Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Eierkocher. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie den Eierkocher einsetzen. Die Nicht- beachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Eierkocher führen.
Sicherheit Der Eierkocher entspricht der Schutzklasse 1. Das Symbol „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Eierkocher dient ausschließlich der Zubereitung von Hühnereiern in haushalts- üblichen Mengen.
Page 9
Sicherheit − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Repa- ratur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsach- gemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
Page 10
Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Dieser Eierkocher kann von Kindern ab acht Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-...
Page 11
Sicherheit − Beachten Sie, dass aus dem Eierkocher auch nach dem Ab- schalten heißer Dampf entweichen kann bzw. dass einzelne Teile noch heiß sein können. Lassen Sie den Eierkocher immer vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder wegstellen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Eierkocher kann zu Beschädigun- gen des Eierkochers führen.
Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Eierkocher und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Eierkocher schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Eierkocher aus der Verpackung. 2.
Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Mit diesem Eierkocher können Sie bis zu 7 Hühnereier kochen. Kochzeit und Härtegrad der Eier ergeben sich aus der eingefüllten Wassermenge. Zum Einfüllen der richtigen Wasser- menge befinden sich am Messbecher 3 unterschiedliche Skalen, jeweils eine für weiche, für mittelharte und für harte Eier.
Eierzubereitung Eier kochen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. − Schließen Sie den Eierkocher nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. WARNUNG! Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr! Der Eierkocher wird während des Betriebs heiß! Außerdem tritt heißer Dampf durch die Öffnung im Deckel aus.
Eierzubereitung 3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Eierkocher auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 4. Fassen Sie den Deckel am Griff an und nehmen Sie ihn so ab, dass Sie nicht mit heißem Wasserdampf in Berührung kommen. 5.
Reinigung 10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 11. Fassen Sie den Deckel am Griff an und nehmen Sie ihn so ab, dass Sie nicht mit heißem Wasserdampf in Berührung kommen. 12. Halten Sie die Edelstahlform mithilfe eines Topflappens o. Ä. fest und entnehmen Sie mit einem Pfannenwender das fertige Spiegelei.
Aufbewahrung HINWEIS! Gefahr durch Fehlbedienung! Unsachgemäßer Umgang mit dem Eierkocher kann zu seiner Beschädigung führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und der- gleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −...
Fehlersuche Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Lösung Der Eierkocher • Der Netzstecker ist nicht • Stecken Sie den Netzste- lässt sich nicht richtig eingesteckt. cker in eine Steckdose mit einschalten. Schutzkontakten. • Die Steckdose funktio- niert nicht. • Prüfen Sie, ob ein ande- res Gerät an der gleichen Steckdose funktioniert.
Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Ga- rantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Eierkocher entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Sys- temen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Eierkocher einmal nicht mehr benutzt werden können, so...
Page 21
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison/pièces de l’appareil ........... 22 Codes QR ....................23 Généralités....................24 Lire le mode d’emploi et le conserver ............24 Légende des symboles ................24 Sécurité ..................... 25 Utilisation conforme à l’usage prévu ............25 Consignes de sécurité.................
Contenu de la livraison/pièces de l’appareil Contenu de la livraison/pièces de l’appareil Couvercle Plateau à œufs Panier de cuisson Câble électrique avec fiche réseau Enroulement de câble (surface inférieure cuit-œufs) Interrupteur marche/arrêt Voyant de contrôle Perce-œufs avec capuchon de protection (surface inférieure du verre mesureur) Verre mesureur Moule en acier inoxydable Échelle pour cuisson œufs mollets...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’ac- cessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce cuit-œufs. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le cuit-œufs.
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Ce cuit-œufs sert exclusivement à la cuisson d’œufs de poules dans des quantités commer- ciales usuelles. Il est prévu uniquement pour être utilisée dans des locaux intérieurs secs et pour une utilisation privé. Le cuit-œuf n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou, assimilée aux ménages, dans des cuisines pour collaborateurs dans des magasins, bureaux et autres domaines commerciaux, dans des exploitations agricoles, par des clients dans des hôtels, motels ou autres foyers ou dans des bed &...
Page 26
Sécurité − Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Dans ce cuit-œufs se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de risque. − Le cuit-œufs ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système d’enclenchement à...
Page 27
Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des per- sonnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants plus âgés). −...
Page 28
Sécurité − Tenez compte que même après l’arrêt, de la vapeur brûlante peut s’échapper du cuit-œufs, ou certaines pièces peuvent être encore chaudes. Laissez toujours refroidir complètement le cuit-œufs avant de le nettoyer ou de le ranger. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du cuit-œufs peut provoquer des dommages sur le cuit-œufs.
Première mise en service Première mise en service Vérifier le cuit-œufs et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endom- mager rapidement le cuit-œufs. −...
Description fonction Description fonction Avec ce cuit-œufs, vous pouvez cuire jusqu’à 7 œufs de poule. Le temps de cuisson et le degré de dureté des œufs dépendent de la quantité d’eau remplie. Pour le remplissage de la bonne quantité d’eau, il y a sur le verre mesureur 3 échelles différentes, chacune pour des œufs mollets, mi-durs et durs.
