Page 1
Solar Pro II Bedienungsanleitung - Manual - Mode d´emploi - Gebruiksaanwijzing - Instrucciones de uso Vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen Please read carefully before installation and use Lire attentivement avant pose/utilisation Voorafgaand aan de ingebruikname zorgvuldig doorlezen Antes de la puesta en servicio leer detenidamente...
Page 2
Technische Daten/Technical specification/Caractéristiques techniques : Art.-Nr./part no/référence: 15.585.400/405 15.585.440/445 15.585.480/485 Länge/Length/Longeur 624 mm 787 mm 861 mm Abstand/Distance clips: 200-285mm 380-480 mm 380-480mm Spannung/Tension: 12-16V 12-16V 12-16V Max A Frequenz/Frequence 433 Mhz 433 Mhz 433 Mhz Reichweite/range/portée* 50 m *Freifeld/Free field/champ libre...
Page 3
0.1 SOLAR PRO II is intended for use in roller shutters, sunshades and similar products 0.1 SOLAR PRO II est destiné à être utilisé dans les volets roulants, les pare-soleil et les produits similaires. 0.1. SOLAR PRO II is bedoeld voor gebruik in rolluiken, parasols en soortgelijke producten 0.1.
Page 4
Puesta en marcha Master 1.1 SOLAR PRO II wird im Schlafmodus angeliefert und muss „aufgeweckt“ werden 1.1 SOLAR PRO II comes in „sleep mode“ and needs to be activated 1.1 SOLAR PRO II est livré en mode „veille“ 1.1 SOLAR PRO II wordt geleverd in slaapstand en moet geactiveerd worden.
Page 5
2. Programmierung - Pairing Master - Programmatin Master - Programmación Master 2.1 Einlernen des ersten Handsenders: Taste „P“ ca. 8 Sekunden lang drücken 2.1 Pairing the first transmitter: Press „P“ for aprox. 8 seconds 2.1 Pour programmer la 1ère télécommande, appuyer sur „P“ pendant environ 8 secondes 2.1 Programmering eerste handzender : P toets 8 seconden indrukken 2.1 Para programar el primer mando, apretar "P"...
Page 6
2. Programmierung - Pairing Master - Programmatin Master - Programmación Master 2.4 Innerhalb dieser 10 Sekunden die STOP-Taste am Handsender drücken 2.4 Press STOP-button on the transmitter within these 10 seconds 2.4 Pendant ces 10 secondes, appuyer sur la touche STOP de la télécommande 2.4 STOP-toets handzender gedurende 10 seconden indrukken 2.4 Durante estos 10 segundos, apretar la tecla STOP del mando 2.5 Rote LED blinkt 2 x, der Handsender ist eingelernt.
Page 7
3. Programmierung - Pairing - Programmation - Programmering - Programación 3.1 Bei Verlust aller programmierten Sender nur noch Programmierung durch Werk möglich! 3.1 If all paired transmitters are lost pairing is only possible ex works! 3.1 En cas de perte de tous le télécommandes programmées programmation seulement possible de l´usine Bij verlies van alle geprogrammeerde zenders is alleen nog programmering door de fabriek mogelijk! 3.1 ¡Si se pierden todos los controles remotos programados solo es posible programarlos en la fábrica! 3.2 Bei Bedarf: System in...
Page 8
3. Programmierung - Pairing - Programmation - Programmering - Programación 3.4 Einlernen weiterer Sender: Taste P für 8 Sekunden lang gedrückt halten 3.4 Pairing of additional transmitters: Press „P“-button for 8 seconds 3.4 Pour ajouter une télécommande supplementaire : Appuyer sur „P“ pour 8 secondes 3.4 Inleren extra handzender.
