckplugg för hållarnock vid demonterad subwoofer Klämkoppling Hållarskena (endast i subwoofermodul för E39/2) Säkringsstift (endast i subwoofermodul för E39/2) Kundinformation/bruksanvisning 1-10/SW...
  • Page 13: Avvertenze

    Tutti i lavori illustrati sono per vetture con guida a sinistra, per le vetture con guida a destra si dovrà procedere specularmente. Gruppo target Le presenti istruzioni per il montaggio sono destinate al personale specializzato in automobili BMW. Compiti Tutti i lavori di manutenzione, riparazione, montaggio e registrazione ad automobili vanno eseguiti con responsabilità.
  • Page 14 Tavola componenti Kundeninformation Betriebsanleitung F 36 0060 B Pos. Denominazione Quantità Subwoofer Cavo alimentazione corrente Cavo altoparlante (ritorto) Cavo di corrente con fusibile e spina di contatto piatta Vite a testa svasata con calotta St 3,9x25 Ritegno Fascetta per cavi Copertura per ritegno con subwoofer smontato Connettore a morsetto Profilo di ritegno (solo con modulo subwoofer per vetture E39/2)
  • Page 15: Indicaciones

    Grupo objetivo El grupo al que van destinadas estas instrucciones de montaje está constituido por el personal especializado instruido en los vehículos BMW. Tareas Efectuar bajo la propia responsabilidad todos los trabajos de mantenimiento, reparación, montaje y reajuste en coches de turismo.
  • Page 16 Vista general de piezas Kundeninformation Betriebsanleitung F 36 0060 B Posición Designación Cantidad Subwoofer Cable de alimentación de corriente Cable de altavoz (retorcido) Cable eléctrico con fusible y contacto plano Tornillo rosca chapa de cabeza alomada 3,9x25 Leva de fijación Cinta sujetacables Cubierta para leva de fijación estando desmontado el subwoofer Conector por desplazamiento de aislamiento...
  • Page 17: Indicações

    – manuais de diagnóstico – esquemas eléctricos – instruções de trabalho da BMW, válidos, numa sequência racional e com as ferramentas recomendadas (ferramentas especiais) e dando cumprimento às directivas válidas sobre a saúde/segurança. Indicações de montagem Todas as ligações não preparadas devem ser eventualmente encurtadas no local de montagem.
  • Page 18 Lista das peças Kundeninformation Betriebsanleitung F 36 0060 B Posição Designação Quant. Subwoofer Cabo de alimentação da corrente Cabo do altifalante (entrelaçado) Cabo de corrente com fusível e conexão de encaixe chata Parafuso de chapa com cabeça lenticular St 3,9x25 Olhal de fixação Cinta de fixação de cabos Cobertura para olhal de fixação com o Subwoofer desmontado...
  • Page 19: Montagem

    Einbau Seite 2. 1 Anschlußübersicht Zusatzkabelbäume ......... . . Einbau bei E36/3 Fahrzeugen .
  • Page 20 2. 1 Anschlußübersicht Zusatzkabelbäume Klappseite ausklappen! Position Bezeichnung Kabelfarbe Anschlußort im Fahrzeug – Stromversorgungskabel 1poligen Kabel mit Flachsteckkontakt 1 an Sicherungshalter C2 vom Stromkabel mit Sicherung C anschließen E36/3: weißes Kabel 0,5mm 2 auf der linken Seite hinten unter 1poligen Kabel weiß...
  • Page 21 2. 1 Connection Overview of Auxiliary Wiring Harnesses Open out fold-out page! Item Description Connection location in vehicle Cable colour – – Power supply cable 1-pin cable Connect with blade contact 1 to fuse holder C2 from power cable with fuse C 1-pin cable white E36/3: White 0.5 mm...
  • Page 22 2. 1 Présentation du câblage des faisceaux supplémentaires Ouvrir le volet rabattable ! Repère Désignation Coul. câble Emplacement sur le véhicule – – Câble d'alimentation Câble 1 pôle rouge brancher avec cosse plate 1 sur porte-fusible C2 du câble électrique avec fusible C Câble 1 pôle blanc...
  • Page 23 2. 1 Overzicht aansluitingen extra draadbomen De ingevouwen pagina uitvouwen! Pos. Benaming Kabelkleur Plaats van aansluiting in het voertuig – – Voedingskabel 1-polige kabel rood met platte aansluitstekker 1 aan te sluiten op zekeringhouder C2 van voedingskabel met zekering C 1-polige kabel E36/3: witte kabel 0,5 mm aan linkerzijde achter onder de zijdelingse bekleding...