Préparation d’œufs Cuire des œufs AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. − Ne branchez le cuit-œufs que sur une prise électrique bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne.
Préparation d’œufs 4. Prenez le couvercle à la poignée et enlevez-le de manière à ce qu’il n’entre pas en contact avec de la vapeur chaude. 5. Tenez le plateau à œufs à la poignée en-dessous d’eau froide coulante pour refroidir les œufs. Si vous ne refroidissez pas les œufs, ils durcissent encore.
Nettoyage 11. Prenez le couvercle à la poignée et enlevez-le de manière à ce qu’il n’entre pas en contact avec de la vapeur chaude. 12. Prenez le moule en acier inoxydable avec un gant de cuisine ou similaire, et enlevez l’œuf sur le plat prêt avec une spatule.
Rangement AVIS! Danger par un usage inadéquat! La manipulation non conforme du cuit-œufs peut l’endommager. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure et un objet similaire.
Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Défaillance Origines possibles Solution Il est impossible de • La fiche réseau n’est pas • Branchez la fiche réseau mettre en marche le branchée correctement. dans une prise électrique cuit-œufs. reliée à la terre. • La prise électrique ne fonctionne pas.
Données techniques Données techniques Modèle: JA303-1 Tension d’alimentation: 230 V ~, 50 Hz Puissance: 400 W Classe de protection: No d’article: 57923 Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indi- quée sur la carte de garantie jointe.
Page 37
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ............38 Codici QR ....................39 Informazioni generali ................40 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........40 Descrizione pittogrammi ................40 Sicurezza ....................41 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........41 Note relative alla sicurezza .................41 Prima messa in servizio ................
Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Coperchio Vassoio per le uova Vaschetta di cottura Cavo di alimentazione con spina Avvolgicavo (parte inferiore del cuociuova) Interruttore di accensione/spegnimento Spia di controllo Fora uova con cappuccio di protezione (parte inferiore del misurino) Misurino Contenitore in acciaio inossidabile Scala graduata per cottura uova alla coque Scala graduata per cottura uova barzotte Scala graduata per cottura uova sode...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono a questa cuociuova. Conten- gono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il cuociuova leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
Sicurezza Il simbolo “GS” sta per sicurezza testata. I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG). Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso L’utilizzo di questo cuociuova è riservato esclusivamente alla cottura di uova di gallina e per quantità...
Page 42
Sicurezza − Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell’apparecchio. Il cuociuova contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo. − Non utilizzare il cuociuova con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato.
Page 43
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). − Il cuociuova può essere utilizzato dai bambini maggiori di otto anni e da persone con ridotte capacità...
Page 44
Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del cuociuova può danneggiarlo. − Per evitare che il calore si accumuli, non collocare il cuociuova nelle dirette vicinanze di una parete, sotto i pensili o simili ostacoli. Il vapore emanato dall’apparecchio può rovinare i mobili. −...
Prima messa in servizio Prima messa in servizio Controllare il cuociuova e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito il cuociuova.
Descrizione funzione Descrizione funzione Questo cuociuova consente di cuocere fino a 7 uova di gallina. Il tempo di cottura e il grado di durezza delle uova dipendono dalla quantità di acqua versata. Per riempirlo con la giusta quantità di acqua sono disponibili 3 diverse scale sul misurino, una per cottura alla coque, una per le uova bazzotte e una per le uova sode.
Preparazione delle uova Cuocere le uova AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche. − Collegare il cuociuova solo a una presa di corrente ben accessibile in modo tale che, in caso di malfunzionamento, sia possibile stac- carlo velocemente dalla rete elettrica.
Preparazione delle uova 5. Mantenere il vassoio per le uova dalla maniglia sotto l’acqua corrente e fredda per raffreddare le uova con l’acqua. Se le uova non vengono raffreddate, rischiano di indurirsi in seguito. Risulterà difficile rimuovere il guscio in un secondo momento. Se si desidera utilizzare il cuociuova per cuocere più...
Pulizia Pulizia AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete pos- sono provocare scosse. − Prima di pulire il cuociuova, staccare la spina dalla presa di corrente. − Non immergere in acqua né in altri liquidi il cuociuova, né il cavo di alimentazione o la spina.
Conservazione Pulizia delle parti 1. Pulire la vaschetta di cottura con un panno morbido e con del detergente delicato. Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi all’interno del cuociuova. 2. Pulire l’involucro del cuociuova utilizzando un panno morbido, leggermente inumidito. 3. Pulire il coperchio , il vassoio per le uova , il misurino e il contenitore...
Ricerca anomalie Ricerca anomalie Anomalia Possibili cause Rimedio Il cuociuova non si • La spina non è corretta- • Inserire la spina in una presa accende. mente inserita. con contatto di terra. • La presa di corrente non • Verificare se un altro funziona.
Dati tecnici Dati tecnici Modello: JA303-1 Tensione di alimentazione: 230 V ~, 50 Hz Potenza: 400 W Classe di protezione: Numero articolo: 57923 Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo ripor- tato nella scheda di garanzia.
Page 53
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: PSM BESTPOINT GMBH NEGRELLISTRASSE 38 4600 WELS AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 57923 00800-09348567 info@zeitlos-vertrieb.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE JA303-1 01/2017 ANNI GARANZIA...