Page 9
3. Programmierung - Pairing - Programmation - Programmering - Programación 3.7 Rote LED erlischt für ca. 1 Sekunde und leuchtet erneut für ca. 8 Sekunden 3.7 Red LED will turn off for approx. 1 second and then light again for 6 seconds 3.7 La LED rouge s´éteint environ une seconde et se rallume pour 6 secondes 1 sec 3.7 De rode LED gaat voor een seconde uit en brandt opnieuw gedurende 6 seconden...
Page 10
4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen - Anulación de los mandos 4.1 Löschen aller Sender: Taste „P“ 8 Sekunden lang drücken 4.1 Deleting all transmitters: Press „P“ for 8 seconds 4.1 Annuler toutes les télécommandes: Appuyer sur „P“ pour 8 secondes 4.1 Annuleer alle handzenders.
Page 11
4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen - Anulación de los mandos 4.4 AB-Taste an einem beliebigen programmierten Sender drücken 4.4 Press „DOWN“-button on one of the paired transmitters 4.4 Presser „DESCENDRE“ d´une télécommande programmée. 4.4 Druk op de “NEER”...
Page 12
4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen - Anulación de los mandos 4.6 Löschen eines einzelnen programmierten Senders: Taste „P“ 5 Sekunden lang drücken 4.6 Deleting a single pairing transmitter: Press „P“ for 5 seconds 4.6 Annuler une télécommande programmée: Presser „P“...
Page 13
4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen - Anulación de los mandos 4.9 AUF-Taste am zu löschenden Sender drücken 4.9 Press „UP“-button on the transmitter that shall be deleted 4.9 Presser „MONTER“ de la télécommande à annuler. 4.9 Druk op de «...
Page 14
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.1. Einstellung der DIP-Schalter nur durch geschultes Fachpersonal, sonst Garantieverlust! 5.1. Adjusting of DIP switches only by specially trained personell; otherwise warranty void! 5.1.
Page 15
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.4. Schalter 1: oben; Schalter 2: oben = Max. Stromstärke 2A max = 2 A 5.4. Switch 1: up; Switch 2: up = max. output 2A 5.4.
Page 16
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.7. Schalter 1: unten; Schalter 2: unten = Max. Stromstärke max > 5A 5.7. Switch 1: down; Switch 2: down = max. output 5.7.
Page 17
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.10. Schalter 3 unten, Schalter 4 oben: max. Strom Abwärts: 25% des Wertes von Aufwärts (z.B. Aufwärts 4A = Abwärts 1A) max A q = 25% p 5.10.
Page 18
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.12. Schalter 5 und 6: oben = „Reversieren“ nur in AUF-Richtung 5.12. Switch 5 and 6: up = back-up only in direction „up“ 5.12.
Page 19
5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.15. Schalter 5: oben und Schalter 6: unten = „Favourite“ aus 5.15. Switch 5: up and switch 6: down = „favourite“ function disactivated 5.15.
Page 20
6. Einstellen „Favorite“ Position - Setting „Favorite Position“ - Réglage Position „Favorite“ Configurar Posición Favorita 6.1. Favorite-Position einstellen: Rollladen/Behang ganz schließen (geht nicht im Jalousien-Modus) 6.1. Setting„favourite“: completely close curtain (Does not work in venetian blind mode) 6.1. Réglage „position favorite“: fermer le volet/tablier complètement (ne fonctionne pas en mode brise soleil orientable) 6.1.
Page 21
6. Einstellen „Favorite“ Position - Setting „Favorite Position“ - Réglage Position „Favorite“- Configurar Posición Favorita 6.4. Sofort T drücken und halten: Behang läuft nach oben, so lange Taste gehalten wird 6.4. Press T immediately and hold: curtain will lift as long as T-button is pressed 6.4.
Page 22
7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.1. Montageclips am Rollladenkasten bzw. am Montageuntergrund festschrauben oder festnieten. 7.1. Install the mounting clips to the installation surface/roller shutter box with screws or rivets 7.1.
Page 23
7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.4. Das Solarpanel sollte mindestens eine Stunde direkte Sonneneinstrahlung am Tag erhalten 7.4. A minimum of one hour of direct sunshine per day (average) is required ø...
