Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S I N C E
1 9 0 8
PERFECT AIR
Typ /Type/Tipo 7219
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLIS PERFECT AIR

  • Page 1 S I N C E 1 9 0 8 PERFECT AIR Typ /Type/Tipo 7219 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 DEU TSC H FR AN ÇAI S I TA LI A NO EN GLI SH N EDER LA NDS...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flam- von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit men platzieren.
  • Page 4 Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor baut ist, bevor Sie es an eine Steckdose anschliessen und in Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle Betrieb nehmen. auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben...
  • Page 5 Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät schalten, sonst könnte das Gerät beschädigt werden. bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch 45. Der Wassertank muss während des Betriebs immer korrekt im instand setzen zu lassen.
  • Page 6 Aufladung von Textilien mit Kunststoff- Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit über- fasern wird verstärkt. Mit dem Solis Luftbefeuchter Perfect Air haben Sie eine prüfen haben lassen. gute Wahl getroffen, all diesen Symptomen entgegen zu wirken. Ideal ist eine Raumluftfeuchtigkeit zwischen 40 % und 60 %.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    s G ERÄ TE B E S C H RE I BU N G DAS LED- DI SPLA Y UND D IE FUN KTIO NSTASTEN AUF DEM GERÄT High Speed Water Empty Ionizer Normal Speed Sleep Speed Intelli. Speed Clean Mat Child Lock Timer Humidity...
  • Page 8 DAS D I SP LA Y UN D DIE FU NKT IO NS ANZEIGE N Liegt die Raumluftfeuchtigkeit zwischen 56 % und 60 %, wählt das Gerät die niedrige Leistung Sleep Speed Ionizer Das Funktionslicht leuchtet, wenn die Ionen-Funktion eingeschaltet ist (Mode-Taste mindestens drei Sekunden gedrückt halten) Water Empty Das Warnlicht leuchtet, wenn der Wassertank resp.
  • Page 9 VOR DER INBETRIEBNAHME Hinweis: Die Befeuchtung funktioniert noch effektiver, wenn das eingefüllte ● Wasser nicht sehr kalt ist. Allerdings sollte die Wassertemperatur auch nicht über 30 °C liegen, da sonst die Geräteteile beschädigt werden können. Um einer Bevor Sie Ihren Luftbefeuchter das erste Mal benutzen, entfernen Sie alle even- ●...
  • Page 10: Die Funktionstasten

    DIE FUNKTIONSTASTEN – Liegt die Raumluftfeuchtigkeit zwischen 56 % und 60 %, wählt das Gerät die niedrige Leistung Sleep Speed Wenn Sie die Funktionstasten kurz drücken, wird die jeweilige Einstellung vor- ● Generell gilt: Je höher die Ventilationsleistung, desto intensiver die Befeuch- ●...
  • Page 11 Einschalt-Automatik In der Wassermangel-Schutzfunktion kann nur die Taste ON/OFF betätigt ● werden. Wenn der Luftbefeuchter zwar eingesteckt, aber nicht mit der ON/OFF-Taste ● eingeschaltet wurde, können Sie durch Drücken der Timer-Taste einstellen, Wasser in den Wassertank füllen nach wie vielen Stunden sich das Gerät automatisch einschalten soll. Drücken Sie die Taste so oft, bis die gewünschte Stundenzahl im Display aufleuchtet –...
  • Page 12: Gerät Einschalten

    INBETRIEBNAHME NACH DEM GEBRAUCH Wenn der Wassertank mit frischem Leitungswasser gefüllt ist und das Gerät korrekt Wenn Sie das Gerät komplett ausschalten wollen, drücken Sie immer erst die ● zusammengebaut (Wasserwanne mit Befeuchtungsmatte eingeschoben, Wasser- Taste ON/OFF und trennen dann das Netzkabel von der Steckdose. tank installiert) und mit dem Stromnetz verbunden ist, können Sie es in Betrieb Wenn Sie das Gerät länger als 2 Tage nicht in Betrieb nehmen wollen, empfehlen ●...
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Achtung: Der Wassertank und die Wasserwanne können nicht in der Spül maschine Die empfohlenen Reinigungsintervalle sind abhängig von der Luft- und Wasser- ● gereinigt werden! qualität sowie der Betriebsdauer und -häufigkeit. Verwenden Sie generell zur Reinigung keine aggressiven oder scheuern- Vor der Reinigung immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der ●...
  • Page 14: Reinigung Des Gehäuses

