Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PURY-P-YGM-A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
For use with R410A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PURY-P-YGM-A

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PURY-P-YGM-A For use with R410A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Page 2 [Fig. 5.0.1] <A> = > <A> : Top view = > <B> : Side view <C> : When there is little space up to an obstruction A : Front = > B : No restrictions on wall height (left and right) = >...
  • Page 3 (mm) [Fig. 8.2.1] Å Outdoor model ı High press. Side Ç Low press. Side (*Note1) P200 ø15.88 ø19.05 P250 ø19.05 ø22.2 A B C P300 ø19.05 ø22.2 P350 ø19.05 ø28.58 P400 ø22.2 ø28.58 P450 ø22.2 ø28.58 P500 ø22.2 ø28.58 P550 ø28.58 ø28.58 P600...
  • Page 4 [Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2] A : Nitrogen gas A : System analyzer B : To indoor unit B : Lo knob C : System analyzer C : Hi knob D : Lo knob D : Ball valve E : Hi knob E : Low press.
  • Page 5 10.3 [Fig. 10.3.1] <A> Change the jumper connector CN40 from CN41 to CN40 (51) (52) (01) (02) (55) (05) (06) <B> SW2-1:ON M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S <C>...
  • Page 6: Safety Precautions

    Contents 1. Safety precautions ..................6 9. Additional refrigerant charge ..............10 1.1. Before installation and electric work .......... 6 9.1. Calculation of additional refrigerant charge ......10 1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant ....6 9.2. Precautions concerning piping connection and valve 1.3.
  • Page 7: Before Installation - Electrical Work

    • Store the piping to be used during installation indoors and keep both • The reverse phase of L lines (L ) can detected (Error cord: 4103), ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and but the reverse phase of L lines and N line can not be detected. other joints in a plastic bag.) - Some electric parts may be damaged when power is supplied during miss - If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and...
  • Page 8: Confirmation Of Parts Attached

    3. Specifications Model PURY-P200 PURY-P250 PURY-P300 PURY-P350 PURY-P400 Noise level (50/60 Hz) 56 dB<A> 57 dB<A> 59 dB<A> 60 dB<A> 61 dB<A> External static pressure 0 Pa Indoor unit Total capacity 50 ~150 % Model 20 ~ 250 Quantity 1 ~ 15 1 ~ 16 1 ~ 16 1 ~ 20...
  • Page 9: Installation Of Unit

    7. Installation of unit 7.1. Installation Warning: • Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. [Fig. 7.1.1] (P.2) Any lack of strength may cause unit to fall down, resulting in a personal A M10 anchor bolt procured at the site. B Corner is not seated.
  • Page 10: Calculation Of Additional Refrigerant Charge

    9. Additional refrigerant charge At the time of shipping, the outdoor unit is charged with the refrigerant. As this 9.2. Precautions concerning piping connec- charge does not include the amount needed for extended piping, additional charg- tion and valve operation ing for each refrigerant line will be required on site.
  • Page 11: Airtight Test, Evacuation, And Refrigerant Charging

    G Service port Caution: [Use this port to evacuate the refrigerant piping and add an additional charge at • Always remove the connecting pipe from the ball valve and braze it out- the site. side the unit. Open and close the port using a double-ended wrench. - Brazing the connecting pipe while it is installed will heat the ball valve and Always reinstall the cap after operation is completed.
  • Page 12: Thermal Insulation Of Refrigerant Piping

    9.4. Thermal insulation of refrigerant piping Penetrations Be sure to give insulation work to refrigerant piping by covering liquid pipe and gas [Fig. 9.4.4] (P.4) pipe separately with enough thickness heat-resistant polyethylene, so that no gap <A> Inner wall (concealed) <B>...
  • Page 13 2 Wiring examples • Controller name, symbol and allowable number of controllers. Name Symbol Allowable number of controllers Outdoor unit controller BC Controller (Master) One controller for one OC BC Controller (Slave) Zero, one or two controllers for one OC Transmission booster unit Zero or one unit for one OC (*1) Indoor Unit Controller...
  • Page 14: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    10.4. Wiring of main power supply and equipment capacity Schematic Drawing of Wiring (Example) [Fig. 10.4.1] (P.5) A Switch (breakers for wiring and current leakage) B Outdoor unit C BC controller (master) BC controller (slave) D Pull box E Indoor unit F Breakers for current leakage Thickness of wire for main power supply and On/Off capacities Minimum wire thickness (mm...
  • Page 15: Information On Rating Plate

    P600 P650 Refrigerant (R410A) 10.5 13.0 13.0 13.0 16.5 22.0 22.0 22.0 22.0 22.0 Allowable pressure (Ps) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa Net weight MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 16: Sicherheitsvorkehrungen

    Vorsorge gegen heftige Windstöße und Erdbeben treffen, und die Anlage kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von an dem angegebenen Ort installieren. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Ver- oder Explosionsgefahr.
  • Page 17: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, 1.4. Vor der Installation - Elektroarbeiten die das Kältemittel R410A verwenden Vorsicht: • Erdung der Anlage. Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Kältemittel und Öl an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- zu Stromschlägen führen.
  • Page 18: Informationen Zum Gerät

    2. Informationen zum Gerät • In diesem Gerät wird Kältemittel vom Typ R410A verwendet. • Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da in diesen Chlor verblie- ben ist, das in konventionellem Kältemaschinenöl und Kältemittel enthalten ist. • Für R410A-Systeme werden möglicherweise andere Rohrleitungen benötigt Dieses Chlor vermindert die Qualität des Kältemaschinenöls des neuen Ge- als für Systeme für konventielles Kältemittel, weil der Druck in R410A-Syste- räts.
  • Page 19: Einbau Der Klimaanlage

    6. Hebemethode [Fig. 6.0.1] (P.2) Vorsicht: Vorsicht beim Transport des Aggregats. - Keine Lasten über 20 kg allein tragen. - Einige Produkte sind eventuell mit PP-Bändern verschnürt. PP-Bänder sind gefährlich und sollten nicht für den Transport eines Produkts verwendet werden. - Darauf achten, die Kühlrippen des Wärmetauschers nicht mit den bloßen Händen zu berühren.
  • Page 20: Das Kältemittel Rohrsystem

    • Die bei herkömmlichen Kältemitteln eingesetzten, nachstehend darge- • Keinen Füllzylinder verwenden. stellten, Hilfsvorrichtungen nicht verwenden. - Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben. (Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsfühler, Rückschlagventil, Käl- • Zum Auswaschen der Rohrleitung keine Spezialwaschmittel verwenden. temittel-Base, Vakuummeter, Kältemittelauffangvorrichtung) 8.2.
  • Page 21: Überprüfung Der Dichtheit, Evakuieren Und Einfüllen Von Kältemitteln

    • Nach Abschluß aller Arbeiten die Wartungsöffnung fest schließen und mit dem Korrektes Anzugsdrehmoment für Drehmomentschlüssel: Deckel abdecken, um das Austreten von Gas zu vermeiden. Außendurchmesser des Kupferrohrs (mm) Anzugsdrehmoment (N·m) ø6,35 14 bis 18 • Der Bördelfertigungsdurchmesser ist bei R410A-System größer als bei Syste- ø9,52 35 bis 42 men, die mit anderen Kältemitteln arbeiten, um die Luftdichtigkeit zu erhöhen.
  • Page 22: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach dem Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (4,15 MPa) mit Stickstoffgas, bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. diesen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
  • Page 23: Reglerkasten Und Kabelanschlußpunkte

