Sommaire des Matières pour Vaillant VKS BE 252 -3 H TURBO
Page 1
INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN NOTICE D’INSTALLATION Gas-Heizkessel . Gasverwarmingsketel . Chaudière à gaz VKS BE 252 -3 H TURBO VKS BE 292 -3 H TURBO Lesen Sie bitte diese Gelieve eerst deze hand- Avant d’installer Installationsanleitung, leiding te lezen vooraleer la chaudière, veuillez lire...
Page 3
1 INHALTSVERZEICHNIS 6 Inspektion und Wartung ................44 Dichtheit prüfen..............44 Zuluft und Abluft prüfen............44 Brenner prüfen ..............46 Wärmetauscher reinigen ............. 46 Funktionsprüfung ..............46 7 Störungsbeseitigung ................48 8 Technische Daten ................52 Hinweise zum Aufbau der Anleitung Bei Nichtbeachten der mit diesem Symbol gekenn- zeichneten Anweisung besteht Gefahr für den Benutzer oder den Installateur, ein Defekt am...
Page 4
1 INHOUD Seite 1 Ketelomschrijving ................9 Opbouw en werking............Werking en uitrusting............11 Kenplaatsgegevens............. 13 Overzicht ................13 CE-markering ..............15 Doelgericht gebruik ............15 2 Veiligheidsinstructies/ ................17 § Voorschriften Algemene installatievoorschriften.......... 17 Voorschriften..............17 3 Montage ................19 Afmetingen ................
Page 5
1 INHOUD 6 Controle en Onderhoud ................45 Dichtheid controleeren ............45 Ventilatie ................45 Visuele controle van de brander........... 47 Visuele controle van de warmtewisselaar ......47 Controle ................47 7 Storingen En Herstellingen ................49 8 Technische Gegevens ................
Page 6
1 INDICES Seite 1 Description de la chaudière ................9 Equipment et fonction ............Fonction et équipment............11 Plaque signalétique ............13 Aperçu................13 Identification CE..............15 Usage conforme..............15 2 Instructions de sécurité/ ................17 § Directives Indications générales d’installation ........17 Prescriptions ..............
1 KETELOMSCHRIJVING 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIÈRE 1 Ketelomschrijving 1 Description de la chaudière 1.1 Opbouw en werking Equipement et fonction Ketelonderdelen : Equipement: 01 Bedieningsbord 01 Tableau de commande et de contrôle 02 Gasblok 02 Bloc gaz 03 Kijkopening 03 Regard de flamme 04 Ontstekings- en ionisatieelektroden 04 Electrodes d’allumage et d’ionisation...
1 GERÄTEBESCHREIBUNG Funktion Die VKS BE ..2-3-Geräte sind gebläseunterstütze Guß- glieder-Kessel mit atmosphärischem Brenner. Die Kessel werden komplett mit montierter Verkleidung ge- liefert und sind mit folgenden Baugruppen ausgestattet: – Heizungspumpe – Ausdehnungsgefäß – Sicherheitsventil – Manometer Der atmosphärische Brenner arbeitet im einstufigen Betrieb und kann mit Erd- und Flüssiggas betrieben werden.
1 KETELOMSCHRIJVING 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIÈRE Werking en uitrusting Fonction et équipement De gasvloerketel VKS BE .. is vervaardigd uit gietijzeren La chaudière VKS BE .. est équipée d'un corps de chauffe en fonte et d'une chambre de combustion hermétique. Elle verwarmingselementen en beschikken over een hermetisch est une chaudière sol gaz à...
1 GERÄTEBESCHREIBUNG Typenschild Das Typenschild ist an der Kesselvorderseite hinter der Verkleidungstür angebracht. Folgende Informationen zu Ihrem Kesseltyp können Sie davon ablesen: Joh. Vaillant GmbH u. Co. • Remscheid/Germany VKS BE 292 - 3 Bedeutung: Serial Nr. 99000000000000000000 Service-Nr. 00000000000000000000 Geräte-Ausstattung VKS BE 252-3 -H Gebläseunterstützter Brenner...
Destination (Belgique) Land van bestemming (België) Chaudière solo: seul chauffage Solo-ketel, alleen verwarming Chaudière sol gaz Vaillant Vaillant gasvloerketel Les caractéristiques de vôtre chaudière sol gaz peuvent De karakteristieken betreffende uw verwarmingsketel kun- être retrouvées sous le chapitre "Données techniques".
