Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

www.sparky.eu
1200/1400 W
WALL CHASER
Original instructions
MAUERNUTFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
RAINUREUSE
Notice originale
SCANALATRICE
Istruzioni originali
ROZADORA
Instrucciones de uso originales
FRESA DE ABRIR ROÇOS
Manual original
BRUZDOWNICA
Oryginalna instrukcja obsługi
БОРОЗДОДЕЛ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
БОРОЗДОРОБ
Оригінальна інструкція з експлуатації
ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ
Оригинална инструкция за използване
FK 3012
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the
1 – 11
harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
12 – 24
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender
Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
25 – 36
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
37 – 47
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
48 – 60
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
61 – 73
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
74 – 85
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones
86 – 98
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/EC,
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
99 – 111
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições
relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC, 2004/108/EC,
112 – 124
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим
требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на
следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
FK 3014
10 February 2014
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SPARKY HD Professional FK 3012

  • Page 1 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, Manual original EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. 74 – 85 BRUZDOWNICA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
  • Page 2 А...
  • Page 3: Table Des Matières

    Introduction Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
  • Page 4: Description Of Symbols

    DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Spindle thread: M14 Conforms to the relevant European Directives. Conforms to the requirements of Russian standards. Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
  • Page 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model FK 3012 / FK 3014 Power input 1200 W / 1400 W Rated speed 10500 min Spindle thread Spindle thread length 20 mm Wheel arbour Ø22.23 mm Wheel diameter, max. Ø125 mm Dust extraction port diameter Ø35 mm Groove depth 0÷30 mm Groove width...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool f) If operating a power tool in a damp lo- cation is unavoidable, use a residual safety warnings current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety WARNING! Read safety a) Stay alert, watch what you are doing...
  • Page 7: Wall Chaser Safety Warnings

    c) Disconnect the plug from the power c) The rated speed of the accessory must source and/or the battery pack from be at least equal to the maximum speed the power tool before making any ad- marked on the power tool. Accessories justments, changing accessories, or running faster than their rated speed can storing power tools.
  • Page 8: Further Safety Instructions For Operating With Wall Chasers

    cause injury beyond immediate area of depending on direction of the wheel’s move- ment at the point of pinching. Abrasive wheels operation. l) Hold the power tool by insulated grip- may also break under these conditions. ping surfaces only, when performing Kickback is the result of power tool misuse and/ an operation where the cutting acces- or incorrect operating procedures or conditions...
  • Page 9 i) Support panels or any oversized work- ▪ While operating the machine, always hold it piece to minimize the risk of wheel firmly with both hands and provide for a se- pinching and kickback. Large workpiec- cure stance. The power tool is guided more es tend to sag under their own weight.
  • Page 10: Prior To Initial Operation

    this Manual and must be informed about its this tool (concrete, aerated concrete, masonry, potential hazards. Children and frail peo- stone, etc., for laying electric installation, duct ple must not use this tool. Children should and gas armature, cable networks, etc. The be supervised at all times if they are in the machine is designed for dry cutting only.
  • Page 11 WHEEL GUARD diamond cutting wheels only for speed higher or equal to 10500 min . Make sure the wheel This power tool is delivered with a wheel guard; dimensions are appropriate for the machine. never operate the power tool without the wheel Utilization of reduction bushes or extensions to guard.
  • Page 12: Maintenance

    (vacuum) 180 both brushes must be replaced simultaneously mbar. Mount the dust extraction pipe 16 on with genuine brushes at SPARKY service cen- the guard nozzle 1 and connect to the vacuum tre for warranty and post-warranty service.
  • Page 13: Warranty

    IMPORTANT! To assure product safety and re- liability, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) The guarantee period for SPARKY power tools should be performed by certified service cen- is determined in the guarantee card. tres or other qualified service organisations, Faults due to normal wear, overloading or im- always using genuine replacement parts.
  • Page 14: Umweltschutz

    Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften...
  • Page 15: Bedeutung Der Symbole

    BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichti- ge Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Spindelgewinde: M14. Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Modell FK 3012 / FK 3014 Nennaufnahme 1200 W / 1400 W Bemessungsdrehzahl 10500 min Spindelgewinde Länge der Spindelgewinde 20 mm Anschlußdurchmesser der Trennscheibe Ø22.23 mm Max. Durchmesser der Trennscheibe Ø125 mm Durchmesser der Öffnung zum Anschließen der Staubableitung Ø35 mm Nuttiefe 0÷30 mm...
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ▪ Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. ▪ Um bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug ein gutes Staubabfangen zu gewährleisten, benut- zen Sie einen Staubabsauger, der für Holzstaub oder für Holz- und mineralischen Staub bestimmt ist. ▪ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ▪...
  • Page 18: Sicherheitshinweise Bei Der Arbeit Mit Mauernutfräsen

    Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des nahme verhindert den unbeabsichtigten Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko Start des Elektrowerkzeuges. von Verletzungen. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk- c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- zeuge außerhalb der Reichweite von betriebnahme. Vergewissern Sie sich, Kindern auf.
  • Page 19 Die Schutzhaube soll die Bedienperson lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte vor Bruchstücken der Schleifscheibe und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper Schleifscheiben brechen meist in dieser schützen. Testzeit. b) Verwenden Sie ausschließlich gebun- j) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- dene verstärkte oder diamantbesetzte tung.
  • Page 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Bei Der Arbeit Mit Mauernutfräsen

    p) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr- schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das schen. Motorgebläse zieht Staub in das Gehäu- b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe se, und eine starke Ansammlung von Me- sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das tallstaub kann elektrische Gefahren verur- Einsatzwerkzeug kann sich beim Rück- sachen.
  • Page 21 Trennscheibe zu vermindern. Große das Kabel der Kabeltrommel immer bis zum Ende ab. Werkstücke können sich unter ihrem eige- nen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück ▪ Falls das Benutzen eines Verlängerungska- muss auf beiden Seiten der Scheibe ab- bels erforderlich ist, überzeugen Sie sich, dass der Querschnitt des Kabels dem Nenn- gestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der...
  • Page 22: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    ▪ Schließen Sie niemals die Maschine unter sen benutzten wer. Die Arbeitsstelle muss Belastung an und legen Sie die Maschine gut beleuchtet sein. nur nach dem endgültigen Stillstand der Scheiben ab. Elemente des ▪ Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Elektrowerkzeugs ▪...
  • Page 23: Ein- Und Ausschalten

    ▪ Das Gerät kann mit fabrikmäßig montierter werden. Überzeugen Sie sich, dass die Schei- Schrupp- oder Trennscheibe sein. Versi- benmaße kompatibel mit der Maschine sind. chern Sie sich vor dem ersten und jedem Das Benutzen einzelner Reduzierbuchsen weiteren Gebrauch, dass die Scheibe richtig oder Ansätze zum Anpassen von Scheiben mit montiert und zuverlässig festgezogen ist.
  • Page 24 ERPROBUNG NEUER TRENNSCHEI- Temperaturschutz. Bei kleineren, aber dauernden Überlastungen startet der Tempe- raturschutz. Vor dem Erreichen der kritischen Lassen Sie die Maschine mit den neu montier- Temperatur schaltet die Elektronik die Maschi- ten Trennscheiben eine Minute im Leerlauf ne aus und sie geht vom normalen Betrieb in arbeiten.
  • Page 25: Allgemeine Überprüfung

    HINWEISE ZUR STATIK Bürsten abgenutzt sind, schaltet sich die Ma- schine von selbst aus. In solchem Fall sollen beide Bürsten gleichzeitig durch Originalbürs- ten im SPARKY – Kundendienst ausgewech- WARNUNG: Den Arbeitsbereich im selt werden. Voraus auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre über-...
  • Page 26: Garantie

    Garantie Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeu- ge wird im Garantieschein bestimmt. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über- lastung oder unsachgemässe Handhabung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- und/oder Her- stellerfehler entstanden sind, werden unent- geltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Page 27: Respect De L'environnement

    Sommaire Introduction ........................25 Données techniques ......................27 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil............. 28 Avertissements de sécurité pour les rainureuses ............29 Instructions de sécurité supplémentaires pour les rainureuses ........31 Présentation de la machine ..................A/33 Indications de travail ....................B/33 Maintenance ........................
  • Page 28 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information im- portante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Filetage de la broche porte-outil: M14. Conforme aux directives européennes applicables. En conformité...
  • Page 29: Données Techniques

    Données techniques Modèle FK 3012 / FK 3014 Puissance absorbée 1200 W / 1400 W Vitesse assignée 10500 min Filetage d’accouplement de l’arbre Longueur de filetage de l’arbre 20 mm Diamètre d’accouplement du disque coupant Ø22.23 mm Diamètre maximum du disque coupant Ø125 mm Diamètre du trou d’accouplement du système d’évacuation de poussière...
  • Page 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancéri- gènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ▪...
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Pour Les Rainureuses

    c) Eviter tout démarrage intempestif. e) Observer la maintenance de l’outil. S’assurer que l’interrupteur est en po- Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali- sition arrêt avant de brancher l’outil au gnement ou de blocage des parties secteur et/ou au bloc de batteries, de mobiles, des pièces cassées ou toute le ramasser ou de le porter.
  • Page 32 peuvent se casser et se détacher de teur doit pouvoir filtrer les particules gé- l’outil. nérées par votre activité. Une exposition d) Les meules ne doivent être utilisées prolongée à des bruits de forte intensité que pour les applications recomman- peut être à...
  • Page 33: Instructions De Sécurité Supplémentaires Pour Les Rainureuses

    Instructions de sécurité e) Ne pas monter de chaîne coupante, de lame à ciseler, de meule diamantée supplémentaires pour segmentée avec un espace périphéri- les rainureuses que supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. De telles lames sont sou- vent à...
  • Page 34 compétents. Le contact du disque avec un fil sous tension peut provoquer incendie et Pendant le travail utiliser des moyens électrochoc. La rupture d’une conduite de de protection des yeux pour vous pro- gaz peut entraîner le risque d’explosion. La téger des particules volantes.
  • Page 35: Avant De Commencer Le Travail

    d’exploitation et les risques potentiels ac- car l’isolement est double suivant les normes compagnant le travail avec la machine. Des EN 60745-1 et IEC 60745. Pour ce qui est des enfants et personnes faibles ne doivent pas interférences radio, il est conforme aux la di- être laissés travailler avec la machine.
  • Page 36: Essai Des Disques Coupants Nouveaux