    10. Verdrahtung 10.1. Vorsicht [Fig. 10.2.1] (P.4) A Stromquelle B Übertragungsleitung 1 Elektrische Arbeiten sind in Übereinstimmung mit den für elektrische Ausrü- C Erdungsschraube stung, Verkabelung usw. geltenden gesetzlichen Normen und Vorschriften so- 2. Rohrleitungsbefestigungsplatten (ø27, ø33, ø46, ø53) werden mitgeliefert. Die wie den Richtlinien der Elektrizitätswerke auszuführen.
  • Page 24: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    e. Ändern Sie an nur einem Außenaggregat die Kabelbrücke des Bedienungsfeldes von CN41 nach CN40. Schließen Sie den Anschluß S der Klemmleiste der Zentralsteuerung (TB7) des Außenaggregates (OC) des Gerätes, in dem oben in Schritt e die Kabelbrücke in Position CN40 gesteckt wurde, an den Erdanschluß des Anschlußkastens an.
  • Page 25: Die Folgenden Symptome Sind Nicht Als Betriebsstörungen (Notfall) Anzusehen

    P650 Kältemittel (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Zulässiger Druck (Ps) Hochdruck (HP): 4,15 MPa, Niederdruck (LP): 2,21 MPa Nettogewicht HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    • Prévoir les vents violents et les tremblements de terre et en tenir compte autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y pour l’emplacement adéquat de l’appareil. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 27: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant l’installation de l’appareil et l’ins- sitifs utilisant le réfrigérant R410A tallation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Page 28: Association Aux Appareils Intérieurs

    2. Le produit • Cet appareil utilise le réfrigérant R410A • Ne pas utiliser la tuyauterie existante car elle contient du chlore, substance contenue dans l’huile et le réfrigérant des machines réfrigérantes traditionnel- • La tuyauterie des systèmes utilisant le R410A peut être différente de celle des les.
  • Page 29: Comment Soulever L'appareil

    6. Comment soulever l’appareil [Fig. 6.0.1] (P.2) Précaution: Faites très attention pendant le transport de l’appareil. - L’appareil ne doit pas être porté par une seule personne s’il pèse plus de 20 kg. - Les courroies PP servent à emballer certains éléments. Ne les utilisez pas pour transporter l’appareil, car elles peuvent se révéler dangereuses. - Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur les mains nues.
  • Page 30: Système De Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    • Faites très attention lors de l’utilisation d’outils. 8.2. Système de mise en place des tuyaux - L’huile réfrigérante se détériorera si de la poussière, des impuretés ou de de réfrigérant l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigérant. • N’utilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place. Exemples de raccordements - La quantité...
  • Page 31: Test D'étanchéité À L'air, Évacuation Et Mise En Place Du Réfrigérant

    • Se référer au tableau ci-après pour les dimensions d’évasement et respecter Force de torsion appropriée avec clé dynamométrique: les réglementations fixées par les autorités locales. Colmater l’ouverture du Diamètre extérieur du tuyau en cuivre (mm) Force de torsion (N·m) tuyau avec un matériel de colmatage (non fourni) pour empêcher les petits ø6,35 14 à...
  • Page 32: Isolation Thermique Des Tuyaux De Réfrigérant

    [Fig. 9.4.1] (P.4) Précaution: A Fil d’acier B Tuyaux Utiliser uniquement le réfrigérant R410A. C Mastic huileux à base d’asphalte ou asphalte L’utilisation d’autres réfrigérants tels que le R22 ou le R407C, qui contiennent du chlore, endommage l’huile réfrigérante ou engendre un dysfonctionnement D Isolant thermique A E Couche extérieure B du compresseur.
  • Page 33: Boîtier De Commande Et Emplacement Pour Le Raccordement Des Câbles

    10.2. Boîtier de commande et emplacement 10.3. Mise en place des câbles de transmis- pour le raccordement des câbles sion 1 Types de câbles de commande 1. Connectez la ligne de transmission de l’appareil intérieur au bloc de sorties de la ligne de transmission (TB3) ou connectez les fils entre les appareils exté- 1.
  • Page 34: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    Appareil Plage Méthode de réglage Utiliser l’adresse la plus récente au sein du même groupe d’appareils intérieurs. Pour un système R2 avec boîtiers de commandes secondaires, définir l’adresse de l’appareil intérieur dans l’ordre suivant : 1 Appareils intérieurs connectés au boîtier de commande principal 2 Appareils intérieurs connectés au boîtier de commande secondaire 1 IC (maître) 01 à...
  • Page 35: Essai De Fonctionnement

    Réfrigérant (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Pression autorisée (Ps) HP 4,15 MPa, LP : 2,21 MPa Poids net FABRICANT : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPON...
  • Page 36 Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso. térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan- especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. do lesiones. •...
  • Page 37: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Antes de la instalación – trabajo eléc- zan refrigerante R410A trico Precaución: Precaución: • No utilice los tubos de refrigerante existentes. • Conecte la unidad a tierra. - El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes contie- - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o nen una gran cantidad de cloro que puede deteriorar el aceite refrigerador cables del teléfono que vayan por el suelo.
  • Page 38: Sobre El Producto

    2. Sobre el producto • Esta unidad usa el refrigerante de tipo R410A • No utilice las tuberías actuales puesto que contienen cloro del tipo que encon- trará en el aceite y refrigerante de las máquinas refrigeradoras convenciona- • Los sistemas de tuberías que usen el R410A pueden diferir del que usen los les.
  • Page 39: Método De Levantamiento

    6. Método de levantamiento [Fig. 6.0.1] (P.2) Precaución: Tenga mucho cuidado durante el transporte. - Si la unidad pesa más de 20 kg no puede llevarla una sola persona. - Para el empaquetado de varios productos juntos se suelen utilizar bandas de polipropileno (PP). No los utilice para transporte ya que son peligrosos. - No toque las láminas del intercambiador térmico con las manos desnudas, podría cortarse muy fácilmente.
  • Page 40: Sistema De Tubos De Refrigerante

    • No utilice tubos de refrigerante existentes. 8.2. Sistema de tubos de refrigerante - La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador Ejemplos de conexión convencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el nuevo refrigerante.
  • Page 41: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    dimensión de mecanizado del abocinado (mm) Pares de apriete adecuados para llave dinamométrica: dimensión A Diámetro exterior del tubo de cobre (mm) Par de apriete (N·m) diámetro externo tamaño en pulgadas R410A ø6,35 14 a 18 ø6,35 1/4" ø9,52 35 a 42 ø9,52 3/8"...
  • Page 42: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    [Fig. 9.4.1] (P.4) Precaución: A Alambre de acero B Tubo Use únicamente refrigerante R410A. C Tela asfáltica oleaginosa o asfalto D Material de aislamiento A El uso de otros refrigerantes como el R22 o el R407C deteriorarán la máquina E Cobertura exterior B refrigerante o causarán un mal funcionamiento del compresor porque contie- nen cloro.
  • Page 43: Caja De Control Y Posición De Conexión De Los Cables

