Sommaire des Matières pour brennenstuhl LDN 2405 IP 44
Page 1
L DN 2405 IP 44 / L DN 2405 PIR IP 44 SMD-LED-LEUCHTE SMD-LED-LIGHT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes LAMPE SMD-LED SMD-LED-LAMP Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies LAMPADE A SMD-LED SMD-LED-LAMPA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar LÁMPARA SMD-LED LAMPA SMD-LED...
Page 2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Operation and Safety Notes Page Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan Instrucciones de utilización y de seguridad Página Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 3
L DN 2405 IP 44 L DN 2405 PIR IP 44 128.5 120 ° 2,5 M 12 M L DN 2405 IP 44 L DN 2405 PIR IP 44 SENS TIME SMD-LED-Leuchte_Content_LDN_2405_EU.indd 3 18.03.15 09:38...
Eine zerbrochene Scheibe ist vor der Beachten Sie bei der Anbringung der Leuchte, weiteren Benutzung der Leuchte dass der Bewegungsmelder am empfindlichsten durch eine Original Brennenstuhl- auf Bewegungen reagiert, die quer durch sein Schutzscheibe zu ersetzen. Erfassungsfeld laufen und am wenigsten...
Leuchte nur bei Nacht einschalten. Hersteller Warten Sie, bis die gewünschte Umgebungshellig- keit erreicht ist. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Drehen Sie den Lichteinstellungsregler LUX ganz Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen auf das Symbol . H. Brennenstuhl S.A.S.
LED lights. dicular to it and the least sensitively to move- Broken discs must be replaced ments directly towards it. with an original Brennenstuhl Adjust motion detector protection disc prior to continuing to use the lamp. Make sure that the lamp is switched off and On the bottom of the light are three controls cool before you touch it.
Slowly turn the control into the direction of the symbol , until the light switches on when it registers movement. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG From now on the light will switch on at the Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen preset light intensity.
Brennenstuhl avant toute utilisation Lorsque vous placez la lampe, veillez à ce que ultérieure du luminaire. le capteur de mouvement réagisse de la ma- Assurez que le luminaire est éteint et refroidi...
Attendez que la clarté ambiante désirée soit Fabricant atteinte. Tournez le régulateur de lumière LUX entière- Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ment vers le symbole . Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen Tournez lentement le régulateur en direction du symbole jusqu’à...
Vervang een kapotte glasschijf met op bewegingen reageert, die dwars op het re- een originele Brennenstuhl-glasschijf gistratiegebied staan, en het minst gevoelig op voordat u de lamp opnieuw gebruikt. bewegingen, die direct naar het apparaat toe- Zorg ervoor dat de lamp uitgeschakeld en lopen.
‘s nachts in. apparaat. Wacht totdat de gewenste lichtintensiteit werd Fabrikant bereikt. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Draai de lichtinstellingsregelaar LUX helemaal op het symbool . Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen Draai de regelaar langzaam in de richting van...
Si prega di notare durante il montaggio della della Brennenstuhl prima di continuare lampada che il sensore di movimento rileva più a utilizzare la lampada. facilmente movimenti trasversali al raggio d‘a- Accertarsi che la lampada sia spenta e si sia zione piuttosto che movimenti frontali.
Produttore Attendere il grado di luminosità desiderato dell‘am- biente circostante. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Ruotare il regolatore per luce LUX fino a quando Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen l’indicatore non segna . Ruotare il regolatore lentamente verso il sim- H.
Om en skiva gått sönder måste den som utförs tvärs över registreringsområdet och bytas ut mot en original-skyddsskiva minst känslig för rörelser som utförs direkt i rikt- från Brennenstuhl innan lampan ning mot apparaten. fortsätter att användas. Inställning av rörelsedetektorn Innan du vidrör lampan måste du se till att den...
Tillverkare styrka ljussystemet slås på. Om lampan är inställd på symbolen innebär det Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG att lampan tänds på dagen och natten, om lampan i stället är inställd på läget tänder rörelsedetek- Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen torn bara lampan på...
Cuando instale el foco, tenga en cuenta que el lámpara por una placa de protección sensor reaccionará con más sensibilidad a los original de Brennenstuhl. movimientos que se produzcan de forma trans- Asegúrese de que la lámpara esté apagada y versal en su área de registro y con menos sen-...
Fabricante movimiento solamente activará la lámpara durante la noche. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Espere hasta que el ambiente alcance la claridad deseada. Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S.
