Production Year; Limpieza Y Mantenimiento - STAMOS S-LS-38 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

• Gire las perillas de voltaje (11, 12) ) en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta conseguir un
valor mínimo.
• Encienda el dispositivo presionando el botón On/
Off (6). El diodo CV (9) se encenderá.
• Use las perillas de ajuste de voltaje (11) y (12)
para establecer el valor deseado.
• Apague el dispositivo presionando el botón On/
Off (6)
• Conecte la carga a las abrazaderas de salida [15,
16].
• Encienda el dispositivo presionando el botón On/
Off (6). La fuente de alimentación está lista para
ser usada.
ATENCIÓN! El voltaje de salida debe ser menor que
el valor de OVP establecido. En caso contrario, la
fuente de alimentación funcionará en modo OVP y
la salida se desactivará!
Desactivar el modo OVP:
• Gire el regulador de la protección contra
sobrevoltaje (13) en el sentido de las agujas del
reloj al máximo.
• Apague el dispositivo presionando el botón
On/Off (6). El indicador OVP se apagará en 2
segundos.
• Encienda el dispositivo presionando el botón On/
Off (6). El diodo CV (9) o CC (5) se encenderá y
se desactivará la protección contra sobrevoltaje.
5)
Tras haber establecido los parámetros, conecte la
carga externa a los polos apropiados (+) y (-).
6)
Encienda el dispositivo presionando el botón de
encendido/apagado (6).
7)
El dispositivo cambia automáticamente entre los
modos CC y CV en función de la carga. Por ejemplo,
para un límite de corriente establecido de 10A, si la
carga recibe una corriente inferior a la establecida, la
fuente de alimentación siempre estará en modo CV.
Por el contrario, si se suministrara con una corriente
superior a 10A, la fuente de alimentación cambiará
automáticamente al modo CC.
8)
El dispositivo dispone de protección térmica. En caso
de activarse la protección, desconecte el dispositivo
de la fuente de alimentación, enfríelo y elimine la
causa que ha activado la protección. El dispositivo
puede entonces volver a encenderse.
9)
El dispositivo tiene protección frente a sobrecargas
(OCP) y frente a sobretensiones (OVP). En caso
de activarse la protección, desconecte la carga
y verifique que los parámetros de la carga se
correspondan con los parámetros de la fuente de
alimentación.
10)
Al terminar el trabajo, apague el dispositivo,
desconecte la carga y desconecte el dispositivo de la
fuente de alimentación.

3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

a)
Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe completamente.
b)
Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c)
Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d)
Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
e)
Se prohíbe rociar la máquina con agua u otros
líquidos.
f)
Evite que el agua se introduzca por los orificios de
ventilación de la carcasa.
ES
g)
Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido.
h)
En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
i)
Verifique si el aislamiento del cable de alimentación
no está dañado, desgastado y si no se presentan
otros daños.
j)
Compruebe que los tornillos de las abrazaderas y los
tornillos de la carcasa no estén flojos.
k)
Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
l)
Para garantizar la protección contra incendios,
cambie el fusible únicamente por uno del tipo y clase
determinados.
m)
Para evitar la electrocución, conecte el cable de
protección a tierra. No retire las protecciones.
n)
El mantenimiento debe llevarse a cabo únicamente
por el personal cualificado.
Reemplazo del fusible
¡ATENCIÓN! ¡El cambio del fusible debe ser realizado por
un especialista!
1)
Desconecte
el
dispositivo
de
la
fuente
alimentación.
2)
Desconecte el cable de alimentación y retire la caja
del fusible.
3)
Reemplace el fusible por uno nuevo con los mismos
parámetros.
4)
Instale de nuevo la caja del fusible.
¡ ATENCIÓN! Para evitar daños en la caja del fusible,
no aplique fuerza excesiva al retirarla o instalarla.
07.03.2019
30
NAMEPLATE TRANSLATIONS
Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
1
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland EU
Laboratory Power Supply |
Input: 230 V ~ / 50 Hz
2
Output:
3

Production Year:

4
Design Made In Germany | expondo.de
de
1
2
Hersteller
Eingangsparameter
DE
Manufacturer
Input
EN
Producent
Parametry wejściowe Napięcie wyjściowe /
PL
Výrobce
Vstupní
CZ
Fabriquant
Entrée
FR
Produttore
In entrata
IT
Fabricante
Entrada
ES
07.03.2019
Serial No.:
5
3
4
Ausgangsspannung /
Produktionsjahr
Ausgangsstrom
Output Voltage /
Production year
Output Current
Rok produkcji
Natężenie prądu na wyjściu
Výstupní napětí / Intenzita
Rok výroby
elektrického proudu na výstupu
Tension de sortie /
Année de production Numéro de serie
Intensité à la sortie
Tensione di uscita /
Anno di produzione
Intensità di corrente in uscita
Tensión de salida / Intensidad de
Año de producción
corriente de salida
31
5
Ordnungsnummer
Serial No.
Numer serii
Sériové číslo
Numero di serie
Número de serie

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

S-ls-39S-ls-40S-ls-41S-ls-42

Table des Matières