  • Page 24 2. 1 Kopplingsöversikt, extra kabelstammar Fäll ut sidan Beteckning Kabelfärg Anslutningsplats i bilen – – Strömförsörjningskabel 1-polig kabel röd anslut med flatkontakt 1 till säkringshållare C2 från strömkabeln med säkring C 1-polig kabel E36/3: vit kabel 0,5 mm på vänster sida bak under sidobeklädnaden på...
  • Page 25 2. 1 Tabella collegamenti fasci cavi supplementari Aprire la pagina a risvolto! Posizione Denominazione Colore cavo Punto di collegamento nella vettura – – Cavo alimentazione corrente Cavo unipolare rosso con spina di contatto piatta 1, allacciare al portafusibile C2 del cavo di corrente con fusibile C Cavo unipolare bianco...
  • Page 26: Vista General De Mazos De Cables Adicionales

    2. 1 Vista general de mazos de cables adicionales ¡Desplegar la página plegable! Posición Designación Color cable Lugar de conexión en el vehículo – – Cable alimentación corriente Cable de 1 polo rojo Conectar con el contacto enchufable plano 1 al soporte de fusible C2 del cable eléctrico con fusible C Cable de 1 polo blanco...
  • Page 27 2. 1 Mapa das ligações dos cabos suplementares desdobrar a página dobrada! Pos. Designação Cor do cabo Local de ligação na viatura Cabo de alimentação de corrente – – Cabo de 1 pólo vermelho Ligar com ficha chata 1 no suporte do fusível C2 a partir do cabo de alimentação da corrente com fusível C Cabo de 1 pólo branco...
  • Page 28 F 36 0061 B 2-9a...
  • Page 29 2.2 Einbau bei E36/3 Fahrzeugen Vorarbeiten Fehlerspeicher ausdrucken. Batterie abklemmen. Seitenverkleidung hinten links ausbauen. Sitzpolster der Rücksitzbank ausbauen. Seitenpolster der Rücksitzbank links ausbauen. Abdeckung für Batterie ausbauen. Zusätzliche Vorarbeiten bei Fahrzeugen mit Batterie im Motorraum: Beide Einstiegleisten rechts ausbauen. B-Säulenverkleidung rechts ausbauen. A-Säulenverkleidung rechts ausbauen.
  • Page 30 Die Abbildung zeigt das Anschließen des Abzweigs B1 vom Lautsprecherkabel B. Bei den Abzweigen B2 bis B4 ist sinngemäß vorzugehen. Abzweig B1 bis B4 zum Fahrzeugkabelbaum (1) an der C-Säule links verlegen und mit Schneidklemmverbindern (2) an farbgleiche Lautsprecherleitungen des Stereokabelbaums (1) anschließen. Abschließende Arbeiten Alle Zusatzkabelbäume sind mit Kabelbändern an geeigneten Stellen zu befestigen.
  • Page 31 2.2 Installation on E36/3 Vehicles Preparation Print out fault code memory. Disconnect battery. Remove rear left side trim panel. Remove seat cushion of rear bench seat. Remove side upholstery on left of rear bench seat. Remove battery cover. Additional preparation on vehicles with battery in engine compartment: Remove both rocker panel (sill) strips on right.
  • Page 32 The illustration shows the connection of branch B1 from speaker cable B.The same procedure should be followed for the branches B2 to B4. Route branches B1 to B4 to vehicle wiring harness (1) on left of C-pillar and connect with insulation displacement connectors (2) to speaker lines of same colour of stereo wiring harness (1).
  • Page 33: Montage Sur Véhicules E36

    2.2 Montage sur véhicules E36/3 Préparatifs Imprimer le contenu de la mémoire des défauts. Déconnecter la batterie. Déposer la garniture latérale arrière gauche. Déposer le garnissage de la banquette arrière. Déposer le garnissage latéral gauche de la banquette arrière. Déposer le cache de la batterie. Préparatifs supplémentaires sur véhicules avec batterie dans le compartiment moteur : Déposer les deux bas de marche côté...
  • Page 34 La fig. présente le branchement du circuit B1 du câble HP B. Procéder par analogie avec les circuits B2 à B4. Faire passer les circuits B1 à B4 en direction du faisceau de bord (1) sur le montant de custode gauche et les brancher à...
  • Page 35 2.2 Inbouw bij E36/3 voertuigen Voorbereidende werkzaamheden Het (de) storingsgeheugen(s) uitprinten. De accuaansluitingen losnemen. De zijdelingse bekleding linksachter uitbouwen. De zitting van de achterbank uitbouwen. De zijdelingse stoffering links van de achterbank uitbouwen. De accuafdekking uitbouwen. Bovendien bij voertuigen met accu in motorruimte: Beide rechter dorpelafschermlijsten uitbouwen.