Pękniętą szybkę należy wymienić na do silnych zmian temperatur. oryginalną szybkę ochronną firmy Unikać kierowania czujnika ruchu na drzewa Brennenstuhl, zanim ponownie roz- lub krzaki lub na miejsca, gdzie często przeby- poczniemy użytkowanie oprawy oświetleniowej. wają zwierzęra domowe. Przed dotknięciem oprawy należy upewnić się, Przy umieszczaniu lampy uwzględnić, że czuj-...
Producent czy oprawę tylko w nocy. Należy poczekać na osiągnięcie wymaganej jasności otoczenia. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen Przekręcić regulator ustawień światła LUX całko- H. Brennenstuhl S.A.S. wicie na symbol .
Rozbité sklo se musí vyměnit před dal- Na spodní straně světla se nachází tři regulátory ším používáním lampy za originální (viz obr. C). ochranné sklo firmy Brennenstuhl. Ujistěte se předtím, než se dotknete lampy, že Dosah (SENS): je lampa vypnutá a vychladnutá.
Výrobce Nastavení citlivosti na světlo (LUX): Toto nastavení určuje, při které intenzitě světla se světlo zapne. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Nastavení na symbol způsobí, že je lampa za- Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen pnutá přes den i noc, při nastavení do polohy H.
A törött üveg védőtárcsát a lámpa hogy a mozgásjelző azokra a mozgásokra re- további használata előtt ki kell agál a legérzékenyebben, melyekközvetlenül a cserélni egy eredeti Brennenstuhl- készülék felé irányulnak. védőtárcsára. Mozgásjelző beállítása Mielőtt a lámpához nyúl, ellenőrizze, hogy a lámpa ki legyen kapcsolva, és le legyen hűtve.
Gyártó állítja, a mozgásérzékelő csak sötétedés után kapcsolja be a lámpát. Várjon, míg a kívánt környezeti fényviszony be Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG nem áll. Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen Tekerje a LUX fényszabályozót teljeen a jelre. H. Brennenstuhl S.A.S.
SMD-LED aydınlatması Aydınlatmanın bağlantı kutusunu açın. Şebeke L DN 2405 IP 44 ve kablosunu, kablo cıvata bağlantısının içinden L DN 2405 PIR IP 44 geçirin ve Şek. B’ye uygun olarak aydınlatma- nın bağlantı klemensine bağlayın (N = mavi Teknik veriler kablo, topraklama işareti = yeşil/sarı...
şehir idarenizden ula- şabilirsiniz. LUX ışık ayarı regülatörünü tamamen sembolüne Üretici çevirin. Regülatörü, aydınlatma hareket tespit edip çalı- Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG şana kadar yavaşça sembolü yönüne doğru çevirin. Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen Aydınlatma artık ayarlanan parlaklıktan itibaren çalışacaktır.
Huomioi valaisinta asennettaessa, että liikeil- säteeseen. maisin reagoi herkimmin liikkeisiin, jotka kohdis- Rikkoutunut levy on korvattava alku- tuvat sen tunnistusalueeseen sivuilta ja vähiten peräisellä Brennenstuhl-suojalevyllä herkästi, jotka tulevat suoraan laitteeseen. ennen käytön jatkamista. Liikeilmaisimen säätäminen Varmista ennen valaisimeen koskemista, että se on sammutettu ja jäähtynyt.
Lisätietoja käytettyjen tuotteiden hävittämismahdolli- valaisimen vain yöllä päälle. suuksista saat kunnan- tai kaupunginvirastosta. Odota kunnes haluttu ympäristön kirkkaus on Valmistaja saavutettu. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Käännä LUX-valaistuksen säädintä kokonaan symboliin . Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen Käännä säädintä hitaasti symbolin suuntaan, H.
σθητα σε κινήσεις, οι οποίες κινούνται διαγώ- του προβολέα LED με αυθεντική προστατευτική νια προς το πεδίο κάλυψης, και όσο το υαλόπλακα της Brennenstuhl. δυνατό λιγότερο ευαίσθητα σε κινήσεις, οι Προτού αγγίξετε τον προβολέα, βεβαιωθείτε οποίες κινούνται απευθείας προς την συσκευή.
κοινότητας ή πόλης σας. Περιμένετε, ώσπου να επιτευχθεί η επιθυμητή Κατασκευαστής φωτεινότητα περιβάλλοντος. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Περιστρέψτε τον ρυθμιστή φωτισμού LUX εντε- λώς προς το σύμβολο . Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen Στρέψτε τον ρυθμιστή αργά στην φορά του...
ção da lâmpada por um vidro seu campo de acção e menos a movimentos protetor original da Brennenstuhl. de aproximação directa. Certifique-se que a lâmpada está desligada e Regular o Detector de arrefecida antes de lhe tocar.
Fabricante Espere até ter alcançado a luz ambiente preten- dida. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Rode o regulador LUX totalmente para o sím- Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen bolo . H. Brennenstuhl S.A.S.