    10.2. Caja de control y posición de conexión • Longitud máxima del cable: Entre unos 200 m • Longitud máxima de líneas de transmisión para el control centralizado y líneas de los cables de transmisión de interior/exterior (longitud máxima a través de las unidades de interior): 500 m MAX 1.
  • Page 44: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    Unidad Campo Cómo realizar los ajustes Ajuste la dirección más reciente del mismo grupo de unidades interiores. Con un sistema R2 con subcontroladores BC, ajuste la dirección de la unidad interior en el orden siguiente: 1 Unidades interiores conectadas al controlador BC principal 2 Unidades interiores conectadas al subcontrolador BC 1 IC (máster) de 01 a 50...
  • Page 45: Cómo Realizar El Test

    P650 Refrigerante (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Presión permisible (Ps) CV: 4,15 MPa, Baja presión: 2,21 MPa Peso neto FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÓN...
  • Page 46: Misure Di Sicurezza

    • Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il ri- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è schio di venti forti e terremoti. il rischio di incendio o esplosione.
  • Page 47: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione – collegamenti refrigerante R410A elettrici Cautela: Cautela: • Messa a terra dell’unità. • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Page 48: Informazioni Sul Prodotto

    2. Informazioni sul prodotto • Questa unità utilizza un refrigerante di tipo R410A. • Non utilizzare la tubazione esistente, poiché contiene cloro, presente nel liqui- do refrigerante e nell’olio per macchina refrigerante convenzionale. Il cloro può • La tubazione per i sistemi che utilizzano il refrigerante R410A potrebbe essere causare un deterioramento dell’olio refrigerante della nuova unità.
  • Page 49: Metodo Di Sollevamento

    6. Metodo di sollevamento [Fig. 6.0.1] (P.2) Cautela: Trasportare il prodotto con molta cautela. - Non far trasportare il prodotto a più di una persona se pesa più di 20 kg. - Per l’imballaggio di alcuni prodotti vengono utilizzati dei nastri in polipropilene. Evitare di usarli come mezzo di trasporto in quanto può essere pericoloso. - Per evitare di tagliarsi non toccare le alette dello scambiatore di calore a mani nude.
  • Page 50: Sistema Di Tubazione Del Refrigerante

    • Usare gli attrezzi con grande precauzione. 8.2. Sistema di tubazione del refrigerante - In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, il Esempi di collegamenti refrigerante rischia di deteriorarsi. • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. [Fig.
  • Page 51: Prova Di Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica Del Refrigerante

    dimensione collegamento a cartella (mm) Coppie di serraggio appropriate mediante una chiave torsiometrica: dimensione A Diametro esterno del tubo di rame (mm) Coppia di serraggio (N·m) diametro esterno dimensione in pollici R410A ø6,35 da 14 a 18 ø6,35 1/4" ø9,52 da 35 a 42 ø9,52 3/8"...
  • Page 52: Isolamento Termico Della Tubazione Del Refrigerante

    [Fig. 9.4.1] (P.4) Cautela: A Filo di acciaio B Tubazione Utilizzare solo il refrigerante R410A. Altri tipi di refrigerante, quali R22 o R407C, contenenti cloro, possono causare C Mastice oleoso asfaltico o asfalto D Materiale isolante A il danneggiamento dell’olio per macchina refrigerante o il cattivo funzionamen- E Esterno B to del compressore.
  • Page 53: Scatola Di Comando E Posizione Di Collegamento Dei Cablaggi

    10.2. Scatola di comando e posizione di col- • Diametro del cavo: Superiore a 1,25 mm • Lunghezza massima ammessa: Non oltre 200 m legamento dei cablaggi • Lunghezza massima dei cavi di trasmissione per il controllo centralizzato e le unità...
  • Page 54: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    Unità Campo valori Metodo di impostazione Utilizzare l’indirizzo più recente per lo stesso gruppo di unità interne. Per un sistema R2 con controllori BC secondari, impostare gli indirizzi delle unità interne nell’ordine seguente: 1 Unità interne collegate al controllore BC principale IC (Principale) da 01 a 50 2 Unità...
  • Page 55: Prova Di Funzionamento

    P600 P650 Refrigerante (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Pressione ammessa (Ps) AP: 4,15 MPa, BP: 2,21 MPa Peso netto PRODUTTORE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, GIAPPONE...
  • Page 56: Veiligheidsvoorschriften

    Mitsubishi Electric, kan - Als de aansluitingen niet goed zijn aangebracht, kan dit brand door er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Page 57: Voordat U Het Apparaat Installeert

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert - elek- die gebruik maken van de koelstof trische werkzaamheden R410A Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. of aardleiding voor de telefoon.
  • Page 58: Combinatie Met Binnenapparaten

    2. Productinformatie • Deze unit gebruikt koelstof van het type R410A. • Gebruik de bestaande leidingen NIET. Deze leidingen bevatten chloor, een stof die voorkomt in de koelolie en koelstof van conventionele apparaten. Het • De leidingen voor systemen die gebruik maken van koelstof van het type R410A chloor tast de koelolie in de nieuwe apparatuur aan.
  • Page 59: Methode Van Optakelen

    6. Methode van optakelen [Fig. 6.0.1] (P.2) Voorzichtig: Wees erg voorzichtig bij het dragen van het product. - Als een product meer dan 20 kg weegt, laat het dan door meer dan één persoon dragen. - Bij sommige producten wordt gebruik gemaakt van PP-linten voor de verpakking. Gebruik deze niet om er het product mee te vervoeren omdat ze gevaarlijk zijn. - Raak de vinnen van de warmtewisselaar niet met blote handen aan om snijwonden aan uw handen te voorkomen.
  • Page 60: Het Systeem Van Koelstofpijpen

    8.2. Het systeem van koelstofpijpen • Beheer het gereedschap met meer zorg dan normaal. - Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte- Aansluitingsvoorbeeld ring van de koelmachine-olie als gevolg hebben. [Fig. 8.2.1] (P.3) •...
  • Page 61: Luchtdichtheidsproef, Ontluchting En Bijvullen Van Koelstof

    Maat van optrompverbinding (mm) Toe te passen torsie bij vastdraaien met momentsleutel: maat A Buitendiameter koperen pijp (mm) Torsie bij vastdraaien (N·m) buitendiameter maat in inch R410A ø6,35 14 tot 18 ø6,35 1/4" ø9,52 35 tot 42 ø9,52 3/8" 13,2 ø12,7 50 tot 57,5 ø12,70...
  • Page 62: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    [Fig. 9.4.1] (P.4) Voorzichtig: A Staaldraad B Pijp Gebruik geen andere koelstof dan R410A. C Olieachtige asfaltmastiek of asfalt D Isolatiemateriaal A Het gebruik van een andere koelstof zoals R22 of R407C die chloor bevatten, E Buitenkant B zou aantasting van de koelolie of storingen in de compressor tot gevolg kun- nen hebben.
  • Page 63: Bedieningsdoos En Aansluitpositie Van Bedrading