  • Page 36 De aftakking A1 van de voedingskabel A op de juiste maat inkorten, de meegeleverde platte aansluitstekker vastcrimpen en op de zekeringhouder C2 van de voedingskabel met zekering C aansluiten. Het kabeloog Ø 6 mm C1 van de voedingskabel met zekering C op de accupluspool monteren. De afbeelding laat het aansluiten van de aftakking B1 van de luidsprekerkabel B zien.
  • Page 37 2.2 Montering i E36/3 Förarbeten Skriv ut felminnet. Koppla loss batteriet. Demontera sidobeklädnaden bak till vänster. Tag ut baksätets sätespolster. Tag ut baksätets sidospolster till vänster. Demontera batteriets skydd. Ytterligare förarbeten i bilar med batteriet i motorrummet Demontera båda tröskellisterna till höger. Demontera B-stolpens beklädnad till höger.
  • Page 38 Bilden visar anslutningen av förgrening B1 från högtalarkabeln B. Förgreningarna B2 till och med B4 ansluts på samma sätt. Drag förgreningarna B1 till och med B4 till bilens kabelstam (1) vid C-stolpen och anslut med hjälp av klämkopplingarna (2) till högtalarledningarna med samma färg i stereons kabelstam (1). Avslutande arbeten Alla extra kabelstammar skall fästas med buntband på...
  • Page 39 2.2 Montaggio in vetture E36/3 Lavori preliminari Stampare il contenuto della memoria difetti. Scollegare la batteria. Smontare il rivestimento laterale posteriore sinistro. Smontare l’imbottitura del divano posteriore. Smontare l’imbottitura laterale sinistra del divano posteriore. Smontare la copertura per batteria. Lavori preliminari supplementari per vetture con batteria nel vano motore Smontare entrambi i batticalcagno sul lato destro.
  • Page 40 La figura illustra il collegamento della derivazione B1 del cavo altoparlante B. Per le derivazioni da B2 a B4 procedere in relazione. Posare la derivazione B1 a B4 verso il fascio cavi vettura (1) al montante posteriore e allacciarle con connettori a morsetto (2) ai cavi altoparlante di uguale colore del fascio cavi per stereo (1).
  • Page 41 2.2 Montaje en vehículos E36/3 Trabajos previos Imprimir el contenido de la memoria de averías. Desembornar la batería. Desmontar el revestimiento lateral trasero izquierdo. Desmontar el tapizado de la banqueta del asiento trasero. Desmontar el tapizado lateral de la banqueta trasera izquierda. Desmontar la cubierta de la batería.
  • Page 42 La figura muestra un vehículo con la batería en el compartimento del motor. Proceder de forma oportuna en vehículos con diferente lugar de montaje de la batería. Cortar a la medida el ramal A1 del cable de alimentación de corriente A, engarzar el contacto enchufable plano adjuntado y conectarlo en el soporte de fusible C2 del cable eléctrico con fusible C.
  • Page 43 2.2 Montagem em viaturas E36/3 Trabalhos preparatórios Imprimir a memória de falhas Desligar os bornes da bateria. Desmontar o revestimento lateral atrás, à esquerda. Desmontar o assento do banco traseiro. Desmontar o almofadado lateral do banco traseiro à esquerda. Desmontar a cobertura da bateria. Trabalhos preparatórios suplementares em viaturas com a bateria no compartimento do motor: Desmontar ambos os frisos dos estribos das portas do lado traseiro, à...
  • Page 44 A imagem mostra a conexão da derivação B1 do cabo do altifalante B. Nas derivações B2 a B4, deve proceder-se analogamente. Colocar a derivação B1 a B4 na cablagem da viatura (1) na coluna C, à esquerda, e conectar com ligadores de aperto (2) não condutores da mesma cor do altifalante do cabo estereofónico (1).
  • Page 45 F 36 0063 B 2-25a...
  • Page 46 2.3 Einbau bei E36/5 Fahrzeugen Vorarbeiten Fehlerspeicher ausdrucken. Batterie abklemmen. Seitenverkleidung hinten links ausbauen. Sitzpolster der Rücksitzbank ausbauen. Abdeckung für Batterie ausbauen. Zusätzliche Vorarbeiten bei Fahrzeugen mit Batterie im Motorraum: Beide Einstiegleisten rechts ausbauen. B-Säulenverkleidung rechts ausbauen. A-Säulenverkleidung rechts ausbauen. Abdeckung unter der Instrumententafel rechts ausbauen.
  • Page 47 Die Abbildung zeigt das Anschließen des Abzweigs B1 vom Lautsprecherkabel B. Bei den Abzweigen B2 bis B4 ist sinngemäß vorzugehen. Abzweig B1 bis B4 zum Fahrzeugkabelbaum (1) am Radhaus hinten links verlegen und mit Schneidklemmverbindern (2) an farbgleiche Lautsprecherleitungen des Stereokabelbaums (1) anschließen. Abschließende Arbeiten Alle Zusatzkabelbäume sind mit Kabelbändern an geeigneten Stellen zu befestigen.