    MARCHE – ARRÊT et serrer l’écrou avec la clé spéciale. Retourner la console à la position de travail, quand l’en- ▪ Démarrage: pousser la glissière de l’inter- semble coupant est complètement caché sous rupteur 9 vers l’avant jusqu’à la position où l’écran de protection.
  • Page 37: Maintenance

    Pour rétablir la vitesse normale il faut retirer la cuum) de 180 mbar. L’aspirateur est branché machine du matériau coupé. sur le tuyau d’évacuation de poussière 16 sur - protection thermique. Les surcharges l’écran de protection 1. faibles mais de longue durée font activer la protection thermique.
  • Page 38: Remplacement Des Balais

    Garantie Dans un tel cas, il faut remplacer à la fois les deux balais par des balais d’origine de SPARKY La période de garantie des outils électropor- pour l’entretien de l’appareil dans le cadre de la tatifs SPARKY est définie dans le contrat de...
  • Page 39: Prima Dell'uso

    (immagine 3). Montare e fissare l’impugnatura supplementare (8) nell’apposito foro nella cuffia.. Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Page 40 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza. Attacco M14 Corrisponde alle direttive europee applicabili. Conforme alla normative russa. Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini. Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale.
  • Page 41: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Modello: FK 3014 / FK 3014 Potenza ssorbita 1200 W / 1400 W Numero di giri nominale 10500 min Attacco filettato Lunghezza attacco filettato 20 mm Diametro del foro Ø22.23 mm Diametro max del disco abrasivo Ø125 mm Attacco aspirapolvere Ø35 mm Profondità...
  • Page 42: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Avvertenze generali reduce il rischio di folgorazione. f) Se il lavoro in una ambiente umido è di pericolo per strettamente necessario, utilizzare una elettroutensili presa protetta da dispositivo a corren- te residua. Ciò reduce I rischi di scosse. 3) Sicurezza personale a) L’uso di elettroutensili richiede atten- AVVERTENZA! Leggere tutte zione e buon senso.
  • Page 43: Avvertenze Di Sicurezza

    c) Staccare la spina dall’alimentazione di b) Usare soltanto mole abrasive o dischi corrente prima di eseguire regolazioni, diamantati rinforzati. Il fatto che l’acces- cambiare accessori o riporre l’utensi- sorio si può fissare al Vostro elettroutensi- le. Osservando queste precauzioni si ri- le, non garantisce l’uso sicuro.
  • Page 44: Norme Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Scanalatrici

    Norme supplementari di zione degli occhi devono proteggere dai frammenti volanti risultanti dalle diverse sicurezza nel lavoro con operazioni. La maschera antipolvere o scanalatrici il respiratore devono filtrare le particelle emanate durante il lavoro. L’esposizione continuativa a forte rumore può provocare Rimbalzo (contraccolpo) e le istru- perdita dell’udito.
  • Page 45 e) Non accoppiare catene per motose- ghe, dischi per il taglio di legno, dischi Indossare sempre occhiali da lavoro. diamantati segmentati con fessure sul- Portare occhiali di protezione. la periferia superiori a 10 mm, o lame da sega. Tagli accessori causano spesso Indossare sempre una mascherina contraccolpo o perdita di controllo.
  • Page 46: Elementi Della Macchina

    presa. Cavi danneggiati aumentano il rischio dità e non utilizzarlo in presenza di liquidi di scosse. infiammabili, gas o polveri. Tenere l’area di ▪ Se possibile fissare sempre il pezzo da fora- lavoro ben pulita ed illuminata. re con morsetti o con una morsa a vite. ▪...
  • Page 47: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    ▪ La macchina può avere una mola montata in fabbrica. Accertarsi che la mola sia montata AVVERTENZA: Premere il pulsante correttamente e che sia serrata in modo lon- di blocco del mandrino (15) solo a macchina gitudinale, prima dell’uso iniziale ed ogni uso spenta! successivo.
  • Page 48: Impugnatura Supplementare

    della macchina può essere variata leggermen- nel materiale da lavorare. Spingere la macchi- na lungo la scanalatura (immagine 3). A lavoro terminato rimuovere i dischi (2) dal materiale IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE e spegnere la macchina. Posarla sul lato as- sicurandosi che i dischi non siano rivolti verso L’impugnatura supplementare (8) viene ap- l’utente.
  • Page 49: Manutenzione

    Garanzia AVVERTENZA: Accertarsi che l’utensile sia spento e che la spina sia disin- Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY serita prima di effettuare qualsiasi controllo ha validità a partire dalla data di acquisto ed è di manutenzione.
  • Page 50: Protección Del Medio Ambiente