    10.2. Bedieningsdoos en aansluitpositie van 10.3. Bedrading transmissiekabels bedrading 1 Typen bedieningskabels 1. Bedrading transmissiekabels 1. Sluit de transmissieleiding voor binnenapparaten aan op het aansluitblok voor de transmissielijn (TB3) of sluit de bedrading tussen buitenapparaten of de • Typen van transmissiekabels: Afschermdraad CVVS of CPEVS bedrading met het centrale besturingssyteem aan op het aansluitblok voor •...
  • Page 64: Bedrading Van Netvoeding En Capaciteit Van Apparatuur

    Apparaat Bereik Instellingsmethode Gebruik het meest recente adres binnen dezelfde groep binnenunits. Bij een R2-systeem met ondergeschikte BC-bedienings- eenheden stelt u de adressen van binnenunits in de volgende volgorde in: 1 binnenunits die zijn aangesloten op de hoofd-BC-bedieningseenheid IC (Hoofd) 01 t/m 50 2 binnenunits die zijn aangesloten op ondergeschikte BC-bedieningseenheid 1 3 binnenunits die zijn aangesloten op ondergeschikte BC-bedieningseenheid 2...
  • Page 65: De Volgende Verschijnselen Vormen Geen Probleem (Noodsituatie)

    Koelstof (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Toegestane druk (Ps) Hoge druk (HP): 4,15 MPa, lage druk (LP): 2,21 MPa Nettogewicht FABRIKANT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 66: Instruções De Segurança

    - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- cando ferimentos. protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- explosão.
  • Page 67: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.2. Precauções com dispositivos que utili- 1.4. Antes da instalação – trabalho eléctrico zem o refrigerante R410A Cuidado: • Ligue a unidade à terra. Cuidado: - Nunca ligue o fio de terra à tubagem de gás ou de água, haste de pára-raios •...
  • Page 68: Acerca Do Produto

    2. Acerca do produto • Esta unidade utiliza refrigerante do tipo R410A • Não utilize a tubagem existente, pois contém cloro, o qual se encontra no refrigerante e no óleo de máquina de refrigeração normais. Este cloro irá dete- • A tubagem dos sistemas que utilizam o R410A poderá...
  • Page 69: Método De Elevação

    6. Método de elevação [Fig. 6.0.1] (P.2) Cuidado: Tenha muito cuidado ao transportar o produto. - Os produtos que pesam mais de 20 kg não devem ser transportados apenas por uma pessoa. - Utilizam-se bandas de PP para embalar alguns produtos. Como são perigosas, não as utilize como meio de transporte. - Não toque com as mãos desprotegidas nas alhetas de comutação de calor do radiador.
  • Page 70: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    • Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha 8.2. Sistema de tubagem de refrigerante ambas as extremidades da mesma vedadas até à soldadura. Exemplos de ligação - Se entrar poeira, lixo ou água no ciclo refrigerante, o óleo deteriora-se e o compressor pode avariar.
  • Page 71: Teste De Estanquicidade Ao Ar, Evacuação E Carga De Refrigerante

    dimensões dos mecanismos de ligamento (mm) Binário de aperto apropriado com chave dinamométrica: tamanho em tamanho A Diâm. externo do tubo de cobre (mm) Binário de aperto (N·m) diâmetro exterior polegadas R410A ø6,35 14 a 18 ø6,35 1/4" ø9,52 35 a 42 ø9,52 3/8"...
  • Page 72: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    [Fig. 9.4.1] (P.4) Cuidado: A Fio de aço B Tubagem Utilize apenas refrigerante R410A. C Mástique oleoso de asfalto ou asfalto A utilização de outros refrigerantes, tais como R22 ou R407C, os quais con- têm cloro, irão deteriorar o óleo de máquina de refrigeração ou provocar a D Material isolante de aquecimento A E Cobertura exterior B avaria do compressor.
  • Page 73: Caixa De Controlo E Posição De Ligação Da Cablagem

    10.2. Caixa de controlo e posição de ligação • Comprimento máximo da cablagem: Dentro de 200 m • O comprimento máximo das linhas de transmissão para o controlo centraliza- da cablagem do e linhas de transmissão interiores/exteriores (Comprimento máximo atra- vés das unidades interiores): 500m MÁX.: 1.
  • Page 74: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    Unidade Gama Com definir a cablagem Utilize o endereço mais recente para o mesmo grupo de unidades interiores. Com um sistema R2 com sub-controladores BC, defina o endereço da unidade interior na seguinte ordem: 1 Unidades interiores ligadas ao controlador BC principal 2 Unidades interiores ligadas ao sub-controlador 1 BC IC (principal) 01 a 50...
  • Page 75: Teste De Funcionamento

    P600 P650 Refrigerante (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Pressão permitida (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Peso líquido FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÃO...
  • Page 76 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi • °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ Mitsubishi Electric. ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. • √ ÂȉÈÎfi˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı·...
  • Page 77 • ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜, fiˆ˜ ¤Ó· ˘fiÁÂÈÔ Î.Ï., fiÔ˘ ÌÔÚ› • ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û ÓÔÛÔÎÔÌ›·, ÛÙ·ıÌÔ‡˜ Ó· ·Ú·ÙËÚËı› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·, ·ÊÔ‡ ÙËÏÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ‹ ·ÚfiÌÔÈ· ̤ÚË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÊ·ÚÌfiÛ·Ù ÙËÓ Â›Ó·È ‚·Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·. ηٿÏÏËÏË...
  • Page 78 1.5. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 12 ÒÚ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
  • Page 79 5. ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· [Fig. 5.0.1] (P.2) ™ËÌ›ˆÛË: • ∆· ‡„Ë ÙÔȯˆÌ¿ÙˆÓ “H” ÛÙȘ ÌÚÔÛÙÈÓ¤˜ Î·È ›Ûˆ Ï¢ڤ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ‹ ÙÔÓ ›Ûˆ ›Ó·Î·. • ∂¿Ó ÍÂÂÚ·ÛÙÂÈ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘, ÚÔÛı¤ÛÙ ÙË ‰È¿ÛÙ·ÛË “h” Ù˘ Fig.5.0.1 ÛÙ·...
  • Page 80 8.1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ŸÙ·Ó οÓÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ¿ÏÏË ı¤ÛË, ÌË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ Ì ¿ÏÏÔ „˘ÎÙÈÎfi Ì›ÁÌ·, ·fi ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi (R410A) Ô˘ ÚԉȷÁÚ¿ÊÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·. • ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ Ì ‚·Ï‚›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÚÔ‹˜. •...
  • Page 81 • × × × ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø × × × × ø α ø α ø ø ø [Fig. 9.2.2] (P.3) α α...
  • Page 82 ñ ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙË ÛÊ·ÈÚÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ÎÏÂÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÚÔÛÙÂıÔ‡Ó ÛÙËÓ · ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ∞Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ø ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·. ø ñ...
  • Page 83 3 ∞Ó·Ó¤ˆÛË æ˘ÎÙÈÎÔ‡ ™ËÌ›ˆÛË: • ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î¿Ï˘ÌÌ· ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ Û·Ó ˘ÏÈÎfi ÂÈÎ¿Ï˘„˘, ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÛÊ·ÏÙˆı› Ë ÔÚÔÊ‹. • ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Á›ÓÂÈ ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ. [Fig. 9.4.2] (P.4) [Fig. 9.4.3] (P.4) ¢ÈÂÈÛ‰‡ÛÂȘ [Fig. 9.3.3] (P.4) [Fig. 9.4.4] (P.4) 9.4.
  • Page 84 [Fig. 10.2.1] (P.4) • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ M-NET ø ø ø ø • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ MA 10.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 2 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ 1 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • • • • • ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √Ì·‰ÈÎÔ‡ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¶ÔÏϤ˜ ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ªÔÓ¿‰Â˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi...
  • Page 85 1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • • r r r • 2 TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ • • • c c c c c c c 3 ªÔÓ¿‰· ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • • 10.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 10.4.1] (P.5) ¶¿¯Ô˜...
  • Page 86 ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ù· ηÏ҉ȷ Ô˘ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÛÎÔ‡ÓÙ·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ÛÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÒÓ. ∂¿Ó ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂Ó˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ˘ÚηÁÈ¿. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡Ô ‰È·ÎfiÙË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ¤ÓÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜. ™ËÌÂÈÒÛÙ fiÙÈ Ë ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ¤ÓÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘...
  • Page 87: Меры Предосторожности

    • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему только производства компании Mitsubishi Electric. дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту от утечки в соответствии с местными стандартами и нормативами.
  • Page 88: Перед Установкой

    • При установке кондиционера с забором свежего воздуха, • Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать необходимо тщательно выбрать место установки, так как наружный причиной утечки. воздух может подаваться непосредственно в помещение, когда термостат выключен. 1.2. Меры предосторожности для 1.4.
  • Page 89 • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время проведения сняты. техобслуживания. • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. 2. Об изделии 3. Использование в сочетании с внутренними приборами 4. Поставляемые приспособления ø...
  • Page 90: Перемещение Прибора

    (5) Установка ряда приборов в последовательности и непрерывная установка 6. Перемещение прибора [Fig. 6.0.1] (P .2) Внимание: Будьте очень внимательны при перемещении прибора. 7. Установка прибора 7.1. Установка Предупреждение: • Обязатнельно устанавливайте прибор на достаточно прочном [Fig. 7.1.1] (P .2) основании, которое...
  • Page 91: Система Труб Хладагента

    • Храните трубы, предназначенные для установки, в помещении; оба Предупреждение: конца труб должны быть герметически закрыты до При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом, непосредственного момента спайки. указанным на приборе. • Не используйте зарядный баллон. Внимание: • Не пользуйтесь специальными моющими средствами для мойки •...
  • Page 92 I ø ø J ø ø ø L ø ø [Fig. 9.2.1] (P .3) ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø [Fig. 9.2.3] (P .3) Примечание: Если нет гаечного ключа с ограничителем крутящего момента, используйте следующий метод: При...
  • Page 93: Термоизоляция Труб Хладагента

    Внимание: 9.4. Термоизоляция труб хладагента Используйте только хладагент R410A. 2 Продувка [Fig. 9.4.1] (P .4) [Fig. 9.3.2] (P .4) Примечание: • При использовании полиэтилена в качестве покрытия не требуется асфальтового покрытия. • Для электропроводов не требуется термоизоляция. [Fig. 9.4.2] (P .4) Примечание: •...
  • Page 94 10. Электропроводка 10.1. Осторожно [Fig. 10.2.1] (P .4) ø ø ø ø 10.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления Контроллер ДУ M-NET 10.2. Блок управления и положение проводки Контроллер ДУ MA 2 Примеры проводки...
  • Page 95 Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig. 10.3.1] Контроллер ДУ “M-NET” (P.5) [Fig. 10.3.2] Контроллер ДУ “MA” (P.5) [Fig. 10.3.3] Устройство усилителя передачи (P .5) 1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер...
  • Page 96 Толщина проводов для главного источника питания и характеристики вкл/выкл. 1. Используйте отдельный источник питания для подключения наружного и внутреннего приборов. 2. При проведении проводки и электросоединений имейте в виду окружающие условия (температуру окружающего воздуха, прямые солнечные лучи, дождевую воду и т. д.). 3.
  • Page 97 12. Информация на табличке с техническими данными...
  • Page 98: Güvenlik Önlemleri

    önlemler - Do¤ru monte edilmeyen cihazlar afla¤›ya düflerek hasara veya yaralanmalara yol açabilirler. • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve Dikkat: di¤er aksesuarlar› kullan›n. • Varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n. - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir. Do¤ru - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤›...
  • Page 99: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden ba¤lant›lar› bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Page 100: Birlikte Verilen Parçalar'n Teyidi

    3. ‹ç ünitelerle birlefltirme Model PURY-P200 PURY-P250 PURY-P300 PURY-P350 PURY-P400 Gürültü düzeyi (50/60 Hz) 56 dB<A> 57 dB<A> 59 dB<A> 60 dB<A> 61 dB<A> D›fl statik bas›nç 0 Pa ‹ç üniteler Toplam kapasite 50 ~ 150 % Model 20 ~ 250 Miktar 1 ~ 15 1 ~ 16...
  • Page 101: Ünitenin Montaj

    7. Ünitenin montaj› 7.1. Montaj • Kuvvetli rüzgar veya deprem olas›l›¤›na karfl› korumak için gerekli montaj düzenlemeleri yapt›r›n. [Fig. 7.1.1] (P.2) Montaj›n herhangi bir flekilde yetersiz olmas› ünitenin düflmesine ve A yerinde tedarik edilen M10 ankraj c›vatas›. B Köfle oturmam›fl durumda. yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 102: Ek So¤Utucu Doldurma

    9. Ek So¤utucu Doldurma D›fl ünite sevk edildi¤i s›rada so¤utucu madde ile doldurulmufl durumdad›r. Bu 9.2. Borularin baglanmasinda/vana miktarlar uzat›lm›fl borular için gerekli miktarlar› kapsamad›¤› için her so¤utucu kullaniminda dikkat edilecek hususlar borusu için yerinde ek dolum yapmak gerekir. ‹lerde gerekli flekilde servis yap›labilmesi için her so¤utucu hatt›n›n çap ve uzunlu¤u ile ek dolum miktar›n›...
  • Page 103 G Servis deli¤i Dikkat: [Bu deli¤i, sitede so¤utucu borusu boflaltmas›nda ve ek doldurmalarda kullan›n. • Ba¤lant› borusunu daima toplu vanadan ç›kar›p ünitenin d›flar›s›nda pirinç Deli¤i çift tarafl› somun anahtar› kullanarak aç›p, kapay›n. kayna¤›n› yap›n. Operasyondan sonra tapay› tekrar kapat›n. (Servis deli¤i tapas› s›kma torku: - Boru döflenirken pirinç...
  • Page 104: So¤Utucu Tesisat'n'n Is' 'Zolasyonu

    9.4. So¤utucu Tesisat›n›n Is› ‹zolasyonu Penetrasyonlar S›v› borular›n› ve gaz borular›n› yeterli kal›nl›kta s›cakl›k geçirmez polletilenle ayr› [Fig. 9.4.4] (P.4) ayr› sarmak suretiyle so¤utucu borular›n› izole edin ve bunu yaparken iç ünite ile <A> ‹ç duvar (gizlenmifl) <B> D›fl duvar izolasyon malzemesi ve izolasyon malzemelerinin kendileri aras›nda boflluk <C>...
  • Page 105: Ana Güç Kayna¤' Kablo Ba¤Lant'lar' Ve Donan'm Kapasitesi