  • Page 48 2.3 Installation on E36/5 Vehicles Preparation Print out fault code memory. Disconnect battery. Remove rear left side trim panel. Remove seat cushion of rear bench seat. Remove battery cover. Additional preparation on vehicles with battery in engine compartment: Remove both rocker panel (sill) strips on right. Remove B-pillar trim panel on right.
  • Page 49 The illustration shows the connection of branch B1 from speaker cable B.The same procedure should be followed for the branches B2 to B4. Route branches B1 to B4 to vehicle wiring harness (1) on rear left wheelhouse and connect with insulation displacement connectors (2) to speaker lines of same colour of stereo wiring harness (1).
  • Page 50 2-3 Montage sur véhicules E36/5 Préparatifs Imprimer le contenu de la mémoire des défauts. Déconnecter la batterie. Déposer la garniture latérale arrière gauche. Déposer le garnissage de la banquette arrière. Déposer le cache de la batterie. Préparatifs supplémentaires sur véhicules avec batterie dans le compartiment moteur : Déposer les deux bas de marche côté...
  • Page 51 La fig. présente le branchement du circuit B1 du câble HP B. Procéder par analogie avec les circuits B2 à B4. Faire passer les circuits B1 à B4 en direction du faisceau de bord (1) sur le passage de roue arrière gauche et les brancher à...
  • Page 52 2.3 Inbouw bij E36/5 voertuigen Voorbereidende werkzaamheden Het (de) storingsgeheugen(s) uitprinten. De accuaansluitingen losnemen. De zijdelingse bekleding linksachter uitbouwen. De zitting van de achterbank uitbouwen. De accuafdekking uitbouwen. Bovendien bij voertuigen met accu in motorruimte: Beide rechter dorpelafschermlijsten uitbouwen. De rechter B-stijl bekleding uitbouwen. De rechter A-stijl bekleding uitbouwen.
  • Page 53 De afbeelding laat een voertuig met accu in het motorcompartiment zien. Bij voertuigen met op een andere plaats ingebouwde accu dient op analoge wijze tewerk te worden gegaan. De aftakking A1 van de voedingskabel A op de juiste maat inkorten, de meegeleverde platte aansluitstekker vastcrimpen en op de zekeringhouder C2 van de voedingskabel met zekering C aansluiten.
  • Page 54 2.3 Montering i E36/5 Förarbeten Skriv ut felminnet. Koppla loss batteriet. Demontera sidobeklädnaden bak till vänster. Tag ut baksätets sätespolster. Demontera batteriets skydd. Ytterligare förarbeten i bilar med batteriet i motorrummet: Demontera båda tröskellisterna till höger. Demontera B-stolpens beklädnad till höger. Demontera A-stolpens beklädnad till höger.
  • Page 55 Bilden visar anslutningen av förgrening B1 från högtalarkabeln B. Förgreningarna B2 till och med B4 ansluts på samma sätt. Drag förgreningarna B1 till och med B4 till bilens kabelstam (1) på hjulhuset bak till vänster och anslut med hjälp klämkopplingar (2) till högtalarledningarna med samma färg i stereons kabelstam (1). Avslutande arbeten Alla extra kabelstammar skall fästas med buntband på...
  • Page 56 2.3 Montaggio in vetture E36/5 Lavori preliminari Stampare il contenuto della memoria difetti. Scollegare la batteria. Smontare il rivestimento laterale posteriore sinistro. Smontare l’imbottitura del divano posteriore. Smontare la copertura per batteria. Lavori preliminari supplementari per vetture con batteria nel vano motore: Smontare entrambi i batticalcagno sul lato destro.
  • Page 57 La figura illustra il collegamento della derivazione B1 del cavo altoparlante B. Per le derivazioni da B2 a B4 procedere in relazione. Posare la derivazione B1 a B4 verso il fascio cavi vettura (1) al passaruota posteriore sinistro e allacciarle con connettori a morsetto (2) ai cavi altoparlante di uguale colore del fascio cavi per stereo (1).
  • Page 58 2.3 Montaje en vehículos E36/5 Trabajos previos Imprimir el contenido de la memoria de averías. Desembornar la batería. Desmontar el revestimiento lateral trasero izquierdo. Desmontar el tapizado de la banqueta del asiento trasero. Desmontar la cubierta de la batería. Trabajos adicionales a efectuar en vehículos con batería en el compartimento del motor: Desmontar los dos listones de umbral del lado derecho.