Wirkungsgradrichtlinie (Richtlinie 92/42/EWG des Rates) als Niedertemperaturkessel. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Vaillant Gas-Heizkessel VKS BE ..2-3 ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechni- schen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsach- gemäßer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
1.6. Doelgericht gebruik Usage conforme De Vaillant gasvloerketel VKS BE ..2-3 is gebouwd vol- Les chaudières VKS BE ..2-3 de Vaillant sont construites gens de stand der techniek en de erkende veiligheidsvoor- selon les règles de l’art et le niveau actuel de la techni- schriften.
§ 2 SICHERHEITSHINWEISE/VORSCHRIFTEN 2 Sicherheitshinweise/Vorschriften Sicherheitshinweise Die Installation muß fachgerecht und vorschriftsmäßig durchgeführt werden. Diese Installationsanleitung ist dem Kunden zusammen mit der Bedienungsanleitung zu übergeben. Bei der Erstinbetriebnahme ist die Anlage gas- und was- serseitig auf Dichtheit zu überprüfen. Vorschriften Die Installation, die Erstinbetriebnahme und die Wartung des Kessels müssen von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
L’installation, la première mise en service et l’entretien de De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de la chaudière Vaillant gaz VKS BE ..2-3 doit être effectuée Vaillant VKS BE ..2-3 ketel mag enkel uitgevoerd worden par un professionnel qualifié conformément aux textes door een bekwaam installateur die, onder zijn réglementaires, selon les règles de l’art et les directives en...
3 MONTAGE Abb. 3.1 Abmessungen (Maße in mm), Afmetingen (maten in mm), Dimensions (en mm) Typ/Type/Modèle VKS BE 252-3 VKS BE 292-3 Tab. 3.1 Abmessungen (Maße in mm), Afmetingen (maten in mm), Dimensions (en mm)
3 MONTAGE Aufstellungsort Stellen Sie den Kessel in einem frostgeschützten Raum auf. Bei der Wahl des Aufstellungsortes ist das Kesselgewicht einschließlich des Wasserinhaltes gemäß Tabelle „Tech- nische Daten“ zu berücksichtigen. Zur Schalldämpfung können Sie ggf. eine Korkplatte, ein Heizkesselpodest (schalldämmend) oder ähnliches verwen- den;...
3 MONTAGE 3 MONTAGE Opstellingsplaats Lieu d'installation De ketel moet in een vorstvrije ruimte opgesteld worden. La chaudière devra être installée dans un local protégé Bij de keuze van de opstellingsplaats dient rekening contre le gel. Pour choisir le lieu d’installation, il faudra gehouden te worden met het gewicht van de ketel en de considérer le poids de la chaudière, capacité...
4 INSTALLATION 4 Installation Installation vorbereiten Achtung! Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluß des Gerätes sorgfältig durch! Damit entfernen Sie Rückstände wie Schweißperlen, Zunder, Hanf, Kitt, Rost, groben Schmutz u. ä. aus den Rohrleitungen. Andernfalls können sich diese Stoffe im Gerät ab- lagern und zu Störungen führen.
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION 4 Installatie 4 Installation 4.1. Voorbereiding Préparation Opgelet! Attention! Spoel de verwarmingsinstallatie zorgvuldig voora- Rincez soigneusement l'installation de chauffage leer de gasketel aan te sluiten! Hierdoor verwijdert avant de raccorder la chaudière! Vous enlèverez u resten zoals lasparels, hamerslagen, kemp, vet, ainsi les résidus tels que les perles de soudage, la roest, allerlei onreinheden e.d.
4 INSTALLATION Heizungsseitiger Anschluß Der Anschluß muß den gültigen Normen entsprechen. • Den Heizungsvorlauf (a) und -rücklauf (r) entsprechend den Angaben in Abb. 4.2 installieren. • Ablaufleitung für das Sicherheitsventil fachgerecht installieren. • Die Installation des Heizkessels ist mittels lösbarer Verbindungen und den entsprechenden Absperrorganen und Entleerungen an der Heizungsanlage vorzunehmen.