Page 24
7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.7. Verschattung durch Topografie vermeiden 7.7. Avoid shading by topography 7.7. Eviter l‘ombrage par la topographie 7.7. Vermijd schaduw door topografie 7.7. Evitar sombra debida a la topografía 7.8.
Page 25
7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.10. Montage unter Dachvorsprüngen, Balkonen und ähnlichen Hindernissen nur bei ausreichender Sonneneinstrahlung 7.10. Installation under roofs, balconies, home extensions, pergolas etc. only in case of sufficilent insolation 7.10.
Page 26
7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.13 Montage auf dunklen Untergründen vermeiden (Überhitzung) 7.13. Avoid installation on dark surfaces (overheating) 7.13. Eviter la pose sur des surfaces foncée 7.13. Vermijd installatie op een donker oppervlak (oververhitting) 7.13.
Page 27
7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.16. Wände und andere Hindernisse beeinträchtigen den Funkempfang 7.16. Walls and other obstacles will interfere the radio signal 7.16. Signal radio affaibli pas les murs et autres obstacles 7.16.
Page 28
7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.19. Solarpanel mit dem Motorkabel verbinden. Zum Wechseln der Auf- / Ab Richtung die beiden Kabel vertauschen 7.19. Connect the panel to the motor cable. To change direction swap the two cables. 7.19.
Page 29
7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.22. Rechtsrollende Anlage, Motor von innen gesehen rechts: Kabel rot/schwarz und schwarz/rot 7.22. Shutter winding up inwards, motor right seen from inside: cables black/red and red/black 7.22.
Page 30
7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.25. Das Solarpanel von unten auf die Clips aufschieben und nach oben drücken, bis es einrastet 7.25. Attach the panel to the clips by pushing it from downwards until it locks in 7.25.
Page 31
8. Bedienung - Operation - Utilisation - Uso - Gebruik - Utilización 8.1. Öffnen: „Auf“-Knopf der Fernbedienung für ca. 1 Sekunde drücken, dann loslassen. Rote LED blinkt 2 x 8.1. To open: push „up“-button at transmitter E-Trans for 1 second, then release. Red LED will flash 2x 8.1.
Page 32
8. Bedienung - Operation - Utilisation - Uso - Gebruik - Utilización 8.4. Bei Temperaturen > 60°C keine Funktion 8.4. The system will be deactivated at temperatures of > 60°C 8.4. Système non actif sous températures supérieures à 60°C >60°C 8.4.
Page 33
9. Wichtige Hinweise - Important notes - Remarques importantes - Belangrijke instructies - Notas importantes 9.1. Gerät nicht öffnen, anbohren oder auseinanderbauen – Garantieverlust 9.1. Do not open or drill any part of solar pro - loss of warranty! 9.1. Ne jamais ouvrir ou ni perforer le panneau 9.1.
Page 34
9.6. Oberfläche des Solar Pro II nicht lackieren oder bekleben 9.6. Do not paint or coat surface of solar pro II 9.6. Ne pas laquer ou cacher la surface du solar pro II 9.6. Verf of lijm het oppervlak van solar pro II niet 9.6.
Page 35
9. Wichtige Hinweise - Important notes - Remarques importantes - Belangrijke instructies - Notas importantes 9.7. Gefährdung für Herzschnittmacher, elektronische Geräte und magnetische Datenträger 9.7. Danger for pacemakers, electronic devices and magnetic data carriers 9.7. Danger pour les stimulateurs cardiaques, appareils électroniques et cartes magnétiques 9.7.
Page 36
OZRoll Europe PTY LTD Am Hahnenbusch 9 55268 Nieder-Olm phone: +49 6136-9541770 www.ozroll.eu info@ozroll.eu Änderungen vorbehalten; Die aktuelle Version dieser Anleitung finden Sie unter www.ozroll.eu...