5.10
DE
VORSICHT!
Vergewissern Sie
sich vor dem Gebrauch, dass die
Schnalle des Schulter- und Schritt-
gurtes korrekt durch die Öffnung der
Sitzflächen-Platte gesteckt ist.
ES
¡ADVERTENCIA!
que el broche de la correa del hombro
y de la cinta de la entrepierna esté bien
encajado través de la apertura de la
base del asiento antes de usarlo.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь перед использованием,
что пряжка плечевого ремня и
пахового ремня надлежащим
образом протянута через отверстие
в сиденье.
GB
WARNING!
buckle of the shoulder strap and crotch
strap is correctly fitted through the
opening of the seat board before use
Asegúrese de
PT
AVISO!
fecho da cinta do ombro e da cinta
entrepernas está corretamente colo-
cado através da abertura da placa do
assento previamente à utilização.
DK
ADVARSEL!
det til skulderremmen og skridtrem-
men er korrekt ført gennem pladen på
sædet, inden sædet tages i brug.
Ensure that the
surez-vous que la boucle de la bretelle
et de la courroie d'entrejambe est
correctement fixée par l'ouverture de
l'assise avant utilisation.
Assegure-se de que o
assicurarsi che la fibbia della cinghia
delle spalle e inguinale sia inserita cor-
rettamente attraverso l'apertura della
base del sedile.
Sørg for, at spæn-
dat de gesp van de schouderriem
en de kruisriem voor gebruik correct
door de opening van de zitting van het
stoeltje is bevestigd.
45
FR
AVERTISSEMENT !
As-
IT
AVVERTENZA!
Prima dell'uso
NL
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor