• Si des dispositifs sont prévus pour l'extraction
et la récupération des poussières, vérifi er
qu'ils sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié à l'application consid-
érée. L'outil électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commu-
tateur ne le met pas sous ou hors tension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher la fi che de la prise d'alimentation
et/ou la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer
d'accessoires ou de ranger l'outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l'outil en marche accidentellement.
• Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés à leur usage.
• Entretien des outils électriques. S'assurer
de l'absence de tout désalignement ou de
grippage des pièces mobiles, de toute rup-
ture de pièce ou de toute autre condition qui
pourrait affecter le bon fonctionnement de
l'outil électrique. En cas de dommages, faire
réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau.
Les outils électriques mal entretenus sont à la
source de nombreux accidents.
• Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
• Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L'utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n'est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
ENTRETIEN
• Faire effectuer l'entretien de l'outil électrique
par un technicien qualifi é qui n'utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d'utilisation de l'outil en sera préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
• Lleve protectores auditivos. La exposición a
ruido puede producir la pérdida de la audición.
• Use los asideros auxiliares que se suminis-
tran con la herramienta. La pérdida de control
puede provocar lesiones personales.
• Agarre la herramienta por los asideros aisla-
dos cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable "con corriente" hará que
las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
• Mantenga las manos alejadas de todos los
bordes cortadores y partes en movimiento.
• Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques
d'identifi cation. Des informations importantes
y fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d'entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
• AVERTISSEMENT : Certaines poussières gé-
nérées par les activités de ponçage, de coupe,
de rectifi cation, de perçage et d'autres activités
de construction contiennent des substances
considérées être la cause de malformations con-
génitales et de troubles de l'appareil reproducteur.
Parmi ces substances fi gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et
d'autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l'arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l'opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l'exposition
à ces substances chimiques, l'opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
fi ltrer les particules microscopiques.
12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Porte-embout
2 Prise de poignée latérale arrière
3. Levier sélecteur de mode
4. Détente
5. Bouton de verrouillage de la
gâchette (5446-21 seulement)
1
10
12
6. Contrôle de la vitesse
de percussion
7. Voyant d'alimentation
8. Avertisseur d'entretien
9. Poignée latérale
10. Bille de la poignée latérale
(5446-21 seulement)
11. Vis de fi xation
5
12. Jauge de profondeur
Spécifi cations
Outil
No de
Volts
T/Min à
c.a.
Amps
vide
Coups/Min.
cat.
120
14
350 / 450
2 200 / 2 840
5426-21
120
14
- -
2 200 / 2 840
5446-21
Pictographie
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Ampères
Courant alternatif
3
2
11
8
9
Capacité
Diamètre maxi
Diamètre maxi
de la mèche
Type de
du trépan
de perçage à
queue de
carottier à
percussion
ciseau
percussion
SDS-Max
45 mm (1-3/4")
114 mm / 152 mm
(4-1/2" / 6")
SDS-Max
- -
- -
BPM
Coups/Min.
Tours-minute à vide (RPM)
Inscription mexicaine
d'approbation
13
4
6
7