дальнейшим его использованием оказаться домашние животные. необходимо заменить оригиналь- Обратите внимание при размещении осве- ным защитным стеклом фирмы Brennenstuhl. тителя, что датчик движения реагирует чув- Прежде чем прикасаться к светильнику, не- ствительнее всего на движения через поле обходимо удостовериться в его выключении...
Page 33
или городского самоуправления. срабатывании датчика движения будет вклю- Производитель чаться только ночью. Дождитесь до желаемого момента освещенно- Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG сти окружающей среды. Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen Поверните регулятор установки освещенно- сти LUX до символа .
SMD-LED-valgustid Märkige kinnitusdetaili kinnitusaukude asukohad L DN 2405 IP 44 ja ja puurige vastavad augud seina sisse. Kinnitage L DN 2405 PIR IP 44 kinnitusdetail sobivate kruvidega seina külge. Avage valgusti ühenduskast. Viige elektrikaa- Tehnilised andmed bel kaabliühendusest läbi ja ühendage see vastavalt joonisele B valgusti lüstri klemmi külge Nimipinge: 220–240 V ~ / 50 Hz...
Oodake, kuni ümbruskonnas on saabunud soovitud saate teada kohalikust omavalitsusest. valgustase. Tootja Pöörake valguse regulaator LUX lõpuni sümbo- Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lini . Pöörake regulaatorit aeglaselt sümboli poole, Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen kuni valgusti liikumise peale sisse lülitub.
Rozbité sklo sa musí vymeniť pred ktoré prechádzajú priečne cez jeho pole do- ďalším používaním lampy za originálny sahu a najmenej citlivo na pohyby, ktoré nará- ochranné sklo firmy Brennenstuhl. žajú priamo na prístroj. Ubezpečte sa predtým, než sa dotknete lampy, Nastavenie senzora pohybu že je lampa vypnutá...
úrade. zapína hlásič pohybu lampu iba v noci. Výrobca Počkajte, kým je želaný stupeň jasu dosiahnutý. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Otočte regulátor pre nastavenie svetla LUX celkom na symbol . Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen Otáčajte regulátor pomaly v smere symbolu až...
Zlomljeno steklo je potrebno pred po- novno uporabo svetilke zamenjati z originalnim zaščitnim steklom podjetja Na spodnji strani svetilke so trije regulatorji (glej sl. C). Brennenstuhl. Preden se svetilke dotaknete se prepričajte, da Občutljivost (SENS): je izklopljena in ohlajena. Občutljivost pomeni največje območje, v katerem se javljalnik gibanja lahko sproži s telesnim gibom.
Proizvajalec Nastavitev svetlobe: (LUX): Nastavitev svetlosti določa, od katere stopnje svetlosti naprej se sistema osvetlitve vklopi. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Nastavitev na simbol pomeni, da se svetilka vkla- Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen plja podnevi in ponoči, pri nastavitvi na položaj bo senzor gibanja svetilko vklopil samo ponoči.
Sudužusį stiklelį prieš tolesnį šviestuvo sius, kurie vyksta įstrižai aptikimo lauko ir naudojimą būtina pakeisti originaliu mažiausiai jautriai reaguoja į judesius, vykstan- „Brennenstuhl“ apsauginiu stikleliu. čius tiesiai į prietaisą. Prieš liesdami šviestuvą, įsitikinkite, kad šis yra Judesio signalizatoriaus išjungtas ir atvėsęs.
į padėtį , judesio detekto- Gamintojas rius šviestuvą įjungs tik naktį. Palaukite norimo aplinkos šviesingumo. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Šviesos nustatymo reguliatorių LUX nustatykite Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen tiksliai ties simboliu . H. Brennenstuhl S.A.S.
Piestiprinot lampu ņemiet vērā, ka kustību sen- izmantošanas tas jānomaina pret sors visjūtīgāk reaģē uz kustībām, kas virzās oriģinālo Brennenstuhl aizsargstiklu. šķērseniski cauri uztveršanas zonai, un visvājāk Pirms pieskarties lampai, pārliecinieties, ka tas reaģē uz kustībām, kas virzās tieši pretim ie- lampa ir izslēgta un atdzisusi.
Ražotājs pret simbolu , lampas kustības sensors ieslēgsies tikai naktī. Nogaidiet, līdz ir sasniegta vēlamā apkārtējās Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG vides gaišuma pakāpe. Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. Pagrieziet apgaismojuma iestatīšanas regulatoru 4 rue de Bruxelles ・F-67170 Bernolsheim...
Page 48
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 ・D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ・F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ・CH-6340 Baar Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie ·...