  • Page 59 La figura muestra un vehículo con la batería en el compartimento del motor. Proceder de forma oportuna en vehículos con diferente lugar de montaje de la batería. Cortar a la medida el ramal A1 del cable de alimentación de corriente A, engarzar el contacto enchufable plano adjuntado y conectarlo en el soporte de fusible C2 del cable eléctrico con fusible C.
  • Page 60 2.3 Montagem em viaturas E36/5 Trabalhos preparatórios Imprimir a memória de falhas. Desligar os bornes da bateria. Desmontar o revestimento lateral atrás, à esquerda. Desmontar o assento do banco traseiro. Desmontar a cobertura da bateria. Trabalhos preparatórios suplementares em viaturas com a bateria no compartimento do motor: Desmontar ambos os frisos dos estribos das portas do lado traseiro.
  • Page 61 A imagem mostra a conexão da derivação B1 do cabo do altifalante B. Nas derivações B2 a B4, deve proceder-se analogamente. Colocar a derivação B1 a B4 na cablagem da viatura (1) na caixa da roda traseira, à esquerda, e conectar com ligadores rápidos (2) não condutores da mesma cor do altifalante do cabo estereofónico (1).
  • Page 62 F 36 0064 B 2-41a...
  • Page 63 2.4 Einbau bei E34/2 Fahrzeugen Vorarbeiten Fehlerspeicher ausdrucken. Batterie abklemmen. Sitzpolster der Rücksitzbank ausbauen. Abdeckung für Batterie ausbauen. Zusätzliche Vorarbeiten bei Fahrzeugen mit Batterie im Motorraum: Beide Einstiegleisten rechts ausbauen. B-Säulenverkleidung rechts ausbauen. A-Säulenverkleidung rechts ausbauen. Abdeckung unter der Instrumententafel rechts ausbauen. Klappseite ausklappen! Verschlußzapfen, die am Subwoofer montiert sind, entfernen.
  • Page 64 Die Abbildung zeigt das Anschließen des Abzweigs B1 vom Lautsprecherkabel B. Bei den Abzweigen B2 bis B4 ist sinngemäß vorzugehen. Abzweig B1 bis B4 zum Fahrzeugkabelbaum (1) links unter dem Sitzpolster der Rücksitzbank verlegen und mit Schneidklemmverbindern (2) an farbgleiche Lautsprecherleitungen des Stereokabelbaums (1) anschließen. Abschließende Arbeiten Alle Zusatzkabelbäume sind mit Kabelbändern an geeigneten Stellen zu befestigen.
  • Page 65 2.4 Installation on E34/2 Vehicles Preparation Print out fault code memory. Disconnect battery. Remove seat cushion of rear bench seat. Remove battery cover. Additional preparation on vehicles with battery in engine compartment: Remove both rocker panel (sill) strips on right. Remove B-pillar trim panel on right.
  • Page 66 The illustration shows the connection of branch B1 from speaker cable B.The same procedure should be followed for the branches B2 to B4. Route branches B1 to B4 to vehicle wiring harness (1) on left under seat cushion on rear bench seat and connect with insulation displacement connectors (2) to speaker lines of same colour of stereo wiring harness (1).
  • Page 67: Montage Sur Véhicules E34

    2.4 Montage sur véhicules E34/2 Préparatifs Imprimer le contenu de la mémoire des défauts. Déconnecter la batterie. Déposer le garnissage de la banquette arrière. Déposer le cache de la batterie. Préparatifs supplémentaires sur véhicules avec batterie dans le compartiment moteur : Déposer les deux bas de marche côté...
  • Page 68 La fig. présente le branchement du circuit B1 du câble HP B. Procéder par analogie avec les circuits B2 à B4. Faire passer les circuits B1 à B4 en direction du faisceau de bord (1) à gauche sous l'assise de banquette arrière et les brancher à...
  • Page 69 2.4 Inbouw bij E34/2 voertuigen Voorbereidende werkzaamheden Het (de) storingsgeheugen(s) uitprinten. De accuaansluitingen losnemen. De zitting van de achterbank uitbouwen. De accuafdekking uitbouwen. Bovendien bij voertuigen met accu in motorruimte: Beide rechter dorpelafschermlijsten uitbouwen. De rechter B-stijl bekleding uitbouwen. De rechter A-stijl bekleding uitbouwen. De afdekking rechts onder het instrumentenpaneel uitbouwen.
  • Page 70 De afbeelding laat het aansluiten van de aftakking B1 van de luidsprekerkabel B zien. Bij de aftakkingen B2 tot en met B4 moet op analoge wijze tewerk worden gegaan. De aftakkingen B1 tot en met B4 naar de voertuigdraadboom (1) links onder de achterbankzitting installeren en d.m.v.
