Télécharger Imprimer la page

Bosch Rexroth EQ 1/TR Instructions De Montage page 22

Convoyeur transversal électrique

Publicité

22/30
Bosch Rexroth AG
Austausch Getriebe
Replacement of gearbox
Remplacement du réducteur
Fig. 21:
Die Anschläge können beim
Getriebeaustausch montiert bleiben.
Der vordere Anschlag „A" wurde nur zum
besseren Verständnis in der Darstellung
entfernt!
1
Schutzkasten entfernen.
2
Flanschkopfschraube mit
Sechskantscheibe entfernen.
3
Spannvorrichtung durch Drücken in
Richtung Motor entlasten.
Antriebsriemen (nur rechte Seite)
vom Zahnriemenrad abnehmen.
3a Beide Förderriemen (linke/
rechte Seite) vom Zahnriemenrad
abnehmen.
4
Zahnriemenrad (nur rechte Seite)
von der Sechskantwelle abziehen.
5
Steckscheibe (nur rechte Seite) von
der Sechskantwelle abnehmen.
6
Sechskantwelle (linkes Riemenrad
und Steckscheibe bleiben montiert)
nach links ganz aus dem Getriebe
herausschieben.
7
Am Haltebügel auf beiden Seiten
je zwei Flanschkopfschrauben
entfernen.
8
Seitenlaschen des Haltebügels
über Bund des Getriebes spreizen,
Getriebemotor nach unten
entnehmen.
9
Defektes Getriebe vom Motor lösen,
neues Getriebe anfl anschen.
10 Seitenlaschen des Haltebügel
etwas spreizen, Getriebemotor
einschieben und mit je 2
Flanschkopfschrauben zuerst nur
lose befestigen.
Fig. 21:
The stops do not have to be removed
when replacing the gearbox. Front
stop "A" has only been removed in the
illustration for better viewing!
1
Remove protective housing.
2
Remove the fl ange head screw and
hex washer.
3
Disengage the belt tensioning
device by pressing it towards the
motor. Remove the drive belt from
the toothed belt wheel (only on the
right side).
3a Remove both conveyor belts (left/
right side) from the toothed belt
wheel.
4
Pull the toothed belt wheel off the
hex shaft (only on the right side).
5
Remove the retainer piece from the
the hex shaft (only on the right side).
6
Push the hex shaft completely out of
the gearbox on the left side (left belt
wheel and retainer piece are not
taken off).
7
Remove two fl ange head screws
each on both sides of the retaining
bracket.
8
Spread the side plates on the
retaining bracket that cover the
gearbox and remove the gear motor
downwards.
9
Remove the defective gearbox from
the motor and fl ange-mount a new
gearbox.
10 Spread the side plates on the
retaining bracket a bit, insert the
gear motor and loosely fasten with 2
fl ange head screws on each side.
TS 1 | 3 842 530 875/2011-10
Fig. 21 :
Les butées peuvent rester montées lors
du remplacement du réducteur.
La butée avant « A » a été retirée sur la
fi gure uniquement pour une meilleure
compréhension !
1
Enlever le carter de protection.
2
Retirer la vis à tête à bride et la
rondelle hexagonale.
3
Soulager le dispositif de fi xation
en appuyant dans la direction
du moteur. Enlever la courroie
d'entraînement (seulement sur le
côté droit) de la roue à courroie
dentée.
3a Enlever les deux courroies de
transport (côté gauche et droit) de
la roue à courroie dentée.
4
Ôter en tirant la roue à courroie
dentée (seulement sur le côté droit)
de l'arbre hexagonal.
5
Enlever le segment d'arrêt
(seulement sur le côté droit) de
l'arbre hexagonal.
6
Faire sortir entièrement l'arbre
hexagonal du réducteur en
poussant vers la gauche (la roue
à courroie et le segment d'arrêt
gauches restent montée).
7
Démonter les deux vis à tête à
bride des deux côtés de l'étrier de
retenue.
8
Écarter les pattes latérales de
l'étrier de retenue au-delà du bord
du réducteur, sortir le moteur du
réducteur vers le bas.
9
Desserrer le réducteur défectueux
du moteur, brider le nouveau
réducteur.
10 Écarter légèrement les pattes
latérales de l'étrier de retenue,
introduire le moteur du réducteur et
fi xer les pattes latérales tout d'abord
lâchement avec les 2 vis à tête à
bride.

Publicité

loading