Page 1
SOLIS Luftbefeuchter deutsch-03_2012 31.03.14 12:04 Seite 1 S I N C E S I N C E 1 9 0 8 ULTRASONIC TO GO EXECUTIVE Typ/Type/Tipo 7212 Reise-Luftbefeuchter Humidificateur d'air transportable Umidificatore da viaggio Travel-Humidifier Luchtbevochtiger 0,5 ltr. voor op reis Bedienungsanleitung Mode d’emploi...
Page 2
SOLIS Luftbefeuchter deutsch-03_2012 31.03.14 12:04 Seite 2 ▲ G E R Ä T E B E S C H R E I B U N G 1. Nebelausstossdüse 2. Abdeckung 3. Flaschenadapter (2 Stück mit verschiedenen Gewindegrössen) 4. Luftkanal 5. Verneblermembrane 6.
Page 3
SOLIS Luftbefeuchter deutsch-03_2012 31.03.14 12:04 Seite 3 ▲ D I E B E S O N D E R H E I T E N I H R E S U LT R A S C H A L L - L U F T B E F E U C H T E R S •...
Page 4
Stecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern ge- ben Sie das Gerät bei SOLIS oder bei einer von SOLIS autorisierten Servicestelle ab, um es zu überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand set- zen zu lassen.
Page 5
SOLIS Luftbefeuchter deutsch-03_2012 31.03.14 12:04 Seite 5 12. Ziehen Sie immer den Netzadapter, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbe- aufsichtigt ist. Gerät niemals in Abwesenheit eingeschaltet lassen. Wir empfeh- len den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um ei- nen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten.
Page 6
SOLIS Luftbefeuchter deutsch-03_2012 31.03.14 12:04 Seite 6 ▲ E R S T E I N B E T R I E B N A H M E • Der Luftbefeuchter kann bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5° und 40°C in Betrieb genommen werden, die relative Raumfeuchtigkeit muss unter 90% liegen.
SOLIS Luftbefeuchter deutsch-03_2012 31.03.14 12:04 Seite 7 ▲ R E I N I G U N G U N D P F L E G E • Vor Beginn der Reinigung achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzadapter gezogen ist. Das Gerät sollte komplett abgekühlt sein – direkt nach dem Betrieb kann dies 60 Minuten dauern.
Page 8
Wenn Ihr Gerät nicht einwandfrei funktioniert, kann dies manchmal ganz ein- fach zu beseitigende Ursachen haben. Sollte Ihr Gerät mit diesen Tipps allerdings nicht wieder in Gang zu setzen sein, wenden Sie sich bitte an SOLIS oder an eine von SOLIS autorisierte Servicestelle.
Page 9
Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Ge- räts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfall- containers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
SOLIS Luftbefeuchter deutsch-03_2012 31.03.14 12:04 Seite 10 ▲ T E C H N I S C H E A N G A B E N Modell-Nr. SK6366, Typ 7212 Produktbezeichnung Reise-Luftbefeuchter Spannung/Frequenz 100-240V~ / 50/60 Hz Leistung 12 Watt Abmessungen...
Page 11
SOLIS Luftbefeuchter deutsch-03_2012 31.03.14 12:04 Seite 11...
Page 12
SOLIS Luftbefeuchter franz.-03_2012 31.03.14 12:12 Seite 12 ▲ D E S C R I P T I O N D E L ' A P PA R E I L 1. Buse d'évaporation 2. Couverture 3. Adaptateur de bouteilles (2 pièces avec filetages différents) 4.
SOLIS Luftbefeuchter franz.-03_2012 31.03.14 12:12 Seite 13 ▲ LES CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE HUMIDIFICATEUR D'AIR ULTRA-SONIQUE • Taille maniable, design moderne. • Parfait pour vos voyages grâce à son adaptation aux voltages entre 100 et 240 v. • Pratiquement chaque bouteille PET de 5 dl peut être utilisée comme réservoir d'eau –...
électrique, la fiche ou l'appareil même sont endommagés ou lorsque l'ap- pareil présente des irrégularités en quelque sorte. N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même. Rendez l'appareil à SOLIS ou à une station après-vente au- torisée par SOLIS, dans laquelle votre appareil sera contrôlé, réparé ou dépanné...
Page 15
SOLIS Luftbefeuchter franz.-03_2012 31.03.14 12:12 Seite 15 (interrupteur différentiel), afin d'assurer une protection supplémentaire lors de l'utilisation des appareils électriques. Il est conseillé d'employer un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle du disjoncteur de 30mA maximum. Votre électricien vous répondra à toutes vos questions.