  • Page 71 2.4 Montering i E34/2 bilar Förarbeten Skriv ut felminnet. Koppla loss batteriet. Tag ut baksätets sätespolster. Demontera batteriets skydd. Ytterligare förarbeten i bilar med batteriet i motorrummet Demontera båda tröskellisterna till höger. Demontera B-stolpens beklädnad till höger. Demontera A-stolpens beklädnad till höger. Demontera skyddet under instrumentbrädan till höger.
  • Page 72 Bilden visar anslutningen av förgrening B1 från högtalarkabeln B. Förgreningarna B2 till och med B4 ansluts på samma sätt. Drag förgreningarna B1 till och med B4 till bilens kabelstam (1) på vänster sidan under baksätets sätepolster och anslut den med hjälp av klämkopplingar (2) till högtalarledningarna med samma färg i stereons kabelstam (1). Avslutande arbeten Alla extra kabelstammar skall fästas med buntband på...
  • Page 73 2.4 Montaggio in vetture E34/2 Lavori preliminari Stampare il contenuto della memoria difetti. Scollegare la batteria. Smontare l’imbottitura del divano posteriore. Smontare la copertura per batteria. Lavori preliminari supplementari per vetture con batteria nel vano motore: Smontare entrambi i batticalcagno sul lato destro. Smontare il rivestimento montante centrale destro.
  • Page 74 La figura illustra il collegamento della derivazione B1 del cavo altoparlante B. Per le derivazioni da B2 a B4 procedere in relazione. Posare la derivazione B1 a B4 verso il fascio cavi vettura (1) a sinistra sotto l’imbottitura del divano posteriore, e allacciarle con connettori a morsetto (2) ai cavi altoparlante di uguale colore del fascio cavi per stereo (1).
  • Page 75 2.4 Montaje en vehículos E34/2 Trabajos previos Imprimir el contenido de la memoria de averías. Desembornar la batería. Desmontar el tapizado de la banqueta del asiento trasero. Desmontar la cubierta de la batería. Trabajos adicionales a efectuar en vehículos con batería en el compartimento del motor: Desmontar los dos listones de umbral del lado derecho.
  • Page 76 La figura muestra la conexión del ramal B1 del cable de altavoz B. Proceder en consonancia con los ramales B2 a B4. Tender los ramales B1 a B4 hacia el mazo de cables del vehículo (1), a la izquierda debajo del tapizado de la banqueta del asiento trasero y conectarlos con conectores de aislamiento desplazable (2) a los cables de altavoz del mismo color del mazo de cables del sistema estéreo (1).
  • Page 77 2.4 Montagem em viaturas E34/2 Trabalhos preparatórios Imprimir a memória de falhas. Desligar os bornes da bateria. Desmontar o assento do banco traseiro. Desmontar a cobertura da bateria. Trabalhos preparatórios suplementares em viaturas com a bateria no compartimento do motor: Desmontar ambos os frisos dos estribos das portas do lado traseiro.
  • Page 78 A imagem mostra a conexão da derivação B1 do cabo do altifalante B. Nas derivações B2 a B4, deve proceder-se analogamente. Colocar a derivação B1 a B4 na cablagem da viatura (1) à esquerda, por baixo do assento do banco traseiro, e conectar com ligadores de aperto (2) não condutores da mesma cor do altifalante do cabo estereofónico (1).
  • Page 79 F 36 0065 B 2-57a...
  • Page 80 2.5 Einbau bei E39/2 Fahrzeugen Bei E39/2 Fahrzeugen mit Ladehilfe (SA 412) muß laut Elektronischer-Teilekatalog (ETK) der„Umbausatz Ladehilfe“ gesondert bestellt werden. Vorarbeiten Fehlerspeicher ausdrucken. Batterie abklemmen. Kombirollo ausbauen. Seitenverkleidung hinten links ausbauen. Sitzpolster der Rücksitzbank ausbauen. Seitenpolster der Rücksitzbank links ausbauen. Beide Einstiegsleisten links ausbauen (Nur E39/2 ohne Bordmonitorradio).
  • Page 81 Fahrzeuge ohne Bordmonitorradio Die Leitungen des Stromversorgungskabels A dürfen bei Fahrzeugen mit Ladehilfe die Anschraubpunkte der linken Schiene der Ladehilfe nicht berühren. Abzweig A1, Kabelfarbe rot, zum Stützpunkt Kl. 30 oberhalb der Batterie im Gepäckraum hinten rechts verlegen (Anschluß siehe unter Bild F). Abzweig A2, Kabelfarbe weiß, entlang der Einstiegleiste links zum Radioeinbauort (1) verlegen und mit Schneidklemmverbinder (2) an der Stromversorgungsleitung (3), Kabelfarbe weiß, aus PIN16 vom schwarzen 17poligen Buchsengehäuse (4) des Stereokabelbaums anschließen.