    La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fa- bricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Page 51: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su ma- nejo.. Doble aislamiento de protección adicional. Rosca de unión del husillo. En conformidad con las Directivas europeas de aplicación.
  • Page 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: FK 3012 / FK 3014 Potencia consumida 1200 W / 1400 W Velocidad nominal 10500 min Rosca de unión del husillo Longitud de la rosca del husillo 20 mm Diámetro de unión del disco cortante Ø22,23 mm Diámetro máximo del disco cortante Ø125 mm Diámetro de la abertura de unión...
  • Page 53: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas. ▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo. ▪...
  • Page 54 eléctrica en un ambiente húmedo. La 4) Uso y cuidado de las herramientas eléc- tricas aplicación de un dispositivo de seguridad reduce el riesgo de producirse una avería a) No sobrecargue la herramienta eléctri- por la corriente eléctrica. ca. Según el uso, hágase una correcta 3) Seguridad personal selección de la herramienta eléctrica.
  • Page 55: Advertencias De Seguridad Al Operar Con Rozadoras

    y el trabajo a realizar. El uso de la he- g) El diámetro externo y el grosor de la herramienta de trabajo deben estar en rramienta eléctrica con fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada los límites de las dimensiones indica- puede causar una situación de peligro.
  • Page 56: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Rozadoras

    operación en la que el accesorio cor- expulsa la herramienta eléctrica de forma in- tante puede rozar una instalación eléc- controlable en el sentido opuesto al de rotación trica oculta o su propio cable. El con- del disco, en el punto de acuñación. tacto del accesorio cortante con un hilo Por ejemplo, si el disco abrasivo se ha acuña- do o bloqueado en el material, el borde del dis-...
  • Page 57 tente practicar estrías sumamente pro- fundas. La sobrecarga del disco eleva su Adopte medidas preventivas contra desgaste y su tendencia a la torsión o el la aspiración de polvo. Es posible que al- bloqueo, y de allí también la posibilidad gunos materiales contengan componentes de rebote o ruptura del disco.
  • Page 58: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    los respectivos servicios locales. El contacto ▪ Para explotar correctamente esta herramien- del disco con una instalación eléctrica ocul- ta eléctrica, deben cumplirse las normas de ta puede causar daño de corriente eléctrica. seguridad, las instrucciones generales y las La avería de un gasoducto puede ocasionar indicaciones de operación que se señalan una explosión.
  • Page 59: Instrucciones Para La Operación

    10. Rodillo de marcha mentación está dañado, su sustitución debe 11. Brida efectuarse por el fabricante o por un técnico 12. Disco cortante adiamantado de servicio suyo para evitar los peligros de 13. Arandela a distancia la sustitución. 14. Tuerca de apriete 15.
  • Page 60: Mecanismo De Seguridad

    MECANISMO DE SEGURIDAD Al estar apretado el botón, el husillo gira hasta que el botón se haya hundido claramente. La La herramienta eléctrica se suministra con un tuerca 14 se desenrosca con una llave bicor- mecanismo de seguridad. No utilice nunca la ne especial.
  • Page 61: Mantenimiento

    INDICACIONES SOBRE LA ESTÁTICA de alimentación por un tiempo t > 0.5 s, la he- rramienta deja de funcionar incluso cuando el interruptor está fijado en la posición de opera- ción. Para recuperar el funcionamiento normal ADVERTENCIA: Los lugares de de la herramienta eléctrica, es necesario que procesamiento deben ser revisados previa- en este caso el interruptor de arranque se des-...
  • Page 62: Garantía

    SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía. El plazo de garantía de las herramientas eléc- REVISIÓN GENERAL tricas SPARKY se determina en la tarjeta de garantía. Revise regularmente todos los elementos de Los defectos que hayan surgido como conse- entibación y cerciórese de que hayan sido bien...
  • Page 63 O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Page 64: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para dupla protecção. Rosca de junção do fuso. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis.
  • Page 65: Dados Técnicos

    Dados técnicos Моdelo: FK 3012 / FK 3014 Consumo de energia 1200 W / 1400 W Numero de rotações nominal 10500 min Rosca de junção do fuso Comprimento da rosca do fuso 20 mm Diámetro de junção do disco cortante Ø22,23 mm Diámetro máximo do disco cortante Ø125 mm...
  • Page 66: Indicações Gerais De Segurança Do Trabalho Com Ferramentas Eléctricas

    ▪ Para atingir maior grau de captação do pó, ao trabalhar com o instrumento, utilize aspirador de pó. ▪ Garanta a boa ventilação do local de trabalho. ▪ Recomenda-se o uso de máscara anti pó com filtro da classe P2. Cumpra as regras vigentes no Seu país referentes ao processamento dos diferentes materiais.
  • Page 67: Advertências Referentes À Segurança Do Trabalho Com Fresas De Abrir Roços

    mento involuntária. Assegure-se de e) Tratar a ferramenta eléctrica com cui- que a ferramenta eléctrica esteja des- dado. Controlar se as partes móveis ligada, antes de conectá-la а alimenta- do aparelho funcionam perfeitamente ção de rede e/ou ao acumulador, antes e não emperram, e se há...
  • Page 68 máximas. Os acessórios que giram com forte pode provocar problemas auditivos velocidade maior do que a sua veloci- e até perda da audição. dade nominal podem ficar partidos e os k) Mantenha os espectadores a uma seus pedaços a voarem. distância segura da zona de trabalho.
  • Page 69: Instruções Adicionais De Segurança Do Trabalho Com Fresas De Abrir Roços