SOLIS Luftbefeuchter franz.-03_2012 31.03.14 12:12 Seite 16 ▲ P R E M I È R E M I S E E N S E R V I C E • L'humidificateur d'air est adapté à l'utilisation dans une température ambiante entre 5°...
SOLIS Luftbefeuchter franz.-03_2012 31.03.14 12:12 Seite 17 ▲ N E T T O YA G E E T E N T R E T I E N • Avant de le nettoyer, vérifiez que l'appareil est éteint et débranché du courant.
Page 18
Lorsque votre appareil ne fonctionne pas correctement, ceci peut avoir des rai- sons toutes simples. Mais dans le cas que l'appareil n'est pas dédommagé avec ces conseils suivants, contactez votre service SOLIS ou une station après-vente autorisée par SOLIS. Problème...
Page 19
à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
Page 20
SOLIS Luftbefeuchter franz.-03_2012 31.03.14 12:13 Seite 20 ▲ D O N N É E S T E C H N I Q U E S Modèle SK6366, type 7212 Désignation du produit Humidificateur d'air transportable Voltage/Fréquence 100-240V~ / 50/60 Hz...
Page 21
SOLIS Luftbefeuchter franz.-03_2012 31.03.14 12:13 Seite 21...
Page 22
SOLIS Luftbefeuchter ital.-03_2012 31.03.14 12:15 Seite 22 ▲ D E S C R I Z I O N E D E L L E PA R T I 1. Bocchetta della fuoriuscita del vapore 2. Coperchio 3. Adattatore della bottiglia (2 pezzi con diverse grandezze di filettatura) 4.
Page 23
SOLIS Luftbefeuchter ital.-03_2012 31.03.14 12:15 Seite 23 ▲ G L I E X T R A D E L S U O U M I D I F I C AT O R E A D U LT R A S U O N O •...
Page 24
Non effettuare mai da soli riparazioni, ma consegni l’appa- recchio presso SOLIS o ad un servizio autorizzato da SOLIS, per controllarlo, e per ripararlo meccanicamente ed elettricamente.
Page 25
SOLIS Luftbefeuchter ital.-03_2012 31.03.14 12:15 Seite 25 terruttore di sicurezza), per assicurare un’ulteriore protezione, utilizzando ap- parecchi elettrici. E’ consigliabile l’utilizzo di un interruttore di sicurezza con un nominale di impiego di corrente residua con un massimo di 30 mA. Un consi- glio da esperto può...
SOLIS Luftbefeuchter ital.-03_2012 31.03.14 12:15 Seite 26 ▲ P R I M A M E S S A I N F U N Z I O N E • L’umidificatore può essere messo in funzione con una temperatura ambientale tra i 5°C e 40°C, l’umidità relativa deve trovarsi sotto il 90%.
SOLIS Luftbefeuchter ital.-03_2012 31.03.14 12:15 Seite 27 ▲ P U L I Z I A E M A N U T E N Z I O N E • Prima della pulizia fare attenzione che l’apparecchio sia spento e l’adattatore di corrente sia staccato dalla presa.
Quando il Suo apparecchio non funziona correttamente, questo può avere delle cause facili da eliminare. Tuttavia se il Suo apparecchio non dovesse mettersi di nuovo in funzione con i seguenti consigli, rivolgersi gentilmente a SOLIS oppure ad un servizio autorizzato SOLIS.
è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modi- fiche tecniche ed estetiche nonché effettuare modifiche atte a migliorare il prodotto.
SOLIS Luftbefeuchter ital.-03_2012 31.03.14 12:15 Seite 30 ▲ D AT I T E C N I C I Modello-Nr. SK6366, tipo 7212 Descrizione prodotto Umidificatore da viaggio Tensione/Frequenza 100-240V~ / 50/60 Hz Potenza 12 Watt Dimensioni 12,5 x 8,5 x 6,5 cm...
Page 31
SOLIS Luftbefeuchter ital.-03_2012 31.03.14 12:15 Seite 31...
Page 32
SOLIS Luftbefeuchter engl.-03_2012 31.03.14 12:09 Seite 32 ▲ A P P L I A N C E D E S C R I P T I O N 1. Moisture outlet 2. Cover 3. Bottle adaptors (two pieces with different thread sizes) 4.
Page 33
SOLIS Luftbefeuchter engl.-03_2012 31.03.14 12:09 Seite 33 ▲ S P E C I A L F E AT U R E S O F Y O U R U LT R A S O N I C H U M I D I F I E R •...
3. Do not use the appliance if the device itself, the power adaptor, cord or plug is damaged or otherwise faulty. Never attempt repairs yourself, but take your hu- midifier to SOLIS or a SOLIS approved service centre in order to get it inspected or mechanically and electrically repaired.
