Page 1
IS 3.5 IS 4.0 IS 5.0 IS 6.0 I - MANUALE D'INSTALLAZIONE GB - INSTALLATION MANUAL F - MANUEL D'INSTALLATION D - INSTALLATIONSHANDBUCH Cod. 41964 REV.2 A.A. del 12-02-02...
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 INDICE IL MANCATO RISPETTO DELLE SPECIFICHE CONTENUTE NEL SEGUENTE MANUALE DI IN- STALLAZIONE, COMPORTA IL DECADIMENTO DELLA GARANZIA SUL PRODOTTO INSTALLAZIONE 1.1 Caratteristiche del vano ........4 1.2 Ancoraggio del gruppo ........4 1.3 Ventilazione ............
Page 3
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 INDICE THE GUARANTEE OF THE PRODUCT BECOMES LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES REPRISES VOID IF THE SPECIFICATIONS CONTAINED IN THE DANS CE MANUEL D'INSTALLATION ENTRINE FOLLOWING INSTALLATION MANUAL ARE NOT LA DECHEANCE DE LA GARANTIE SUR...
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 1.0. INSTALLAZIONE IS 3.5 - 4.0 1.1. Caratteristiche del vano - Il generatore deve essere installato in un locale sufficien- temente aerato, in grado di assicurare la poca quantità d'aria necessaria alla combustione del motore.
Page 5
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 1.0. INSTALLATION 1.0. INSTALLATION 1.1. Characteristics of the installation space 1.1. Caracteristiques du local The generator must be installed in a sufficiently aired Le gènèrateur doit ètre installè dans un local suffisamment space, supplying a little amount of air necessary for the aèrè, en mesure d'assurer la faible quantitè...
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 2.1. Sistema di adduzione dell'acqua di mare Sulle imbarcazioni i sistemi normalmente adottati per l'immissione dell'acqua sono due (fig. 3). 1 - Sistema a presa diretta 2 - Sistema con deflettore La MASE raccomanda il sistema a presa diretta rif. 1 fig.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 MASE recommend the direct infeed system ref. 1 fig. 3 MASE recommande le système à prise directe rèf. 1 since this system prevents water under pressure entering figure 3 car ce système prèvient l'entrèe de l'eau sous...
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 2.2. Tipica installazione con gruppo elettrogeno sopra la linea di galleggiamento (fig. 4) Presa a mare Rubinetto presa acqua mare Rubinetto svuotamento impianto Filtro acqua Gruppo elettrogeno Marmitta Silenziatore Bocchettone scarico a mare Linea di galleggiamento Fig.
Page 9
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 2.2. Typical installation with electric generator 2.2. Installation typique avec groupe èlectrogène above the water-line (fig. 4) au dessus de la ligne de flottaison (fig. 4). Sea intake • Prise en mer General tap-water •...
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 2.4. Componenti 1 - Presa a mare del tipo diretto 1/2". IMPORTANTE Nel caso il gruppo venga installato ad un altezza superiore ad 1 Mt. sopra la linea di galleggia- mento, è necessario montare una valvola di non ritorno dopo la presa a mare (fig.
Page 11
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 2.4. Composants 2.4. Components 1 - Direct sea intake 1/2" 1 - Prise en mer, type direct 1/2". IMPORTANT IMPORTANT Si le groupe est installèà une hauteur supèrieure à If the unit is installed more than 1 metre above the 1 mètre au dessus de la ligne de flottaison, il faut...
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 2.5. Sistema di scarico Il sistema di scarico gas di combustione/acqua del generatore deve essere indipendente da quello dei motori principali. IMPORTANTE La lunghezza del tubo dal punto più alto del condotto di scarico alla marmitta non deve supe- rare mt.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 2.5. Système de purge 2.5. Drainage system Le système de purge du gaz de combustion/eau du The flue gas/water drainage system of the generator must gènèrateur doit ètre indèpendant de celui des moteurs be separate from that of the main motors principaux.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 4.0. COLLEGAMENTI ELETTRICI 4.1. Allacciamento batteria Per l'avviamento del gruppo è necessario utilizzare una batteria indipendente a 12V, di capacità 18 - 30 Ah minimo Essa va allacciata al morsetto del generatore come da fig.11 con cavi di sez.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 4.0. ELECTRICAL CONNECTIONS 4.0. CONNEXIONS ELECTRIQUES 4.1. Battery connection 4.1. Branchement de la batterie To start off the unit an independent battery of 12V is Pour l'activation du groupe il faut utiliser une batterie indèpendante à...