    Instruções acessório salte ou bloqueie a peça. No trabalho com ângulos, bordas afiadas, adicionais de etc, ,existe o perigo de o acessório que segurança do gira fique congestionado e provoque per- trabalho com da de controlo ou ricochete. e) Não junte correntes para motoserra, fresas de abrir discos para cortar madeira, discos...
  • Page 70 ▪ Sempre use a manipula complementar estável. A ferramenta maneja-se melhor fornecida com a ferramenta. A perda de com as duas mãos. controlo pode provocar acidente de traba- ▪ Antes de iniciar o trabalho, revise com um lho. explorador de metais apropriado a presença de instalação eléctrica, gasoduto ou aque- Durante o trabalho use meios de pro- duto escondidos.
  • Page 71: Conhecimento Do Instrumento Eléctrico

    instrução considerar-se-á uso incorrecto. 11. Flange A responsabilidade de qualquer avaria ou 12. Disco cortante de diamante ferimento que decorrem do uso incorrecto 13. Arruela de distanciamento será assumida pelo consumidor e não pelo 14. Porca de compressão fabricante. 15. Botão bloqueador do eixo ▪...
  • Page 72 desaparafusa-se com uma chave especial bi- corna. Retire a porca de compressão 14, as ADVERTÊNCIA: Desligue a ficha arruelas 13 e o flange 11, para limpá-los de da tomada antes de realizar quaisquer con- poluição. sertos, reparações ou manutenção, bem como nos casos de queda da tensão ali- МОNTAGEM E CONSERTO DA LAR- mentadora.
  • Page 73 compressão 7. A posição do protector face à marcha de frente (1), a manipula eleva-se para ferramenta pode variar limitadamente cima de modo que os dois discos cortantes possam girar livremente. Liga-se a máquina. MANÍPULA COMPLEMENTAR Depois da aceleração dos discos, a máquina baixa paulatinamente e introduz-se no material A manipula complementar 8 fixa-se mediante (2).
  • Page 74: Manutenção

    Manutenção manutenção e regulação (incluindo a revisão e substituição das escovas) têm de se fazer nas oficinas de serviço autorizadas da SPARKY uti- lizando só peças de sobresselente originais. ADVERTÊNCIA: Sempre desligue a ficha da tomada antes de realizar quais- quer consertos, reparações ou manutenção.
  • Page 75: Garantia

    Garantia O prazo de garantia dos instrumentos eléctri- cos SPARKY está indicado no cartão de ga- rantia. Problemas surgidos em resultado do desgaste natural, sobrecarga ou utilização incorrecta, ficam excluídos dos deveres da ga- rantia. Os problemas surgidos devido ao uso de materiais de baixa qualidade e/ou erros de fabricação, eliminam-se sem pagamento adi-...
  • Page 76: Ochrona Środowiska

    Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagające- go użytkownika. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jako- ści SPARKY, aby zapewnić najwyższą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowane, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
  • Page 77: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać symbole graficzne. Przedstawiają one ważne informacje o produkcie lub jego obsłudze. Podwójna izolacja. Typ wrzeciona: M14. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Zgodne ze standardami rosyjskimi. Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych. Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej. Zapoznać...
  • Page 78: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: FK 3012 / FK 3014 1200 W / 1400 W Znamionowa prędkość obrotowa 10500 min Wrzeciono Długość gwintu wrzeciona 20 mm Średnica wewnętrzna tarczy Ø22.23 mm Maksymalna średnica zewnętrzna tarczy Ø125 mm Średnica przyłacza odprowadzania pyłu Ø35 mm Głębokość...
  • Page 79: Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Elektronarzędziami

    ▪ Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować. ▪ W celu osiągnięcia wysokiego poziomu odsysania, należy stosować odkurzacze do pyłów drew- nianych lub do pyłów drewnianych i /lub mineralnych. ▪ Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane. ▪ Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub filtrów klasy P2. Przestrzegać...
  • Page 80: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Przy Pracy Bruzdownicami

    nie urządzenia trzymając za włącznik lub ostre. Odpowiednio konserwowane na- podłączając je do zasilania z włącznikiem rzędzia tnące z ostrymi krawędziami rza- w pozycji: „włączone” może być przyczy- dziej się zacinają w obrabianym materiale ną wypadków. i są łatwiejsze w obsłudze. d) Usunąć...
  • Page 81: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Bruzdownicami

    zastosowane bocznie do tarczy, mogą l) Elektronarzędzie trzymać tylko za od- izolowane powierzchni przeznaczone spowodować zniszczenie tarczy. e) Zawsze używać nieuszkodzonych na- do chwytania podczas wykonywania krętek do tarcz o odpowiedniej śred- operacji, kiedy narzędzie tnące może nicy dobranej tarczy. Właściwe dobrane dotknąć...
  • Page 82 tronarzędzie w kierunku odwrotnym do obraca- nie, a stąd możliwość odrzutu lub złama- nia się tarczy w punkcie zakleszczenia. nia tarczy. Na przykład, jeśli tarcza ścierna została za- g) W wypadku zakleszczenia tarczy lub je- kleszczona lub zablokowana w materiale, kra- śli z jakiegoś...
  • Page 83 ▪ Chronić tarcze diamentowe przed uderze- niami. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem ▪ Nie włączać urządzenia gdy tkwi w materia- urządzenia upewnić się czy napięcie prądu le, odkładać dopiero po całkowitym zatrzy- w sieci zasilającej odpowiada wartościom maniu obrotów. podanym tabliczce znamionowej ▪...
  • Page 84: Podstawowe Elementy