Page 35
SOLIS Luftbefeuchter engl.-03_2012 31.03.14 12:09 Seite 35 13. Do not make any changes to the appliance, power adaptor, cable or plug. 14. Children should not play with the humidifier and may not use it unattended. Do not use the humidifier in rooms where children sleep or where children are stay- ing.
Page 36
SOLIS Luftbefeuchter engl.-03_2012 31.03.14 12:09 Seite 36 ▲ F I R S T U S E • The humidifier can be used in surroundings with an ambient temperature bet- ween 5° and 40°C, the relative room humidity must be under 90%.
SOLIS Luftbefeuchter engl.-03_2012 31.03.14 12:09 Seite 37 ▲ C L E A N I N G A N D C A R E • Before beginning cleaning, make sure that the appliance is switched off and that it is the power adaptor is unplugged. The appliance should be completely coo- led down - this can take up to 60 minutes after use.
Page 38
If your appliance is not functioning properly, it can sometimes have an easily re- moved cause. Should your appliance, however, not be set back in motion using these tips, please contact SOLIS or a SOLIS authorized service centre. Problem Possible causes...
Page 39
Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
SOLIS Luftbefeuchter engl.-03_2012 31.03.14 12:09 Seite 40 ▲ T E C H N I C A L I N F O R M AT I O N Model-No. SK6366, type 7212 Product name Travel-Humidifier Voltage/frequency 100-240V~ / 50/60 Hz Power...
Page 41
SOLIS Luftbefeuchter engl.-03_2012 31.03.14 12:09 Seite 41...
Page 42
SOLIS Luftbefeuchter niederl.-03_2012 31.03.14 12:11 Seite 42 ▲ P R O D U C T O M S C H R I J V I N G 1. Opening voor de neveluitstoot 2. Deksel 3. Adapter voor flessen (2 stuks met verschillende schroefdraadgroottes) 4.
Page 43
SOLIS Luftbefeuchter niederl.-03_2012 31.03.14 12:11 Seite 43 ▲ D E B I J Z O N D E R H E D E N VA N U W U LT R A S O N E L U C H T B E V O C H T I G E R S •...
Page 44
3. Gebruik het apparaat niet, als het apparaat zelf, de power adapter, het snoer of de stekker beschadigd is, of als het apparaat andere storingen vertoont. Voer nooit zelf reparaties uit, maar breng het apparaat naar SOLIS of naar een van de door SOLIS erkende servicecentra, zodat het gecontroleerd kan worden en me- chanisch of elektrisch gerepareerd kan worden.
Page 45
SOLIS Luftbefeuchter niederl.-03_2012 31.03.14 12:11 Seite 45 12. Haal altijd de power adapter uit het apparaat en stopcontact, indien u deze niet gebruikt of onbeheerd achter laat. Laat het apparaat nooit onbeheerd aanstaan. Wij raden het gebruik van een aardlekschakelaar aan, om een extra veiligheid bij het gebruik van elektrische apparaten te waarborgen.
Page 46
SOLIS Luftbefeuchter niederl.-03_2012 31.03.14 12:11 Seite 46 ▲ E E R S T E I N G E B R U I K S N A M E • De luchtbevochtiger kan bij een omgevingstemperatuur tussen de 5° en 40°C in gebruik worden genomen.
SOLIS Luftbefeuchter niederl.-03_2012 31.03.14 12:11 Seite 47 ▲ R E I N I G I N G E N V E R Z O R G I N G • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en dat is adapter uit het stop- contact is gehaald, voordat u met de reiniging begint.
Page 48
Als uw apparaat niet goed functioneert, dan kan dit vaak eenvoudig op te los- sen oorzaken hebben. Mocht uw apparaat echter nog steeds niet werken na deze tips, wendt u zich dan tot SOLIS of een van de door SOLIS erkende ser- vicepunten.
Page 49
Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten. Dit apparaat heeft een zeer lange levensduur en is erg betrouwbaar. Komt het toch voor dat er een storing optreedt kunt u ons zonder meer bellen.
SOLIS Luftbefeuchter niederl.-03_2012 31.03.14 12:11 Seite 50 ▲ T E C H N I S C H E G E G E V E N S Model nr. SK6366, type 7212 Productomschrijving Luchtbevochtiger voor op reis Spanning/frequenti 100-240V~ / 50/60 Hz...
Page 51
SOLIS Luftbefeuchter niederl.-03_2012 31.03.14 12:11 Seite 51...
Page 52
SOLIS Luftbefeuchter niederl.-03_2012 31.03.14 12:11 Seite 52...