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION Aansluiting verwarming Les raccords du chauffage De aansluitingenuitvoeren volgens de geldende normen en Réaliser les raccords selon les directives et normes existan- voorschriften. tes. • De vertrek- (a) en retourleidingen (r) verwarming con- • Monter le départ (a) et le retour (r) chauffage comme form de gegevens op afb.
4 INSTALLATION Abgasanlage Das Gerät kann mit einer konzentrischen (60/100) oder parallelen (80/80) Luft-/Abgasführung aus den Vaillant- Zubehör betrieben werden (siehe Montageanleitung des Luft-/Abgaszubehörs). • Verbinden Sie den Kessel und die Luft-/Abgasführung mit Hilfe des mitgelieferten Übergangsstückes wie in Abb. 4.4 und 4.5 dargestellt.
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION 4.5 VLT/VGA-systeem Système d'évacuation gaz de combustion et amenée d'air frais De verwarmingsketel VKS kan uitgerust worden met een vlt/vga-systeem concentrisch Ø 60/100 of excentrisch Ø La chaudière VKS peut être raccordée à un système d'éva- 80/80.
4 INSTALLATION Elektrischer Anschluß Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag an spannungs- führenden Teilen. Vor Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Die Installation muß von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die fachgerechte und vorschriftsmäßige Installation und Erstinbetriebnahme.
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION Elektrische installatie Installation électrique Gevaar! Attention! Gelieve rekening mee te houden dat bepaalde Notez que certains éléments sont soumis à une ten- onderdelen onder een elektrische spanning van sion électrique de 230 V et qu' il y a le risque 230 V staan en er gevaar bestaat voor elektrocu- d'électrocution.
4 INSTALLATION Verdrahtungspläne VKS BE ..2-3 In allen Geräten wird ein Trenntrafo als Sicherheitsschal- tung bei schiefen Netzen eingesetzt (siehe Abb. 4.8). Die weiteren Verdrahtungspläne sind im Folgenden darge- stellt. Die folgende Abkürzungen werden in den Verdrahtungs- pläne für die unterscheidlichen Gerätetypen verwendet, die in den folgenden Abschnitten dargestellt sind.
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION Bedradingsschema VKS BE ..2-3 Connexions électriques VKS BE ..2-3 De volgende afkortingen worden in het bedradingsschema Les indices suivantes sont utilisées pour les schémas de gebruikt: câblage: Faze Phase Neuter Neutre Aarding Terre Ontstoringsfilter Filtre Schakelklok (accessoire) Horloge de commande (accessoire) LED-indicatie netspanning Lampe-témoin alimentation électrique...
4 INSTALLATION Anschluß eines Heizungsregelgerätes Die Gas-Heizkessel VKS BE ..2-3 können mit einer witte- rungsgeführten Heizungsregelung betrieben werden. Die Schaltleiste ist für den Einbau des Reglers (1) vorbereitet. • Nehmen Sie die elektrische Verdrahtung zwischen Kes- sel und Regelgerät gemäß der entsprechenden Montageanleitung des vor.
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION Aansluiting van een weersafhankelijke regelaar Branchement d’une régulation à sonde extérieure De verwarmingsketel VK BE … kan in samenwerking met Elles sont des chaudières de chauffage à basse températu- een weersafhankelijke regelaar in functie van de buiten- re selon le règlement des installations de chauffage, qui temperatuur, de vertrekwatertemperatuur naar de centrale peuvent opérer en combinaison avec une régulation à...
5 INBETRIEBNAHME 5 Inbetriebnahme Kessel befüllen • Füllen Sie die Heizungsanlage bis zum erforderlichen Wasserstand auf in dem Sie den Füllhahn (1) öffnen. • Entlüften Sie die Anlage. Der Wasserdruck bei geschlossenen Anlagen muß minde- stens 1,2 bar betragen. Den Druck in der Anlage können Sie am Manometer (2) ablesen.
5 BEDRIJFSKLAAR STELLEN 5 MISE EN SERVICE 5 Bedrijfsklaar stellen 5 Mise en service Ketel vullen Remplir la chaudière • De centrale verwarmingsinstallatie met water vullen en • Remplir l’installation de chauffage à l’eau jusqu’à ce volledig ontluchten totdat een constante waterdruk van que le niveau nécessaire soit atteint et purger l’installati- minimum 1,2 bar heerst.