    Działanie WŁĄCZANIE - WYŁACZANIE Ten model SPARKY jest zasilany wyłącznie ▪ Włączanie: Przesunąć włącznik 9 do przodu, jednofazowym prądem zmiennym. Posiada aż do wyraźnego zapadnięcia się oznacza- podwójną izolacje wg norm EN 60745-1 oraz jącego włączenie.
  • Page 85 Osłonę można zdjąć odkręcając śrubę 7. Po- łożenie osłony wobec zespołu napędowego OSTRZEŻENIE: Nigdy nie naciskać może być regulowane jedynie w ograniczonym przycisku blokady przy obracającym się zakresie. wrzecionie! UCHWYT DODATKOWY Z przytrzymanym przyciskiem 15, okręcić wrze- ciono do momentu wyraźnego zapadnięcia się Uchwyt dodatkowy 8 jest mocowany do osłony przycisku.
  • Page 86: Konserwacja

    Gdy szczotki zużyją się urządzenie zostanie wyłączone. W takim WYMAGANIA STATYCZNE wypadku obie szczotki muszą zostać wymie- nione jednocześnie w autoryzowanym serwisie SPARKY. UWAGA: Miejsce pracy należy PRZEGLĄD OGÓLNY dokładnie sprawdzić przed pracą pod kątem Regularnie sprawdzać czy wszystkie śruby ukrytych przewodów elektrycznych, instalacji...
  • Page 87: Gwarancja

    Informacja Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związku z tym otrzymany produkt może nie- znacznie różnić się od tego ukazanego w ni- niejszej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedze- nia.
  • Page 88: Защита Окружающей Среды

    Только при таком положении возможна полная глубина прореза. Монтируйте и натяните креп- ко дополнительную рукоятку 8 на предвиденной втулке предохранителя. Введение Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его про- изводство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требо- ваниям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот электро- инструмент...
  • Page 89: Описание Символов

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использовании. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Присоединительная резьба шпинделя: M14. Соответствует релевантным европейским директивам. Соответствует требованиям российским нормативным документам. Соответствует требованиям украинским нормативным документам. Соответствует...
  • Page 90: Технические Данные

    Технические данные Модель FK 3012 / FK 3014 Потребляемая мощность 1200 W / 1400 W Номинальное число оборотов 10500 min Присоединительная резьба шпинделя Длина резьбы шпинделя 20 mm Присоединительный диаметр отрезного диска Ø22,23 mm Максимальный диаметр отрезного диска Ø125 mm Диаметр...
  • Page 91: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    ▪ По возможности применяйте отсос пыли. ▪ Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с дан- ным электроинструментом, используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из дре- весины или для пыли из древесины и/или минеральной пыли. ▪ Следите за хорошей вентиляцией. ▪...
  • Page 92 являйте благоразумие, когда рабо- 4) Эксплуатация и уход за электро ин- таете с электроинструментом. Не струментами используйте электроинструмент, a) Не перегружайте электроинструмент. когда вы устали или находитесь под Используйте правильно выбранный влиянием наркотиков, алкоголя или электроинструмент согласно его медикаментов. Момент невнимания предназначению.
  • Page 93: Предупреждения По Технике Безопасности При Использовании Бороздоделов

    дусмотренным для конкретного ти па e) Всегда пользуйтесь неповрежден- электроинструмента, имея вви ду ра- ными фланцами подходящего диа- бочие условия и работу, ко торую не- метра для выбранного диска. Пра- обходимо выполнять. Использование вильно подобранные фланцы хорошо электроинструмента для работы не прикрепляют...
  • Page 94: Дополнительные Указания По Безопасности При Работе С Бороздоделами

    Дополнительные k) Посторонние лица должны нахо- дится на безопасном расстоянии от указания по зоны работ. Каждое лицо, находя- безопасности щееся в зоне работ, должно носить личные средства защиты. Разлетаю- при работе с щиеся отломки обрабатываемой де- бороздоделами тали или сломавшегося диска могут привести...
  • Page 95 ки рабочей насадки. При обработке углов и острых кромок существует Пользуйтесь средствами защиты опасность заклинивания вращающе- слуха при работе с бороздоделами. гося диска, что приведет к потере Воздействие шума может привести к контроля или к отскоку. потере слуха. e) Не используйте бензопилу, диски ▪...
  • Page 96: Ознакомление Электроинструментом

    ▪ Всегда выключайте инструмент прежде, чем оставить его в сторону. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Преж де, ▪ Не работающий инструмент не оставлять чем сде лать любую настройку, обслужи- упором на ролики 10, а только плашмя. вание или сервис, всегда выключайте ▪ Переносить инструмент только за допол- электро...
  • Page 97: Указания К Работе

