Distributeurs proportionnels à 4 voies et 2 positions et à 4 voies et 3 positions à action directe, avec rétroaction électrique de position, sans/avec électronique intégrée (obe) (20 pages)
Page 2
2/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sicherheitshinweise! Safety instructions! Conseils de sécurité ! Achtung! Warning! Attention ! Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung Read and observe the operating, Avant l’installation, la mise en service, und Instandsetzung sind die Betriebs- assembly, and „instructions for...
Page 3
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 3/30 Anlieferungszustand/Lieferumfang Delivery condition/Scope of delivery Etat à la livraison/Fournitures Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1 : EQ 1/TR montagefertig als Bausatz EQ 1/TR as ready-to-mount kit L‘EQ 1/TR est prêt au montage, livré...
4/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Zubehör Accessories Accessoires Anschlagleiste für WT 1 Stop rail for WT 1 Barre de butée pour WT 1 Gehört nicht zum Lieferumfang, bitte Not included in scope of delivery, please...
Page 5
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 5/30 Hauptabmessungen/Funktionsmaße Main dimensions/Functional dimensions Dimensions principales/Dimensions fonctionnelles +a+15 1) Transportebene Gurt (ST 1) 1) Level of belt transport (ST 1) 1) Niveau de transport courroie (ST 1) 3) Hub nach oben 2,5 mm 3) Upward displacement 2.5 mm...
Page 6
6/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Montage Assembly Montage Einbau in Strecke ST 1, Fig. 6: Mounting into section ST 1, Fig. 6: Montage sur la section ST 1, Fig. 6 :...
Page 7
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 7/30 *) Spurbreite *) Track width *) Écartement de la voie Fig. 6...
Page 8
8/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Motor anfl anschen Flanging-on motor Brider le moteur Schutzkappe "X" von Antriebswelle Pull off protective cap "X" from drive Retirer le capuchon de protection « abziehen.
Page 9
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 9/30 Anschläge und Schalterhalter SH 1/S montieren Mounting stops and switch holders SH 1/S Monter les butées et les supports d‘interrupteur SH 1/S Je nach Schaltelement-Anordnung auf Depending on the placement of Suivant l'ordre des éléments de...
Page 10
10/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Schutzeinrichtung montieren Installation of safety device Monter le dispositif de protection Nach dem Probelauf und vor Mount protective housing after test run Après le test d’essai et avant la mise en der endgültigen Inbetriebnahme...
Page 11
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 11/30 SW 3 SW 3 1) Einstellung, falls erforderlich, nur mit Hakenschlüssel, nicht über mittlere Schraube! 1) Only set with a hook wrench, if necessary, but not with the middle screw! Fig.
Page 12
12/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation Installation/Mise en service Für das Transfersystem ist kundenseitig The customer is obliged to equip the Un dispositif d’ARRET D’URGENCE eine NOT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY doit être prévu par le client pour le...
Page 13
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 13/30 Typschild (Beispiel) Name plate (example) Erstinbetriebnahme Plaque signalétique (exemple) Das System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2...
Page 14
14/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Druckluftanschluss Connections for compressed air Raccord d‘air comprimé Geölte oder ungeölte, gereinigte Oiled or non-oiled, cleaned Air comprimé, purifi é, lubrifi é ou non ! compressed air! Druckluft! Brancher les raccords d’air comprimé...
Page 15
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 15/30 Inbetriebnahme Initial operation Mise en service Staubetrieb auf dem EQ 1/TR ist Operating the EQ 1/TR in accumulation Le régime en accumulation sur l'EQ 1/ generell nicht zulässig! mode is not allowed! TR n'est pas autorisé...
Page 16
16/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 1) Untere Endlage 1) Lower end position 1) Pos. fi nale inférieure 2) Mittelstellung 2) Middle position 2) Position moyenne 3) Obere Endlage 3) Upper end position 3) Position fi nale supérieure...
Page 18
18/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Wartung Maintenance Maintenance Vor Wartungsarbeiten sind die Before maintenance work begins, power Déconnecter l’alimentation en Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) supplies (main switches, etc.) must be énergie (interrupteur principal etc.)
Page 19
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 19/30 Gearbox (1, Fig. 19) Réducteur (1, Fig. 19) Getriebe (1, Fig. 19) The gearbox is maintenance-free! Les réducteurs ne demandent pas Das Getriebe ist wartungsfrei! d‘entretien ! Motor (2, Fig.