    Çok Say›da D›fl Üniteli Grup Çal›flmas› Sistemi Örne¤i (Blendajl› Kablo ve Adres Düzenlemesi Gereklidir.) <‹letim kablosu ba¤lant›lar› örne¤i> [Fig. 10.3.1] M-NET Uzaktan Kumanda Ünitesi (P.5) [Fig. 10.3.2] MA Uzaktan Kumanda Ünitesi (P.5) [Fig. 10.3.3] Transmisyon buster ünitesi (P.5) <A> Matkap ba¤lantısını CN41’den CN40’a de¤ifltirin. <B>...
  • Page 106: Oranlama Plakası Bilgileri

    So¤utucu (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 ‹zin verilen basınç (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Net A¤ırlık ÜRETICI FIRMA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONYA...
  • Page 107 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMT !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNM UKOK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMT !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNN NKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMT !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNN NKOK oQNM^ VKNK ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMU !"#$%&'()* KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNN NKPK VKOK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMU !"# $%&'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNO NKQK VKPK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMU !"#$% KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNO NKRK...
  • Page 108 !"#$%&'!()*+,. !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /0102' 345( !"#$% & '()*+,-./. !"#$%&'( !"#$%&'()*+,-./. !"#$%#&'()*oQNM^ !"#$%&. !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"oQNM^ !"#$%&. !"#$%&'(. !"#$ %&'()*+,-./0123 4 !"#$. oQNM^ !". !"#$%&. !"#$. !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'()*. !"#$%&'() *+,-./01) 23456789 !"#$%&'. !" #$%&'()*+,-./0 1)*+234. !"#$%&'()*+,-.'(/ 01234 !"#$%&'( )*+,-./0.
  • Page 109 mrovJmOMM mrovJmORM mrovJmPMM mrovJmPRM mrovJmQMM =ERMLSM=eòF RS=Ç_Y^[ RT=Ç_Y^[ RV=Ç_Y^[ SM=Ç_Y^[ SN=Ç_Y^[ M=m~ RM=úNRM=B OM=ú=ORM N=ú=NR N=ú=NS N=ú=NS N=ú=OM N=ú=OQ !"#$%&'($)* +,M a_=ú=QP a_ R a_=ú=QP a_ OM t_=ú=NRKR t_ !"#$ ON a_=ú=QP a_ NOKR t_=ú=OM t_ mrovJmQRM mrovJmRMM mrovJmRRM mrovJmSMM mrovJmSRM =ERMLSM=eòF SMLSN=Ç_Y^[...
  • Page 110 !" !"#$ %&'()*+,-./ 0123 45678#$ 0195 TKNK ! "#$%&'()*. xcáÖKTKNKNz mKO !" #$%&'( !"#$jNM !"# !"#$ !%&'( )*$+,-./012+,345. !"#$$%&' ()*+,-./01234. !"# $%&'()*NMM=ãã !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+. !"#$%&'( )*+,-./ 0123+ ( 4567 !"#$%&'()* +,-./(01 23456 . !"#$%&' (%&)#' *+,-./01. !"#$%&'()*+,-!"#./012. !"#$%&'() *+,-./01. !"#$%&' ()*+,-./. !"#$%&'()*+ ,-./01.
  • Page 111 !"#$ !"#$%&'()* ! "#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+,- VKOK !" #$%&'()*+,-./0123&'(. !"# !"#$%& '()*+,-./!0 !"#$ %&'()* !"#$%&'(). !"#$%. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'( !"#$%&' ()*+,-./"#0 ' 1234 VKNK !"#!$%&'(")#*+,-./ 012. !"#$%&'( )* +,-./0123 4( 5)6 !"#$%&'()* +,-)./01(234. !"#$%&'( )*+,-./!". !" #$%&'MKNâÖ !"#$MKNâÖ. !"#$ ! "#$%&'()*+,-./01234512! 67 !"NMKTâÖ.
  • Page 112 I [NRKUU=EmrovJmOMMF [NVKMR=EmrovJmORM=ú=mPRMF !"#$%&'()* +,-./01. J [NVKMR=EmrovJmOMMF !"#$%&'()*+,-./0 1()23456789 [OOKO=EmrovJmORMI=mPMMF ! "#$%&'()*+. [OUKRU=EmrovJmPRM=ú=mSRMF ! "# $%&' ()*+ ,-./0 123456789: !"#$%. !"# $%&'() !*+ , !"#$%&'()#*+, -./01. L [OOKO=EmrovJmQMM=ú=mRMMF !"#$% &'()*+,-./01234567)89 [OUKRU=EmrovJmRRM=ú=mSRMF !"#$%&'()*+ ,-./01234. !"#$%&. !"#$%&'!(W ! "ãã ! "k ã !"# $%&'()*+, VKPK øSKPR...
  • Page 113 [SKPR=ú=ORKQ=ãã [OUKRU=ú=PUKN=ãã NMãã NRãã !"#$%&'() ! "#$%& '()*+$,-. /012345 6789:;< !"#$ !"#$%&'. !"#$%& '()*+ ,-./& 0123456789. !"#$%&'()*+,-./0 1$%#234./05 . !"#$%&'()*+,-. / 0-!"12%&'(+ !"#$%&'()*+,-./012345 6 xcáÖKNMKOKNz mKQ NMKNK !"#$%&'(()*+,-./012345 678*9: !"#$%&. !"#$% &øOTI=øPPI=øQSI=øRP . !"#$%&'( !"#$ %&'()*+#, -./0#$12 %R=Åã ! " !"...
  • Page 114 !"#$%&'( !"#$ %l` !"# $f` !"#$% &'()*+,- l`Jl` f`Jf` !"#$%&' . !"#$%jN jO !"#$% &l` !"#$% &q_P !"#$%!&'()* +f` !"#$%&'jN jO p ÄK !"#$%&'()#*" +f` !"#$%&'#$N j !"#$ %o` !"#. ÅK !" #l` !" #$%&' (q_T !"jN jO p !". ÇK !"#$%&' ()*+,-./0/12`kQN ÉK...
  • Page 115 !" # !$%&'()*+,. !"#$%&' ()*+,-. !"#$%&'(#)*+, . !"#$%&' ()*+. !"#$% !"#$%&'() %*+,!"- !"#NM . !"#$% &'()* !"#$%&'( )*+,%-./0123456789, fb`=OQR= =RT= !vwt !"#$%&'()*+,Pãã !"#$. !"#$%&'()*+,-./0123!456)*7. !"#$%%&'()*+,-./01234. !"#$%&'()*+,-.. ! "#$%&'()*+,-./0%1)(. !"#$%&'(!)*+,-./012 34$%5678.. !"#$% &'()*+,-./. !"#$%&'() *+,-(. /012345678,9:. NNK= !"#$% &'( !) NNKNK !"...
  • Page 116: Bezpečnostní Opatření