    AUFBEWAHRUNG REIN IGUN G DES GEH ÄU SES Reinigen Sie das Gehäuse regelmässig mit einem leicht feuchten Tuch und einem ● Prüfen Sie, ob das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Das ● milden Reinigungsmittel. Wasser muss komplett entleert sein. Verwenden Sie generell zur Reinigung keine aggressiven oder scheuernden ●...
  • Page 15: Technische Angaben

    PROBLEMBEHEBUNG T E CH NI SC H E A NGAB EN Modell-Nr. UM 585M, Typ 7219 Problem mögliche Ursache Lösung Produktbezeichnung Luftbefeuchter Geringe – Die Funktion Sleep – Wählen Sie eine höhere Luft- Befeuchtung Speed bzw. 40 % oder feuchtigkeit, z. B. 60 % oder Spannung / Frequenz 220-240 V~ / 50 Hz 45 % wurde eingestellt.
  • Page 16: Entsorgung

    Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Page 17 N’utilisez jamais l’appareil sur une surface mouillée ou chaude. et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source d’humi- 2. Ne manipulez jamais et ne branchez ou débranchez jamais dité, de chaleur ou d’une flamme nue.
  • Page 18 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir bien assemblé. fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou 30. Ne secouez pas l’appareil et ne le déplacez pas lorsqu’il est par un service agréé par Solis.
  • Page 19 Solis ou un service après-vente autorisé par Solis Ne placez jamais rien sur l’appareil lorsqu’il est en marche ou qui le vérifiera, le réparera ou effectuera un entretien méca- rangé.
  • Page 20: Les Programmes Et Avantages De Votre Humidificateur Solis Perfect Air

    électrostatiques des fibres en matière synthétique en sont renforcées. Avec l’humidificateur Solis Perfect Air vous avez fait le bon choix pour lutter contre tous ces symptômes. Une humidité ambiante entre 40 % et 60 % est idéale.
  • Page 21: Description De L'appareil

    D ES C RI P TI ON D E L ´ A PP AR EI L L’ ECRAN LED ET LES TOUCHES DE FON CTI ON SUR L’ APPA REI L High Speed Water Empty Ionizer Normal Speed Sleep Speed Intelli.
  • Page 22 L ’ECR AN LE D E T LE S V OYA NTS Ionizer Le voyant s’affiche lorsque le programme d’ions est acti- vé (la touche Mode a été maintenue enfoncée pendant au moins trois secondes) Water Empty Le témoin d’avertissement s’affiche lorsque le réservoir d’eau resp.
  • Page 23: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Remarque : L’humidification sera d’autant plus efficace si l’eau n’est pas trop ● froide. Toutefois la température de l’eau ne doit pas non plus être supérieure à 30°C car cela risquerait d’endommager certains éléments de l’appareil. Pour Avant de mettre votre humidificateur pour la première fois en marche, retirez ●...
  • Page 24: Les Touches De Fonction

    LES TOUCHES DE FONCTION – Si l’humidité ambiante est entre 41% et 55 %, l’appareil sélectionne la puis- sance moyenne Normal Speed Si vous appuyez brièvement sur une touche de fonction, le réglage correspon- – Si l’humidité ambiante est entre 56 % et 60 %, l’appareil sélectionne la puis- ●...
  • Page 25: Départ Automatique

    Avec le programme de la minuterie vous pouvez déterminer dans combien T OU CH E SCREEN O FF PO UR ETEI N DRE L’ AFFI CHA GE ● d’heures l’appareil doit se mettre en marche (départ automatique) ou dans SU R L ’ECRA N / LES VOYA NTS combien d’heures l’appareil doit s’arrêter (arrêt automatique).
  • Page 26: Mise En Service

    MISE EN SERVICE T EMO I N C LEA N MAT 1. Dès que le témoin Clean Mat s’affiche, vous devez éteindre l’appareil, le débran- Lorsque le réservoir est rempli avec de l’eau du robinet fraîche et que l’appareil est cher et retirer le tapis d’humidification afin de le nettoyer.
  • Page 27: Apres L'utilisation

    APRES L’UTILISATION NETTOYAGE ET ENTRETIEN Si vous voulez éteindre complètement l’appareil, appuyez toujours tout d’abord Les intervalles de nettoyage recommandés dépendent de la qualité de l’eau et ● ● sur la touche ON/OFF puis débranchez l’appareil de la prise secteur. de l’air ainsi que de la fréquence et de la durée d’utilisation.
  • Page 28: N Ett O Ya Ge D U Tapis D'hu Midification