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 ed i pulsanti di avviamento ed arresto (fig. 14, rif.3/4/5). Per fissare il cruscotto comandi occorre eseguire una foratora come da fig. 14. IMPORTANTE Il cruscotto comandi và necessariamente installato, in quanto esso è indispensabile per il funzionamen- to del gruppo: non utilizzare dispositivi diversi dal comando fornito col gruppo, poichè...
Page 17
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 dèmarrage et d'arrèt (figure 14 - rèf. 3/4/5). Pour fixer le tableau de commande, rèaliser un orifice IMPORTANT selon Figure 14. The control panel is indispensable for operating the unit and must be installed; do not use devices othet...
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 - Assicurarsi che la somma dei carichi da alimentare non superi la potenzanominale del gruppo elettrogeno. - Nonostante che il gruppo sia dotato di termico fig. 21, si raccomanda di interporre fra generatore e utenze elettriche protezioni magnetotermiche o similari, se- condo le tabelle di seguito riportate.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 - Ensure that the sum of the loads to be supplied does not - S'assurer que la somme des charges à alimenter ne exceed the nominal power of the electric generator. soit pas supèrieure à la puissance nominale du groupe èlectrogène.
Page 20
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 INHALTSVERZEICHNIS INSTALLATION 1.1 Eigenschaften des Raums ....... 21 1.2 Verankerung des Aggregats ......21 1.3 Ventilation ............21 KÜHLWASSERKREIS 2.1. System zur Zufuhr von Meerwasser ....22 2.2 Typische Installation mit Elektroaggregat über der Wasserlinie ..........
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 1.0. INSTALLATION 1.1. Eigenschaften des Raums - Der Generator ist in einem ausreichend belüfteten Raum zu installieren, der die geringe Luftmenge, die zur Verbrennung des Motors notwendig ist, gewährleisten kann. - Der Raum muss von den bewohnbaren Bereichen getrennt und schallisoliert sein.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 2.1. System zur Zufuhr von Meerwasser Normalerweise werden auf Schiffen zwei Systeme zur Wasserimmission verwendet (Abb. 3). 1 - System mit direkter Ansaugleitung 2 - System mit Ablenker Die Firma MASE empfiehlt das System mit direkter Ansaugleitung Punkt 1 Abb.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 WICHTIG A - Leitungen - innerer Durchmesser 45 mm B - Leitungen aus Neopren - Innendurchmesser 15 mm C - Befestigungsschellen. ACHTUNG Es ist sehr wichtig, die auf der Abb. 5 aufgeführten Maße zu beachten.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 WICHTIG Die Dränageleitung des Antisiphonventils muss zwingend unterhalb des Ventils verlaufen. Auf diese Weise werden Wasseransammlungen in der Leitung verhindert, denn die Leitung muss immer leer bleiben, damit beim Ausschalten des Aggregats Luft durch sie hindurch strömen kann.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 irgendeinem Grund entleert. Es ist ein Ventil mit einer Öffnung von 50 Millibar zu verwenden. Die Brennstoffschläuche müssen aus gegen Hydrokarbide resistentem Gummi bestehen einen Innendurchmesser von 6 mm aufweisen. WICHTIG Das Aggregat ist mit einer automatischen Naphtaleerung ausgestattet.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 es erforderlich werden sollte, die Kabel zu trennen, ist in der umgekehrten Reihenfolge,die für deren Anschluss vorgeschrieben ist, vorzugehen. Die Polarität der Anschlusskabel darf nicht umgekehrt werden. Der Generator und die Batterie könnten ernsthaft beschädigt werden.
IS 3.5 - 4.0 - 5.0 - 6.0 4.3. AC-Anschluss Dieser Anschluss kann Hilfe Leistungsklemmenbretts ausgeführt werden (Abb. 15, Punkt 1). Diese Palette sieht die Möglichkeit einer Verwendung sowohl bei 115 V 50 Hz - 120 V 60 Hz als auch bei 230 V 50 Hz - 240 V 60 Hz vor.