Télécharger Imprimer la page

Karibu 85237-2006 Notice De Montage page 10

Publicité

Wandelement
sie
op het raamwerk
an welcher Stelle
voor de vloer moet
auf den
plaatsen.
Bodenrahmen
verbinding van de
setzen
müssen.
wandelementen
Die Verbindung der
onderling ziet u op
Wandelemente
de pagina's S2-S4.
untereinander
U kunt het beste
sehen Sie auf den
eerst de achterste
Seiten S2-S4. Am
hoek
besten
erst
die
zetten en daaraan
hintere
Ecke
de
herstellen,
und
wanden
daran die
Bij
benachbarten
dient u er beslist op
Wände aufstellen.
te letten, dat de
Beim Aufstellen ist
elementen
unbedingtzu
loodrecht
beachten, dass die
Stel deze met een
Elemente
lotrecht
waterpas af.
stehen!
mit
Wasserwaage
ausrichten.
S2
S2
Die Wandelemente
Verbind
mittels
der
wandelementen
Holzfeder
innen
met behulp van de
untereinander
houten veren aan
verbinden.
de binnenzijde met
elkaar.
S3
S3
Die
Wände
mit
Verbind de wanden
Hilfe
des
met behulp van de
Eckpfostens
hoekstijlen
miteinander
elkaar.
verbinden.
Let op: de hoekstijl
Achtung:
Der
is
Eckpfosten
ist
onderzijde
unten um die Höhe
hoogte
des
raamwerk van de
Bodenrahmens
vloer hoger dan de
höher
als
die
zijwanden.
Seitenwände.
S4
S4
Die
„Aufrechte
Schroef
Rahmen
hoekstijl voor de
Eckeinstieg" an die
hoekinstap aan de
Wandelemente
wandelementen
anschrauben.
vast.
S5-1
S5-1
Den
Schroef
Deckenrahmen,
raamwerk voor het
wie
den
Boden-
plafond, net als het
rahmen
zusam-
raamwerk voor de
menschrauben.
vloer,
Deckenrahmen auf
Plaats
die Wandelemente
raamwerk voor het
legen, wenn nötig
plafond
mit einem Hammer
wandelementen,
in
die
Nut
der
sla het indien nodig
Elemente
vor-
voorzichtig met een
sichtig
hamer in de groef
einschlagen.
Das
van de elementen.
Abschlussprofil-
Schuif
brett in die Nut der
afwerkprofiel in de
Seitenwände
groef
einscheiben und an
zijwanden
den Eckpfosten mit
bevestig het op de
Dratstiften
hoekstijlen
befestigen.
spijkers.
20.03.2007
vous devez poser
sur le cadre de sol
De
et à quel endroit.
La
jointure
éléments
entre
eux
représentée sur les
pages S2-S4. il est
recommandé
in
elkaar
réaliser d'abord le
coin arrière, puis
aangrenzende
de
dresser
plaatsen.
murs
voisins.
het
plaatsen
cette
impérativement
veiller à ce que les
éléments
staan!
d'aplomb ! Installer
avec un niveau.
S2
de
Joindre
éléments
les uns sous les
autres à l'intérieur
à
l'aide
languette en bois.
S3
Joindre
les murs à l'aide du
met
pilier d'angle.
Attention : le pilier
d'angle
aan
de
élevé que les murs
de
latéraux, en bas,
van
het
de la hauteur du
cadre de sol.
S4
de
Visser les « cadres
verticaux
d'angle » sur les
éléments muraux.
S5-1
het
Visser ensemble le
cadre de plafond
ainsi que le cadre
de sol. Poser le
in
elkaar.
cadre de plafond
het
sur les éléments
muraux,
op
de
nécessaire frapper
légèrement
un marteau pour
entrer
rainure
éléments.
het
la planche profilée
finale
van
de
rainure des murs
en
latéraux et fixer sur
le
pilier
met
avec des pointes
métalliques.
pared
ha
colocar
en
punto
del
des
del suelo. La unión
muraux
de los elementos
est
de pared entre sí
se
ve
en
páginas S2-S4. Lo
de
mejor
es
primero la esquina
de atrás y después
les
las
paredes
A
vecinas.
occasion,
efectuar
colocación
comprobar
soient
imprescindiblement
e
que
elementos
en
perpendicular.
Alinearlos con el
nivel de albañil.
S2
les
Unir entre sí los
muraux
elementos
pared mediante el
resorte de madera
de
la
por dentro.
S3
ensemble
Unir las paredes
entre sí con ayuda
del
esquinero.
est
plus
Atención,
en
parte de abajo, el
poste esquinero es
más alto que las
paredes laterales.
La altura superior
es la del marco del
suelo.
S4
Atornillar el "Marco
entrée
vertical
entrada
angular"
elemento de pared.
S5-1
Atornillar el marco
del techo como el
del suelo. Colocar
el marco del techo
en el elemento de
pared,
si
si
necesario golpear
cuidadosamente
avec
en la ranura de los
elementos.
dans
la
Introducir la tabla
des
perfilada final en la
Glisser
ranura
de
paredes laterales y
dans
la
fijarla a los postes
de
ángulo
clavos de alambre.
d'angle
de
must
place
qué
which position on
marco
the floor frame. For
joining
the
wall
elements to each
other, see Sections
las
S2-S4. It is best to
set up the rear
crear
corners firstly and
then the adjoining
walls
against
these.
Make
Al
absolutely
certain
la
to
set
up
the
elements
exactly
perpendicular.
Align with the spirit
los
gauge.
estén
S2
Join
the
wall
de
elements inside by
means
of
the
wooden tongues.
S3
Join
the
walls,
making use of the
poste
corner
pillar.
Attention!
The
la
height of the lower
end of the corner
pillar exceeds that
of the side walls by
the thickness of the
floor frame.
S4
Screw
down
the
"upright
frame
al
corner entrance" to
the wall elements.
S5-1
Assemble
the
ceiling frame with
screws as for the
floor frame. Lay the
ceiling frame onto
es
the wall elements,
if necessary using
a hammer to drive
them carefully into
the groove of the
elements. Push the
end profile board
las
into the groove of
the side walls and
attach to the corner
con
pillar
with
wire
nails.
at
collocato
nelle
diverse
posizioni
sul
telaio
del
pavimento.
Il
collegamento degli
elementi
delle
pareti è raffigurato
nelle pagine S2-
S4.
La
cosa
migliore è montare
dapprima
l'angolo
posteriore
e
poi
posare le pareti ad
esso
contigue.
Durante la posa si
raccomanda
di
osservare che gli
elementi
siano
verticali! Orientarli
con
la
livella
a
bolla.
S2
Collegare tra loro
gli elementi delle
pareti
dall'interno
utilizzando
i
distanziatori
in
legno.
S3
Collegare tra loro
le pareti per mezzo
dei
pali
degli
angoli. Attenzione:
i pali degli angoli
sono
più
lunghi
delle pareti laterali
per via del telaio
del pavimento su
cui poggiano.
S4
Avvitare
i
"telai
verticali
per
ingresso
ad
angolo" sugli ele-
menti delle pareti.
S5-1
Avvitare il telaio del
tetto come il telaio
del
pavimento.
Posare il telaio del
soffitto
sugli
elementi
delle
pareti,
se
necessario
utilizzare
un
martello
con
attenzione per farlo
entrare
nella
scanalatura.
Inserire la tavoletta
profilata di chiusura
nella
scanalatura
delle pareti laterali
e fissarla ai pali
degli angoli con dei
chiodi senza testa.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

85237-2007