    1. Предохранитель питания только в отключенном положении 2. Консоль выключателя сети. Если поставите штеп- 3. Шкала установки глубины прореза сель в розетке питания пока выключатель 4. Стопорный винт глубины прореза находится в позиции “включено”, то при- 5. Привод вод может задействоваться и это приве- 6.
  • Page 98 требуемой. Ослабить винт 4 для застопоре- ния глубины прореза и с помощью шкалы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Недопусти- установки глубины 10 задать желанное зна- мо нажимать на кнопку во время враще- чение. Подтянуть винт 4 для застопорения ния шпинделя! глубины прореза 4. При утопленной кнопке шпиндель закру- ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ...
  • Page 99: Рекомендации По Работе

    УКАЗАНИЯ ПО СТАТИКЕ минут инструмент охлаждается и снова с ним можно работать. Чтобы привести в рабочем режиме, необходимо выключить и снова включить прерыватель. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Обрабаты- защита от спада напряжения. В слу- ваемые поверхности заранее проверять чай перерыва напряжения сети питания за за...
  • Page 100: Гарантия

    винт расслаблен, незамедлительно затяни- замены или ремонта. те его во избежание ситуаций, связанных Рекламации дефектного электроинструмен- с риском. та SPARKY принимаются в том случае, если Е сли кабель питания поврежден, замена машина будет возвращена поставщику, или должна быть осуществлена производителем...
  • Page 101 Введення Придбаний Вами електроінструмент SPARKY перевершить Ваші очікування. Він зроблений у відповідності до високих стандартів якості SPARKY, що відповідають суворим вимогам спо- живача. Його легко обслуговувати і він безпечний при експлуатації, при правильному викорис- танні цей електроінструмент буде служити Вам довгі роки.
  • Page 102 ОПИС СИМВОЛIВ Табличка з даними електродриля містить спеціальні символи. Вони є важливою інформацією про використання інструмента та його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту. Приєднувальна різьба шпинделя. Відповідає чинним європейським директивам. Відповідає вимогам російських нормативних документів. Відповідає вимогам українських нормативних документів. Відповідає...
  • Page 103: Технічні Дані

    Технічні дані Модель FK 3012 / FK 3014 Споживана потужність 1200 W / 1400 W Номінальна кількість обертів 10500 min Приєднувальна різьба шпинделя Довжина різьби шпинделя 20 mm Приєднувальний діаметр відрізного диска Ø22,23 mm Максимальний діаметр відрізного диска Ø125 mm Діаметр...
  • Page 104: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    ▪ По можливості застосовуйте відсмоктування пилу. ▪ Для досягнення максимально високої ефективності збирання пилу при роботі з даним при- ладом, використовуйте пилосос, призначений для збору пилу з деревини або для пилу з де- ревини та / або мінерального пилу. ▪ Слідкуйте за хорошою вентиляцією. ▪...
  • Page 105 b) Використовуйте індивідуальні за- вимикача, є небезпечним і підлягає ре- соби захисту. Носіть завжди захисні монту. окуляри. Індивідуальні засоби захис- c) Вимкніть штепсель від електроме- ту, такі як маска проти пилу, неслизь- режі перед тим, як почати будь-які налаштування, перед заміною при- ке...
  • Page 106: Попередження З Техніки Безпеки При Використанні Бороздоробов

    Попередження з техні- i) Не використовуйте пошкоджені дис- ки. Перед використанням завжди ки безпеки при вико- перевіряйте диск на наявність за- ристанні бороздоробов зублин і тріщин. У випадку падіння інструменту або диска, перевірте диск на наявність пошкоджень або a) Що поставляється разом з цією ма- вмонтовуйте...
  • Page 107: Додаткові Вказівки З Безпеки Під Час Роботи З Бороздоробом

    захопити руку або долоню оператора роботи. Відскік можна запобігти, дотримую- чись описаних нижче запобіжних заходів: в зону обертання насадки. n) Ніколи не залишайте електроінстру- a) Міцно утримуйте електроінструмент, мент, поки робоча насадка не зупи- займіть відповідне положення тіла нилася остаточно. Обертовий диск і...
  • Page 108 Диск може заклинити, він може зігну- ▪ Якщо джерело живлення має напругу вище зазначеної для електроінструменту, тися або відскочити, якщо включити повторно електроінструмент тоді , то воно може викликати серйозне уражен- коли диск все ще знаходиться в дета- ня оператора електричним струмом і по- шкодження...
  • Page 109: Ознайомлення З Електроінструментом

    ▪ Застосовувати тільки алмазні відрізні дис- ▪ Електроінструментом не слід користува- ки. тися під відкритим небом у дощову погоду, ▪ Неприпустимо використання пошкодже- у вологому середовищі (після дощу) або них або розбалансованих відрізних дис- поблизу легкозаймистих рідин і газів. Ро- ків.
  • Page 110: Перед Початком Роботи

    ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ ЗАМІНА ВІДРІЗНИХ ДИСКІВ ▪ Машина може бути оснащена запобіжни- До проведення будь-яких робіт із інструмен- ком фабрично. Переконайтеся, що запо- том вимкніть штепсель із розетки живлення. біжник встановлений правильно і надійно Допустимо застосування тільки алмазних зафіксований, перед першим і кожним на- відрізних...
  • Page 111 ПЕРЕВІРКА НОВИХ ВІДРІЗНИХ ДИС- - температурний захист. У разі незначних, але тривалих за часом перевантажень спра- КІВ цьовує температурний захист. Перш ніж до- Інструмент з встановленими відрізними дис- сягти критичної температури, електроніка ками залишити попрацювати близько хвили- вимикає інструмент і він переходить з робо- ни...
  • Page 112: Обслуговування