  • Page 82 Beim Befestigen des Kombirollos (1) vor der Rücksitzbank (2) muß der mitgelieferte Sicherungsstift (3) in die Bohrung (4) vom Bild I senkrecht, von oben nach unten, eingesetzt werden. Diese Maßnahme ist beim verstauen der Kassette (Kombirollo) (siehe Fahrzeugbetriebsanleitung, Bedienung, Laderaum-touring, Verstauen) unbedingt zu beachten. Abschließende Arbeiten Alle Zusatzkabelbäume sind mit Kabelbändern an geeigneten Stellen zu befestigen.
  • Page 83 2.5 Installation on E39/2 Vehicles The "loading aid conversion kit" must be ordered separately in accordance with the Electronic Parts Catalogue (EPC) for E39/2 vehicles with loading aid (option 412). Preparation Print out fault code memory. Disconnect battery. Remove roller blind. Remove rear left side trim panel.
  • Page 84 Vehicles without on-board monitor radio On vehicles equipped with a loading aid, the lines of the power supply cable A must not come in contact with the screw mounting points of the left-hand rail of the loading aid. Route branch A1, red wire, to terminal point terminal 30 above the battery at the rear right of the luggage compartment (see under Fig.
  • Page 85 When securing the roller blind (1) in front of the rear bench seat (2), the supplied lock pin (3) must be inserted vertically, from top to bottom in the hole (4) shown in Fig. I. This step must be carried out when stowing away the cassette (roller blind) (refer to Owner's Handbook, operation, loading area (boot) of touring, stowing away).
  • Page 86: Montage Sur Véhicules E39

    2.5 Montage sur véhicules E39/2 Pour les véhicules E39/2 avec plancher coulissant (option 412), il faut commander séparément le "kit de montage plancher coulissant" conformément au catalogue électronique des pièces (ETK). Préparatifs Imprimer le contenu de la mémoire des défauts. Déconnecter la batterie.
  • Page 87 Véhicules sans radio à moniteur de bord Les fils du câble d'alimentation A ne doivent pas toucher les points de vissage de la glissière gauche du plancher coulissant sur les véhicules avec plancher coulissant. Faire passer le circuit A1 couleur de câble rouge vers la prise borne 30 au-dessus de la batterie dans le coffre à bagages à...
  • Page 88 Pour fixer le store combiné (1) devant la banquette arrière (2), il faut mettre en place la goupille fournie (3) dans le trou (4) de la fig. I verticalement de haut en bas. Cette mesure doit être impérativement respectée pour le rangement de la cassette (store combiné) (voir notice d'utilisation du véhicule, utilisation, coffre touring, rangement).
  • Page 89 2.5 Inbouw bij E39/2 voertuigen Bij E39/2 voertuigen met laadhulpinrichting (SU 412) moet de "Ombouwset laadhulpinrichting" afzonderlijk besteld worden (zie elektronische onderdelencatalogus ETK). Voorbereidende werkzaamheden Het (de) storingsgeheugen(s) uitprinten. De accuaansluitingen losnemen. De combirollo uitbouwen. De zijdelingse bekleding linksachter uitbouwen. De zitting van de achterbank uitbouwen.
  • Page 90 Voertuigen zonder boordmonitorradio De leidingen van de voedingskabel A mogen bij voertuigen met laadhulpinrichting de schroefbevestigings- plaatsen van de linker rail van de laadhulpinrichting niet raken. De aftakking A1, kabelkleur rood, naar het steunpunt kl. 30 boven de accu rechtsachter in de bagageruimte installeren (voor aansluiting zie afbeelding F).
  • Page 91 Bij het bevestigen van de combirollo (1) vóór de achterbank (2) moet de meegeleverde borgpen (3) recht van boven naar beneden in de boring (4) van afbeelding I worden ingezet. Met deze maatregel moet bij het opbergen van de cassette (combirollo) beslist rekening worden gehouden (zie voertuighandleiding, bediening, laadruimte touring, opbergen).
  • Page 92 2.5 Montering i E39/2 bilar I E39/2-bilar med lasthjälp (SA 412) måste "Ombyggnadssats, lasthjälp" beställas separat enligt Elektroniska reservdelskatalogen (ETK). Förarbeten Skriv ut felminnet. Koppla loss batteriet. Demontera kombinationsrullgardinen. Demontera sidobeklädnaden bak till vänster. Tag ut baksätets sätespolster. Tag ut baksätets sidopolster till vänster. Demontera båda tröskellisterna till vänster (endast E39/2 utan monitorradio).