    • Svěřte instalaci klimatizace prodejci nebo oprávněnému technikovi. společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. - Nesprávná instalace uživatelem může způsobit únik vody, úraz elektrickým • Při likvidaci produktu kontaktujte prodejce.
  • Page 117: Před Instalací

    • Potrubí, jež se bude používat během instalace, skladujte ve vnitřních • Obrácené pořadí fází vodičů L (L ) může být zjištěno (chybový prostorech a s oběma konci utěsněnými až do okamžiku těsně před kód: 4103), ale obrácené pořadí fází vodičů L a vodiče N detekovat pájením.
  • Page 118: Technické Údaje

    3. Technické údaje Model PURY-P200 PURY-P250 PURY-P300 PURY-P350 PURY-P400 Hlučnost (50/60 Hz) 56 dB<A> 57 dB<A> 59 dB<A> 60 dB<A> 61 dB<A> Vnější statický tlak 0 Pa Vnitřní jednotky Celková kapacita 50 ~150 % Model 20 ~ 250 Množství 1 ~ 15 1 ~ 16 1 ~ 16 1 ~ 20...
  • Page 119: Instalace Jednotky

    7. Instalace jednotky 7.1. Instalace Varování: • Zajistěte, aby jednotka byla instalována na dostatečné pevném místě, které [Fig. 7.1.1] (Str.2) unese její hmotnost. A Kotevní šroub M10 zajištěný na místě. B Roh není usazen. Nedostatečná pevnost může způsobit pád jednotky a následné zranění osob.
  • Page 120 9. Dodatečná chladicí náplň Při odeslání zákazníkovi je venkovní jednotka naplněna chladivem. Protože tato 9.2. Upozornění pro spojování potrubí a náplň nezahrnuje množství potřebné pro přídavné potrubí, je vyžadováno dodatečné manipulaci s ventily plnění pro každé chladicí vedení přímo na místě. Vždy si uchovávejte záznam o velikosti a délce každého chladicího vedení...
  • Page 121 G Servisní vstup Poznámka: Pokud není k dispozici momentový klíč, použijte standardně následující [Tento vstup použijte pro vyčerpání vzduchu z chladicího potrubí a pro doplnění dodatečné náplně na místě. metodu: Výstup otvírejte a zavírejte oboustranným klíčem. Při utahování spojovací matice maticovým klíčem dosáhněte bodu, v kterém se utahovací...
  • Page 122 Průchody zdí [Fig. 9.3.3] (Str.4) A Sifonové potrubí B V případě, že válec nemá sifonové potrubí. [Fig. 9.4.4] (Str.4) <A> Vnitřní stěna (zakrytá) <B> Vnější stěna 9.4. Tepelná izolace chladicího potrubí <C> Vnější stěna (nechráněná) <D> Podlaha (izolovaná proti vodě) <E>...
  • Page 123 2 Příklady zapojení • Název ovladače, symbol a přípustný počet ovladačů. Název Symbol Povolený počet kontrolérů Kontrolér venkovní jednotky Kontrolér BC (hlavní) Jeden kontrolér pro jedno OC Kontrolér BC (podružný) Žádný, jeden nebo dva kontroléry pro jedno OC Přenosová zesilovací jednotka Žádná...
  • Page 124: Zkušební Provoz

    10.4. Připojení k hlavnímu přívodu elektrické energie a odběr zařízení Schéma zapojení (příklad) [Fig. 10.4.1] (Str.5) A Vypínač (jističe pro kabely a svodový proud) B Venkovní jednotka C Kontrolér BC (hlavní) C' Kontrolér BC (podružný) D Instalační krabice E Vnitřní jednotka F Jističe pro svodový...
  • Page 125: Informace Na Typovém Štítku

    Chladivo (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Přípustný tlak (Ps) Nejvyšší tlak: 4,15 MPa, nejnižší tlak: 2,21 MPa Čistá hmotnost VÝROBCE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 126: Bezpečnostné Opatrenia

    O inštaláciu klimatizácie požiadajte predajcu alebo autorizovaného alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate iné súčasti, technika. ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo - Nesprávna inštalácia používateľom môže viesť k presakovaniu vody, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
  • Page 127: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.4. Pred inštaláciou – práce na elektrickej používajú chladiacu zmes R410A sieti Upozornenie: Upozornenie: • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. • Uzemnite jednotku. - Stará chladiaca zmes a starý chladiaci olej v doterajšom potrubí obsahujú - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody vysoké...
  • Page 128: Priestor Potrebný V Okolí Jednotky

    2. O výrobku • Táto jednotka využíva chladiacu zmes typu R410A • Nepoužívajte pôvodné potrubie, pretože obsahuje chlór, ktorý sa nachádza v olejoch a chladiacich zmesiach bežných chladničiek. Tento chlór znehodnotí • Potrubia pre systémy s chladiacou zmesou R410A sa môžu odlišovať od potrubí olej chladiacej zmesi v novom zariadení.
  • Page 129: Spôsob Zavesenia

    6. Spôsob zavesenia [Fig. 6.0.1] (Str.2) Upozornenie: Pri manipulácii s výrobkom postupujte veľmi opatrne. - Ak je hmotnosť výrobku vyššia ako 20 kg, nikdy s ním nemanipuluje iba jedna osoba. - Na balenie niektorých výrobkov sú použité PP pásky. Tieto pásky nikdy nepoužívajte na uchopenie pri preprave, pretože je to nebezpečné. - Nikdy sa nedotýkajte rebier výmenníku tepla holými rukami.
  • Page 130: Dávka Dopĺňanej Chladiacej Zmesi

    • Potrubie, ktoré sa použije pri inštalácii, skladujte vo vnútri a oba konce 8.2. Potrubný systém chladiacej zmesi potrubia nechajte utesnené až do momentu tesne pred spájkovaním. Príklad pripojenia - Ak sa do chladiaceho cyklu dostane prach, špina alebo voda, olej bude znehodnotený...
  • Page 131: Test Vzduchotesnosti, Odsávanie A Doplnenie Chladiacej Zmesi

    Rozšírený prevádzkový rozmer (mm) Vhodný doťahovací moment pri momentovom kľúči: Vonkajší priemer medeného potrubia (mm) Doťahovací moment (N•m) Rozmer A ø6,35 14 až 18 Vonkajší priemer Rozmer v cóloch R410A ø9,52 35 až 42 ø6,35 1/4" ø12,7 50 až 57,5 ø9,52 3/8"...
  • Page 132: Tepelná Izolácia Potrubia Pre Chladiacu Zmes

    9.4. Tepelná izolácia potrubia pre chladiacu Upozornenie: Používajte výlučne len chladiacu zmes R410A. zmes - V prípade použitia iných chladiacich zmesí, ako napríklad R22 alebo R407C, V každom prípade zabezpečte zaizolovanie potrubia pre chladiacu zmes, osobitne obsahujúce chlór, dôjde k znehodnoteniu chladiaceho strojového oleja alebo k potrubia pre kvapaliny a plynové...
  • Page 133: Ovládacia Skriňa A Miesta Pripojenia Vodičov