    ВКАЗІВКИ ЩОДО СТАТИКИ РЕКО- у сервісі SPARKY по гарантійному та поза- гарантійному обслуговуванню. МЕНДАЦІЇ ЩОДО РОБОТИ ЗАГАЛЬНА ПЕРЕВІРКА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Поверхню, Перевіряйте регулярно всі елементи кріплен- що обробляється, заздалегідь перевіряти ня і переконайтеся у тому, що вони міцно за- на приховані електричні провідники або...
  • Page 113 виробничі помилок, усуваються без додат- кової оплати шляхом заміни або ремонту. Рекламації дефектного електроприладу SPARKY приймаються у тому випадку, якщо прилад буде повернуто постачальнику, або спеціалізованому гарантійного сервізу в не розібраному (початковому) стані. Примітки Уважно прочитайте всю інструкцію з експлу- атації, перед...
  • Page 114 Въведение Новопридобитият от Вас електроинструмент SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на строгите изисквания на потребителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при правилна употреба този електроинструмент ще Ви служи надеждно дълги години.
  • Page 115: Описание На Символите

    ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоставят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Присъединителна резба на вретеното. Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства на изискванията на руските нормативни документи. Съответства...
  • Page 116: Технически Данни

    Технически данни Модел: FK 3012 / FK 3014 Консумирана мощност 1200 W / 1400 W Обявена скорост на въртене 10500 min Присъединителна резба на вретено Дължина на резбата на вретено 20 mm Присъединителен диаметър на режещия диск Ø22,23 mm Максимален диаметър на режещия диск Ø125 mm Диаметър...
  • Page 117: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    Някои видове прах, например от дъб или бук, се считат за канцерогенни, особено в комбина- ция с добавки за обработка на дървесина (хромат, консерванти). Материал, който съдържа азбест, трябва да се обработва само от специалисти. ▪ Когато това е възможно, използвайте прахоотвеждане. ▪...
  • Page 118 во намалява риска от поражение от Използването на тези устройства електрически ток. може да намали свързаните с прах 3) Лична безопасност опасности. a) Бъдете бдителни, работете с 4) Използване и грижи за електроинстру- повишено внимание и проявявайте ментите благоразумие, когато работите с a) Не...
  • Page 119: Предупреждения За Безопасност При Работа С Фрези За Канали

    конкретния тип електроинструмент, e) Винаги използвайте неповредени като вземате предвид работните фланци за дискове с подходящ диа- условия и работата, която трябва метър за избрания диск. Подходящо да се извършва. Използването на избраните фланци прикрепват добре електроинструмента за работа, диска, като по този начин намаляват различна...
  • Page 120: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Фрези За Канали

    Допълнителни предпазни средства. Възможно е хвърчащи отломки от обработвания указания за детайл или от счупен диск да предиз- безопасност при викат нараняване и извън границите на непосредствената зона на рабо- работа с фрези за та. канали l) Дръжте електроинструмента само за...
  • Page 121 др. Не допускайте работния инстру- газови или водопроводни тръби, ел. мент да отскача или да блокира в инсталация или други обекти, който детайла. При обработката на ъгли могат да предизвикат отскок . и остри ръбове има вероятност вър- Използвайте средства за защита на тящия...
  • Page 122 ▪ Винаги изключвайте машината преди да я оставите настрана. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги из- ▪ Неработещата машина да не се оставя ключвайте електроинструмента и изваж- върху ролките 10, а винаги легнала дайте щепсела от контакта преди извърш- странично. ване на всякаква настройка, обслужване ▪...
  • Page 123: Запознаване С Електроинструмента

    Запознаване с ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА електроинструмента ▪ Машината може да е с фабрично монти- ран предпазител. Уверете се, че предпа- зителят е монтиран правилно и надеждно Преди да започнете да работите с фиксиран преди първата и всяка следва- електроинструмента се...
  • Page 124 ЗАМЯНА НА РЕЖЕЩИТЕ ДИСКОВЕ до скриването на фрезоващия комплект в предпазителя. Монтирайте обратно винта 4 Преди всяка работа по машината да се из- за застопоряване дълбочината на рязане и вади щепселът от контакта. Да се използват го затегнете. само диамантени режещи дискове, предназ- начени...
  • Page 125 РАБОТА С ПРАХООТВЕЖДАНЕ поддържане на постоянни обороти в широк диапазон на натоварване; Отделящият се при работа прах е опасен за защита от кратковременно прето- здравето. Машината трябва да се експлоа- варване. При големи кратковременни тира само с прахоотвеждане. Допълнително претоварвания се задейства токов съе- да...
  • Page 126: Поддръжка

    поддръжката и регулирането (включително проверката и подмяната на четките) трябва да се извършват в оторизираните сервизи ПОДМЯНА НА ЧЕТКИТЕ на SPARKY с използване само на оригинал- Електроинструментът е снабден със са- ни резервни части. моизключващи се четки. Когато четките се...

Ce manuel est également adapté pour:

Hd professional fk 3014

Table des Matières