  • Page 93 Bilar utan monitorradio Strömförsörjningskabelns A ledningar får i bilar med lasthjälp inte vidröra fästpunkterna på lasthjälpens vänstra skena. Drag förgrening A1 (kabelfärg röd) till anslutningspunkten Kl. 30 ovanför batteriet i bagageutrymmet bak till höger (anslutning, se under bild F). Drag förgrening A2 (kabelfärg vit) längs med vänster tröskellist till radions monteringsplats (1) och anslut med klämkopplingen (2) till strömförsörjningsledningen (3) (kabelfärg vit) stift 16 från stereokabelstammens svarta 17-poliga hylskontakthus (4).
  • Page 94 Vid fastsättningen av kombirullgardinen (1) framför baksätet (2) måste det medlevererade säkringsstiftet (3) sättas in lodrätt i borrhålet (4) från bild I, uppifrån och ned. Denna åtgärd måste ovillkorligen beaktas när kassetten (kombirullgardinen) stuvas undan (se bilens bruksanvisning, Manövrering, lastutrymme - touring, stuva undan). Avslutande arbeten Alla extra kabelstammar skall fästas med buntband på...
  • Page 95 2.5 Montaggio in vetture E39/2 Nelle vetture E39/2 con piano di carico scorrevole (optional 412), si dovrà ordinare separatamente il "kit di trasformazione piano di carico scorrevole", vedi catalogo ricambi elettronico (ETK). Lavori preliminari Stampare il contenuto della memoria difetti. Scollegare la batteria.
  • Page 96 Vetture senza radio con monitor di bordo Nelle vetture con piano di carico scorrevole, i conduttori del cavo alimentazione corrente A non devono toccare i punti d’avvitatura della guida sinistra del piano di carico. Posare la derivazione A1, cavo rosso, verso il collegamento mors. 30 sopra la batteria, dietro a destra nel bagagliaio (allacciamento vedi figura F).
  • Page 97 Se si fissa l’avvolgibile combinato (1) davanti al divano posteriore (2), di deve infilare la spina di sicurezza (3) fornita in dotazione, nel foro (4) illustrato nella figura I, verticalmente dall’alto verso il basso. Questa misura va assolutamente osservata quando si ripone la cassetta (avvolgibile combinato) (vedi libretto Uso e manutenzione della vettura, comandi, vano di carico touring, sistemazione) Lavori conclusivi Tutti i fasci cavi supplementari vanno fissati con fascette nei punti adatti.
  • Page 98 2.5 Montaje en vehículos E39/2 En los vehículos E39/2 equipados con sistema de ayuda para la carga (equipamiento especial 412) deberá pedirse por separado el "Juego de transformación Ayuda para la carga" según el Catálogo electrónico de recambios (ETK). Trabajos previos Imprimir el contenido de la memoria de averías.
  • Page 99 Vehículos sin radio-monitor de a bordo Los conductores del cable de alimentación de corriente A no deben tocar los puntos de atornillamiento del riel izquierdo del dispositivo de ayuda para la carga en los vehículos equipados con dicho dispositivo. Tender el ramal A1, cable de color rojo, hasta el punto auxiliar borne 30 situado encima de la batería, en el lado trasero derecho del maletero (empalme, véase la figura F).
  • Page 100 Al fijar la persianilla combinada (1) delante de la banqueta del asiento trasero (2) deberá colocarse verticalmente, de arriba abajo, el pasador de seguridad (3) suministrado en el orificio (4) de la figura I. Esta medida debe observarse imprescindiblemente al guardar el casete (persianilla combinada) (véase el manual de instrucciones de servicio del vehículo, manejo, espacio para la carga touring, carga).
  • Page 101 2.5 Montagem em viaturas E39/2 Nas viaturas E39/2 com plataforma de carga (SA 412), deve ser encomendado à parte o "Conjunto de transformação da plataforma de carga extensível", de acordo com o catálogo de peças electrónicas (ETK). Trabalhos preparatórios Imprimir a memória de falhas. Desligar os bornes da bateria.
  • Page 102 Viaturas sem rádio com monitor de bordo Nas viaturas com plataforma de carga, os condutores do cabo de alimentação de corrente A não devem tocar os pontos de aparafusamento da calha da esquerda da plataforma de carga. Colocar a derivação A1, cor do cabo vermelho, para o ponto de apoio borne 30, por cima da bateria, no compartimento da mala, atrás, à...
  • Page 103 Ao fixar a persiana combi (1) pela parte da frente do banco traseiro (2), deve ser introduzido o perno de fixação fornecido (3) na furação (4) da figura I na vertical, de cima para baixo. Esta medida deve ser observada, sem falta, ao recolher a cassete (persiana combi) (consultar o manual do condutor, utilização, compartimento de carga da touring, acomodar bagagem).
  • Page 104 2-81a...
  • Page 105 X13016 Stützpunkt Kl.30 F 36 0066 B 2-81b...

Ce manuel est également adapté pour:

3 e36/5 série5 e34/2 série5 e39/2 série

Table des Matières