Page 20
20/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Instandsetzung Repair Réparation Déconnecter l’alimentation en Vor allen Instandsetzungsarbeiten Prior to repair work, power supplies énergie (interrupteur principal etc.) Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) (main switch, etc.) must be turned off! avant d’entreprendre tous travaux de...
Page 21
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 21/30 Austausch Motor Replacement of motor Remplacement du moteur Fig. 20 : Fig. 20: Fig. 20: Schutzkasten entfernen. Remove the protective housing. Enlever le carter de protection.
Page 22
22/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Austausch Getriebe Replacement of gearbox Remplacement du réducteur Fig. 21: Fig. 21: Fig. 21 : Die Anschläge können beim The stops do not have to be removed Les butées peuvent rester montées lors...
Page 26
26/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Austausch Förderriemen Replacement of conveyor belt Remplacement des courroies de transport Fig. 22: Fig. 22: Fig. 22 : Die Antriebsriemen müssen beim The drive belts always also have to be Toujours enlever les courroies Austausch der Förderriemen generell...
Page 27
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 27/30 Kontrollmaß! Control dimension! Dimension de contrôle! max. 0,5mm Lagerplatte Lagerstift Bearing plate Bearing pin Plaque de palier Goupille de palier Fig. 22...
Page 28
28/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Austausch Antriebsriemen Replacement of drive belt Remplacement des courroies d‘entraînement Fig. 23: Fig. 23: Fig. 23 : Vorgehensweise für linke und rechte The process for the right and left side Même façon de procéder pour le côté...
Page 30
30/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Inhalt Sicherheitshinweise ...................2 Anlieferzustand/Lieferumfang .................3 Zubehör ........................4 Hauptabmessungen/Funktionsmaße ............5 Montage Einbau in Strecken ST 1 ...................6 Motor anfl anschen .....................8 Anschläge und Schalterhalter SH 1/S montieren ........9 Schutzeinrichtung montieren .................10 Installation ......................14...
Page 31
3 842 530 875/2011-10 Replaces: 2004-11 DE+EN+FR+IT+ES+PT Trasporto trasversale elettrico EQ 1/TR Transporte eléctrico transversal EQ 1/TR Transporte elétrico transversal EQ 1/TR Montageanleitung • Assembly instructions • Instructions de montage Istruzioni per il montaggio • Instrucciones de montaje • Instruções de montagem 3 842 998 012...
Page 32
2/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Avvertenze di sicurezza! ¡Indicaciones de seguridad! Advertências de segurança! Attenzione! ¡Atención! Atenção! Prima dell‘installazione, la messa in Antes de realizar la instalación, Antes de efetuar a instalação, a...
Page 33
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 3/30 Stato alla consegna/Fornitura Estado de entrega/Volumen del suministro Condições de entrega/Lote de fornecimento Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: EQ 1/TR pronto per il montaggio EQ 1/TR listo para montar como EQ 1/TR pronto para montar como come set.
Page 34
4/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Accessori Accesorios Acessórios Listello di arresto per WT 1 Listón de tope para WT 1 Barra de encosto para WT 1 Non compreso nella fornitura. Ordinare No se incluye en el volumen del Não está...
Page 35
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 5/30 Dimensioni principali/Dimensioni funzionali Medidas principales/Dimensiones funcionales Dimensões principais/Dimensões funcionais +a+15 1) Livello di Trasporto tappeto 1) Nivel de transporte de la cinta 1) Nivel de transporte da correia 3) Corsa verso l’alto 2,5 mm 3) Carrera hacia arriba 2,5 mm §) Deslocamento ascendente 2,5 mm...
Page 36
6/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Montaggio Montaje Montagem Montaggio nel tratto ST 1, Fig. 6: Montaje en el tramo ST 1, Fig. 6: Montagem na seção ST 1, Fig. 6: Sostenere l‘EQ 1/TR durante ¡Si es necessario sostener (6) el EQ 1/...
Page 37
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 7/30 *) Larghezza tratto *) Ancho de via *) Largura da via Fig. 6...
Page 38
8/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Flangiare il motore Abridar el motor Flangear o motor Togliere il cappuccio di protezione Retirar a tampa protetora “X” do Retirar la caperuza de protección “X” dall'albero di comando.