    N ET TO YAGE D U CHASSI S Attention : Nettoyez le châssis régulièrement avec un chiffon légèrement humide et un Le réservoir et le bac ne peuvent pas être lavés en machine ! ● produit d’entretien doux. D’une manière générale n’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou récurant ou d’éponges métalliques car cela risquerait d’endommager D’une manière générale n’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou récu- ●...
  • Page 29: Depannage

    RANGEMENT DE PA NNAGE Vérifiez que l’appareil est éteint et débranché et que le cordon est retiré. Videz ● Problème Cause possible Dépannage entièrement la bac et le réservoir. Puissance – Le programme Sleep – Sélectionnez une humidification Vérifiez que les parois intérieures de l’appareil sont entièrement sèches et ●...
  • Page 30: Caracteristiques Techniques

    à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Page 31 Lei abbia fatto esami- Non mettere l’apparecchio nelle vicinanze di umidità, calore nare la funzionalità e sicurezza da Solis o da un centro servizio e fiamme aperte. Mantenere lontano l’apparecchio da parti autorizzato da Solis.
  • Page 32 Non riprendere in funzione l’apparecchio se non è stato prima portato a Solis o a un centro di assistenza 30. Non scuotere o riposizionare il dispositivo mentre è in uso. Non autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità e sicurezza.
  • Page 33 Per evitare giarsi. pericoli, non effettuare mai da soli riparazioni, ma portare l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio auto- 45. Il serbatoio dell’acqua deve sempre essere posizionato cor- rizzato Solis, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in rettamente nell’unità...
  • Page 34 Con l’umidificatore Solis Perfect Air è stata fatta una buona scelta per contrastare tutti questi sintomi. L’ideale è un’umidità ambientale tra il 40 % e il 60 %.
  • Page 35: Descrizione Del Dispositivo

    D ES C RI Z IO N E D E L D I SP OS I T I V O IL DI SPL AY A LED E I TA STI D I FUNZIO NE SUL DI SPO SI TI VO High Speed Water Empty Ionizer...
  • Page 36 IL D ISP LA Y E G LI IND ICAT ORI DE LLE FU NZIONI Se l’umidità dell’ambiente è compresa tra il 56 % e il 60 %, l’unità seleziona la potenza bassa Sleep Speed Ionizer La spia della funzione si illumina quando viene attivata la funzione di ioni (tenere premuto il tasto Mode per almeno tre secondi) Water Empty...
  • Page 37: Prima Della Messa In Funzione

    PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Nota: L’umidificazione funziona in modo più efficace se l’acqua riempita non ● è molto fredda. Tuttavia, la temperatura dell’acqua non deve superare i 30 °C, altrimenti le parti del dispositivo potrebbero essere danneggiate. Al fine di evi- Prima di utilizzare per la prima volta il vostro umidificatore, rimuovere eventuali ●...
  • Page 38: I Tasti Di Funzione

    I TASTI DI FUNZIONE – Se l’umidità dell’ambiente è compresa tra il 56% e il 60%, l’unità seleziona la potenza bassa Sleep Speed Se si premono brevemente i tasti di funzione, viene eseguita la relativa imposta- ● Generalmente vale: Maggiore è la potenza di ventilazione, più intensa è l’u- ●...
  • Page 39: Spegnimento Automatico

    Accensione automatica Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua Se l’umidificatore è collegato, ma non è stato acceso con il tasto ON/OFF, pre- Spegnere il dispositivo con il tasto ON/OFF. Rimuovere con cautela il serbatoio ● ● mendo il tasto del Timer è possibile impostare il numero di ore dopo le quali dell’acqua per la maniglia e sollevarlo.
  • Page 40: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE DOPO L‘USO Quando il serbatoio dell’acqua è riempito con acqua corrente e l’unità è corretta- Se si desidera spegnere completamente il dispositivo, premere sempre prima il ● mente montata (serbatoio dell’acqua con spugna umidificante inserita, serbatoio tasto ON/OFF e quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. dell’acqua installato) e collegata alla rete, è...
  • Page 41: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: Il serbatoio dell‘acqua e la vaschetta dell’acqua non possono essere puliti Gli intervalli di pulizia raccomandati dipendono dalla qualità dell’aria e dell’ac- ● in lavastoviglie! qua, nonché dalla durata e dalla frequenza di funzionamento. In generale, non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi o spugne Prima della pulizia, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina di ali- ●...
  • Page 42: Pu Li Zi A D E Ll'allo Gg Ia Men To