5 INBETRIEBNAHME Prüfen der Gerätefunktion Zur Überprüfung der Funktion gehen Sie bitte folgendermaßen vor: • Kontrollieren Sie, ob der installierte Kessel auf die vor- handene Gasart eingestellt ist. Ist das nicht der Fall, darf keine Inbetriebnahme erfolgen, sondern es ist zuerst eine Umrüstung auf die vorliegende Gasart erfor- derlich.
Voor een ombouwing van de ketel moet de Dienst-Na- eignements auprès du Service-après-Vente de Vaillant. Verkoop van Vaillant geraadpleegd worden. • Contrôler tous les branchements électriques s'ils sont •...
5 INBETRIEBNAHME Gaseinstellung prüfen Das Gerät ist für Erdgase voreingestellt. Der Gasanschluß- druck ist zu prüfen (Brenner in Betrieb) und muß der Gas- art entsprechen. 5.4.1 Gasanschlußdruck prüfen Gehen Sie bei der Überprüfung wie folgt vor: • Nehmen Sie den Kessel außer Betrieb. •...
5 BEDRIJFSKLAAR STELLEN 5 MISE EN SERVICE Fabrieksinstelling Reglage gaz d’usine Het gasdebiet voor aardgas is fabrieksingesteld bij de Chaque chaudière sol gaz a été préréglée en usine, et dû productie van alle ketels VK BE 2-3, hetgeen elke bij- à...
2. Das Gerät muß mit einem Typenschild versehen sein, das bestätigt, daß das Gerät durch in Belgien aner- kannte Instanzen zugelassen wurde. 3. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verän- derungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die...
Belgische instanties. non d’origine devait être montée dans un de nos 3. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toe- appareils, la garantie Vaillant se variait automatique- gelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel ment annulée.
Sicherheitseinrichtungen einer Funktionskontrolle. Überprüfen Sie insbesondere: - Sicherheitstemperaturbegrenzer - Sicherheitsventil und Ausdehnungsgefäß Um alle Funktionen des Vaillant Gerätes auf Dauer sicher- zustellen und um den zugelassenen Serienstand nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und Instandhaltungs- arbeiten nur Original Vaillant Ersatzteile verwendet wer- den.
- veiligheidsgroep en expansievat Pour garantir à longue durée toutes les fonctions de la Om alle functies van de Vaillant ketel ook op lang termijn chaudière Vaillant et ne pas modifier l’état de série, seule- goed te laten werken en om de standaard situatie niet te ment utiliser des pièces détachées originaux Vaillant lors...
6 INSPEKTION UND WARTUNG Brenner prüfen Vor jedem Eingriff ins Gerät sind der Gasanschlußhahn zu schließen und elektroseitig die notwendige Netztrennung vorzunehmen. Sichtprüfung des Brenners vornehmen. Dazu muß der Brenner wie folgt ausgebaut werden: • Die Verschraubung (1) am Gasanschlußrohr lösen. •...
6 CONTROLE EN ONDERHOUD 6 CONTROLE ET ENTRETIEN Visuele controle van de brander Contrôle visuel du brûleur Vooraleer de visuele controle van de brander uit te Avant de réaliser des travaux à la chaudière, il faut uitvoeren moet de gaskraan gesloten en de elektri- toujours fermer le robinet gaz et déconnecter l’ap- sche voeding van de ketel onderbroken worden.
Page 48
7 STÖRUNGSBESEITGUNG 7 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Behebung Heizkessel geht nicht in Betrieb • Netzspannung liegt nicht an – Spannung sicherstellen • Gerätesicherung defekt – Kurzschluß innerhalb des Gerätes suchen und beheben. Überlastung des Gerätes durch evtl. vorhandene externe Bauteile, z.B.
Page 49
7 STORINGEN EN HERSTELLINGEN 7 Storingen En Herstellingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Ketel start niet op • Geen elektrische voeding – stroomnet/voeding nakijken Geen elektrische voeding • Zekering in de ketel defect – Kortsluiting in de ketel, opzoeken en verhelpen. Overbelasting van de ketel door externe elementen, bvb.
7 DIAGNOSTIC DE PANNES ET REMEDES 7 Diagnostic de pannes et remèdes Porblème Cause possible Solution La chaudière ne démarre pas. • Pas de courant électrique – Contrôler le réseau/alimentation électrique. • Fusible de la chaudière défectu- – Cours-circuit dans la chaudière, euse chercher et trouvez la solution.