Page 39
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 9/30 Montaggio dei fermi e dei portainterruttori SH 1/S Montaje del tope y los soportes del interruptor SH 1/S Montagem de batente e suporte do interruptor SH 1/S ...
Page 40
10/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Montaggio del dispositivo di protezione Montar el dispositivo de seguridad Montagem do dispositivo de proteção Dopo la corsa di prova e prima della ¡Montar la caja de protección (Fig. 9) Montar a caixa protetora (Fig.
Page 41
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 11/30 SW 3 SW 3 1) Regolazione, se necessaria, soltanto con chiave a dente, non tramite la vite intermedia! 1) Ajustar, en caso necesario, únicamente con una llave de gancho, y no a través del tornillo central.
Page 42
12/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Messa in funzione/Installazione Puesta en servicio/Instalación Colocação em funcionamento/Instalação Per il sistema di trasferimento deve ¡El cliente debe prever el sistema O cliente deve prever um dispositivo...
Page 43
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 13/30 Targhetta (esempio) Placa de caracteristicas (ejemplo) Prima messa in funzione Placa de identifi cação (exemplo) Avviare il sistema solo brevemente (max. 2 s.) per controllare la giusta direzione di rotazione del motore.
Page 44
14/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Raccordo aria compressa Conexión de aire comprimido Conexão de ar comprimido ¡Aire comprimido purifi cado, lubricado Aria compressa, lubrifi cata o no, Ar comprimido purifi cado, lubrifi cado purifi...
Page 45
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 15/30 Messa in funzione Puesta en servicio Colocação em funcionamento In linea generale non è ammesso il ¡No se admite el funcionamiento con Não é permitido o funcionamento com...
Page 46
16/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 1) Finecorsa inferiore 1) Pos. fi nal inferior 1) Pos. fi nal interior 2) Posizione intermedia 2) Pos. central 2) Pos. central 3) Finecorsa superiore 3) Pos. fi nal superior 3) Pos.
Page 48
18/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Manutenzione Mantenimiento Manutenção Prima di eseguire lavori di manutenzione ¡Antes de realizar el mantenimiento Antes de qualquer trabalho de spegnere le fonti di energia (interruttore deben desconectarse todas las manutenção deve-se desligar as fontes...
Page 49
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 19/30 Engranaje (1, Fig. 19) Riduttore (1, Fig. 19) Engrenagem (1, Fig. 19) ¡El engranaje no requiere mantenimiento! Il riduttore non richiede manutenzione! As engrenagens dispensam manutenção! Motor (2, Fig.
Page 50
20/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Riparazioni Reparaciones Conserto Antes de qualquer conserto ou trabalho Prima di eseguire lavori di riparazione, ¡Antes de realizar reparaciones deben de manutenção deve-se desligar as desconectarse todas las alimentaciones...
Page 51
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 21/30 Sostituzione del motore Cambio del motor Troca do motor Fig. 20: Fig. 20: Fig. 20: Togliere il dispositivo di protezione Retirar el dispositivo de protección. Retirar dispositivo de protecção...
Page 52
22/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sostituzione del riduttore Cambio del engranaje Troca da engrenagem Fig. 21: Fig. 21: Fig. 21: Durante la sostituzione del riduttore gli Durante el cambio del engranaje, los Os batentes podem permanecer arresti possono rimanere montati.
Page 54
24/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sostituzione del riduttore Cambio del engranaje Troca da engrenagem Fig. 21a: Fig. 21a: Fig. 21a: Prima di rimontare l’albero esagonale, ¡Engrasar el árbol hexagonal con Engraxar a árvore hexagonal com “gleitmo 585M”...
Page 56
26/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sostituzione delle cinghie di trasporto Cambio de las correas de transporte Troca da correia transportadora Fig. 22: Fig. 22: Fig. 22: Durante la sostituzione della cinghia...
Page 57
3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 27/30 Quota di controllo! iMedida de control! Medida controle! max. 0,5mm Piastra del Spina del cuscinetto cuscinetto Clavija del cojinete Placa del cojinete Pino do mancal Placa do mancal Fig. 22...
Page 58
28/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sostituzione delle cinghie motrici Cambio de las correas motrices Troca da correia motriz Fig. 23: Fig. 23: Fig. 23: El procedimiento es exactamente el Metodo operativo identico per le parti Procedimento igual para o lado destra e sinistra.