    DEPOSITO PU LI ZI A D E LL‘ALLO GG IA MEN TO Pulire regolarmente l’alloggiamento con un panno leggermente umido e un ● Controllare che l’apparecchio sia spento e la spina di alimentazione è staccata. ● detergente delicato. L’acqua deve essere completamente scolata. Generalmente non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi o spugne metalliche ●...
  • Page 43: Risoluzione Problemi

    R I S OLUZ IO N E P RO B L EM I DAT I TEC N I C I Modello no. UM 585M, Tipo 7219 Problema Possibile causa Risoluzioni Denominazione del prodotto Umidificatore Poca – La funzione Sleep Speed –...
  • Page 44: Smaltimento

    Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Page 45: Important Safety Precautions

    Should the appliance fall over anyway, promptly the type plate of your appliance matches your mains voltage. pull the power plug and have it checked by Solis or a service We do not recommend operating the appliance with a multi- centre authorised by Solis.
  • Page 46 Do not start using it again before having it with the provided accessories or accessories recommended by checked for functionality and safety by Solis or a service centre Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the authorized by Solis.
  • Page 47 Never attempt repairs yourself but take the appliance appliance while it is in use or in storage. to Solis or a service centre authorized by Solis in order to get it 46. Pull the plug after every use. Only then, the appliance is fully inspected, repaired or mechanically and electrically maintained, switched off.
  • Page 48 It will put music instruments out of tune and increase dust formation and the electrostatic charge of synthetic clothing. You have made a good choice with the Solis air humidifier Perfect Air to counteract all these symptoms. Room air humidity...
  • Page 49 A PP LIA N CE D E S C R IP T IO N TH E L ED D I SPLAY A ND THE FUNC TIO N B UTTONS ON T HE APPLIA NCE High Speed Water Empty Ionizer Normal Speed Sleep Speed Intelli.
  • Page 50 THE DI SP LA Y AN D TH E FU NCTION BUTTONS Ionizer The function light illuminates if the ion function has been activated (press and hold Mode button for at least 3 seconds) Water Empty The warning light illuminates if the water tank resp. water tub is empty and in need of refilling Clean Mat The warning light illuminates if the humidification mat...
  • Page 51: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Pull the water tub out of the appliance. Make sure that the humidification mat is ● properly placed in its frame in the water tub. Note: The markings on the bottom Before using your air humidifier for the first time, remove all possibly attached of the water tub indicate the correct position for the humidification mat and its ●...
  • Page 52: The Function Buttons

    THE FUNCTION BUTTONS In general: The higher the ventilation speed, the more intensive the humidifica- ● tion will be, meaning the set value for room air humidity is reached more quickly. If you briefly press the function buttons, the chosen setting is made and the ●...
  • Page 53: Automatic Shutdown

    Automatic start-up Filling the water tank with water If the air humidifier is plugged in but has not been switched on with the Switch the appliance off with the ON/OFF button. Carefully remove the water ● ● ON/OFF button, you can use the Timer button to set the number of hours after tank by its handle and lift it up.
  • Page 54: After Use

    STARTING UP AFTER USE If the water tank is filled with fresh tap water and the appliance is correctly assem- If you want to switch the appliance off, always press the ON/OFF button first ● bled (water tub with humidification mat is inserted, water tank is installed) and before disconnecting the power cord from the power socket.
  • Page 55: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Caution: The humidification disks and the water tub cannot be cleaned in the The recommended cleaning intervals depend on the air and water quality as well ● dish washer! as the operation time and frequency. In general, please do not use any aggressive or abrasive detergents or Before cleaning, always switch the appliance off and pull the power plug from ●...
  • Page 56: Cleaning The Filter

    STORAGE C LEAN I NG THE CH AS SIS Regularly clean the chassis with a slightly moist towel and some mild detergent. ● Check if the appliance is switched off and the power plug is pulled resp. the ● In general, please do not use any aggressive or abrasive detergents or metal power cord is removed.
  • Page 57: Technical Specifications

    TROUBLESHOOTING T E CH NI C AL SPE C I FI C A TI ONS Model no. UM 585M, Type 7219 Problem Possible cause Solution Description Air humidifier Little – The function Sleep – Select a higher air humidity, e.g. humidification Speed resp.
  • Page 58 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Page 59: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Gebruik het apparaat pas weer als u het door andere warmte uitstralende apparaten of warmtebronnen. Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten contro- Gebruik het apparaat nooit op een nat of heet oppervlak. leren op een goede en veilige werking.
  • Page 60 29. Zorg er altijd voor dat het apparaat goed is gemonteerd voor u Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door de stekker in een stopcontact steekt en het apparaat in gebruik Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede neemt.
  • Page 61 Lever het apparaat in bij Solis of een door Solis erkend 45. Het waterreservoir moet tijdens het gebruik altijd correct in servicepunt om het te laten controleren, repareren of mecha- het apparaat en op de waterbak zijn geplaatst.
  • Page 62 Daarnaast is een lage kamerluchtvochtigheid ook voor allergische Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door personen, huisdieren en huisplanten een belasting. Muziekinstrumenten raken...
  • Page 63: Apparaatbeschrijving

    A PPA RA ATB E S C H RI J V I N G H ET LEDD ISPLAY EN DE FUNCTI EKNOPPEN O P HET A PPA RAAT High Speed Water Empty Ionizer Normal Speed Sleep Speed Intelli. Speed Clean Mat Child Lock Timer Humidity...
  • Page 64 HET DI SP LAY EN DE FUN CTIEMELDINGEN Ligt de kamerluchtvochtigheid tussen 56 % en 60 %, dan kiest het apparaat het laagste vermogen Sleep Speed Ionizer Het functielampje licht op bij ingeschakelde ionenfunc- tie (Mode-knop minstens drie seconden ingedrukt hou- den) Water Empty Het functielampje licht op wanneer het waterreser-...
  • Page 65: Voor De Ingebruikname

    V O OR D E I NG E B R U IK N A ME Aanwijzing: het gebruik van niet al te koud water garandeert een efficiënte ● bevochtiging. De watertemperatuur mag bovendien niet hoger zijn dan 30 °C om te vermijden dat apparaatonderdelen beschadigd raken. Om een snelle ver- Voordat u uw luchtvochtiger voor de eerste keer gebruikt, moet u alle reclames- ●...
  • Page 66: De Io Nenfunc Tie M Et De Kno P Mo De Ac Tiveren

    D E FUN C T IE K N O P P E N In het algemeen geldt: hoe hoger het ventilatievermogen, hoe intensiever de ● luchtbevochtiging en hoe sneller de ingestelde waarde voor de kamerluchtvoch- tigheid wordt bereikt. Wanneer u de functietoetsen kort indrukt, wordt de desbetreffende instelling ●...
  • Page 67 Automatische inschakeling In de beschermingsfunctie bij watergebrek is alleen de knop ON/OFF actief. ● Wanneer de luchtbevochtiger is aangesloten, maar niet met de ON/OFF-knop ● Waterreservoir met water vullen werd ingeschakeld, kunt u door de Timer-knop in te drukken instellen na hoeveel uren het apparaat automatisch wordt ingeschakeld.
  • Page 68: Ingebruikname

    I N GE BR U IK N A M E NA GEB R UI K U kunt het apparaat opnieuw in gebruik nemen wanneer het waterreservoir met Om het apparaat volledig uit te schakelen, moet u eerst de ON/OFF-knop ● schoon kraanwater is gevuld, het apparaat correct is samengebouwd (waterbak indrukken en vervolgens de stekker uit het stopcontact halen.
  • Page 69: Reiniging En Onderhoud

    R EIN IGIN G E N O ND E RH OU D Let op: Het waterreservoir en de waterbak mogen niet in de vaatwasser worden De aanbevolen reinigingsintervallen zijn afhankelijk van de waterkwaliteit, ● gereinigd! gebruiksduur en gebruiksfrequentie. Gebruik voor de reiniging geen agressieve of schurende reinigingsmid- Voor de reiniging moet het apparaat altijd worden uitgeschakeld en de stekker ●...
  • Page 70: Het Fi Lte R Re Inigen

    OP BER GEN DE B E HUIZI NG REINIG EN Reinig de behuizing regelmatig met een licht bevochtigde doek en een mild ● Controleer of het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is ● reinigingsmiddel. gehaald. Het waterreservoir moet leeg zijn. Gebruik voor de reiniging geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of ●...
  • Page 71 PR OB LE M E N O P LO S S E N T E CH NI SC H E S PEC I FI C AT I ES Modelnr. UM 585M, Type 7219 Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing Productnaam Luchtbevochtiger Lage bevochti- –...
  • Page 72 NL – 7311 XX is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld. Apeldoorn Deutschland Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en Servizio di assistenza Address for return shipment of Solis Deutschland GmbH optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.

Ce manuel est également adapté pour:

7219

Table des Matières