    10.2. Ovládacia skriňa a miesta pripojenia • Maximálna dĺžka vedenia: do 200 m • Maximálna dĺžka prenosových vedení pre centrálne riadenie a vnútorných/ vodičov vonkajších prenosových vedení (maximálna dĺžka cez vnútorné jednotky): Maximáina 500 m 1. Prenosové vedenie vnútornej jednotky pripojte na prenosovú radovú Maximálna dĺžka vedenia medzi napájacou jednotkou pre prenosové...
  • Page 134 Jednotka Rozsah Metóda nastavenia V rámci jednej skupiny vnútorných jednotiek použite najnovšiu adresu. U systému R2 s podriadenými ovládacmi BC nastavte adresu vnútorných jednotiek v nasledovnom poradí: 1 vnútorné jednotky pripojené k hlavnému ovládaču BC, IC (hlavná) 01 až 50 2 vnútorné...
  • Page 135: Skúšobná Prevádzka

    P650 Chladiaca zmes (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Prípustný tlak (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Netto hmotnosť VÝROBCA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONSKO...
  • Page 136: Varnostni Ukrepi

    • Klimatsko napravo naj vam namesti trgovec ali pooblaščen strokovnjak. Mitsubishi Electric, lahko pride do požara ali eksplozije. - Uporabnikova nepravilna namestitev lahko povzroči kapljanje vode, električni •...
  • Page 137: Pred Namestitvijo

    • Cevi, ki jih nameravate uporabiti za namestitev, shranjujte v zaprtem 1.4. Pred namestitvijo - električna dela prostoru, končni deli cevi pa morajo ostati zaprti, dokler jih ne spojite. (Kolena in druge spojnike shranjujte v plastični vreči.) Previdnost: - Če v krogotok s hladilnim sredstvom prodrejo prah, umazanija ali voda, lahko •...
  • Page 138 3. Specifikacije Model PURY-P200 PURY-P250 PURY-P300 PURY-P350 PURY-P400 Raven hrupa (50/60 Hz) 56 dB<A> 57 dB<A> 59 dB<A> 60 dB<A> 61 dB<A> Zunanji statični tlak 0 Pa Notranje enote Skupna zmogljivost 50 ~150 % Model 20 ~ 250 Količina 1 ~ 15 1 ~ 16 1 ~ 16 1 ~ 20...
  • Page 139: Namestitev Enote

    7. Namestitev enote 7.1. Namestitev Opozorilo: • Poskrbite, da boste enoto namestili na mesto, ki bo zdržalo težo. [Fig. 7.1.1] (P.2) Zaradi slabše nosilnosti lahko enota pade na tla in povzroči telesne A Pritrdilni vijaki M10 za namestitev. B Ni nameščena v vogalu. poškodbe.
  • Page 140: Dodatno Polnjenje Hladilnega Sredstva

    9. Dodatno polnjenje hladilnega sredstva V času dostave je zunanja enota napolnjena s hladilnim sredstvom. Ker v to ni 9.2. Varnostni ukrepi pri povezovanju cevi vključena količina, ki je potrebna za podaljšane cevi, je potrebno dodatno polnjenje in delovanju ventila za vsak vod za hladilno tekočino na mestu namestitve.
  • Page 141 H Spojna matica Previdnost: [Zatezni moment: Oglejte si razpredelnico na naslednji strani. • Vedno odstranite povezovalno cev s krogelnega ventila in jo s spajkanjem Matico popustite in privijte z viličastim ključem. spojite izven enote. Stično površino spoja premažite z oljem hladilnega sistema (estrsko olje, etrsko - Spajkanje povezovalne cevi, ko je nameščena, pripelje do segrevanja olje ali alkilbenzen) [majhna količina])] krogelnega ventila, zaradi tega pa pride do težav ali uhajanja plina.
  • Page 142: Toplotna Izolacija Cevi Za Hladilno Sredstvo

    9.4. Toplotna izolacija cevi za hladilno Prediranja sredstvo [Fig. 9.4.4] (P.4) <A> Notranja stena (skrita) <B> Zunanja stena Pri ceveh za hladilno sredstvo poskrbite za izolacijo, tako da cevi za tekočino in plin <C> Zunanja stena (izpostavljena) <D> Tla (impregnacija) posebej prekrijete z dovolj debelim polietilenom, ki je odporen na toploto, in pazite, da med notranjo enoto in izolacijskim materialom ter med samim materialom ne bo <E>...
  • Page 143 2 Primeri ožičenja • Ime krmilnika, znak in dopustno število krmilnikov. Simbol Dovoljeno število krmilnikov Krmilnik zunanje enote Krmilnik BC (nadrejeni) En krmilnik za en OC Krmilnik BC (podrejeni) Noben, ali en dva krmilnika za en OC Enota za ojačitev prenosa Nobena ali ena enota za en OC (*1) Krmilnik notranje enote Dva do štiriindvajset krmilnikov za en OC (*1)
  • Page 144: Preizkusni Zagon

    10.4. Ožičenje glavnega napajanja z električno energijo in zmogljivost opreme Shematičen prikaz ožičenja (primer) [Fig. 10.4.1] (P.5) A Stikalo (Prekinjala za ožičenje in uhajanje toka) B Zunanja enota C Krmilnik BC (nadrejeni) C' Krmilnik BC (podrejeni) D Potezna enota E Notranja enota F Prekinjala za uhajanje toka Debelina žice za glavno napajanje z električno energijo in Vklopna/Izklopna zmogljivost Najmanjša debelina žice (mm...
  • Page 145 Hladilno sredstvo (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Dovoljen tlak (Ps) NAJVIŠJI TLAK: 4,15 MPa, NAJNIŽJI TLAK: 2,21 MPa Neto teža PROIZVAJALEC: KORPORACIJA MITSUBISHI ELECTRIC AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 146: Biztonsági Óvintézkedések

    - A nem megfelelő szilárdság az egység leesését okozhatja, ami sérülést - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, eredményez. kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő • A bekötéshez az előírt kábeleket használja. A csatlakozásokat alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Page 147: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Hűtőközeget Használnak

    1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.4. Telepítés előtti teendők – villamossági amelyekben R410A hűtőközeget munkák használnak Figyeleme: • Földelje le az egységet. Figyeleme: - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. rudakhoz vagy telefon földelő...
  • Page 148: Műszaki Leírás

    2. A termékről • Ez az egység az R410A-típusú hűtőközeget használja • Ne használja a meglévő csövezést, mivel az a hagyományos hűtőberendezésekben alkalmazott gépolajban és hűtőközegben található klórt • Az R410A hűtőközeget használó rendszerek csövezése különbözhet a tartalmaz. A benne található klór lerontja az új berendezésben használt gépolaj hagyományos hűtőközeget használókétól, mert az R410A-t használó...
  • Page 149: Emelési Módszer

    6. Emelési módszer [Fig. 6.0.1] (P.2) Figyelem: Óvatosan mozgassa a berendezést. - Ha a berendezés 20 kg-nál nehezebb, mozgatását egynél több személy végezze. - A műanyag szalagok termékcsomagolásra használatosak. Ne mozgassa ezeknél fogva a terméket, a szalagok veszély forrásai lehetnek. - Ne érintse meg puszta kézzel a hőcserélő...
  • Page 150 • A telepítés alatt használandó csöveket tárolja belső térben, és tartsa a 8.2. A hűtőfolyadék csőrendszere csövek mindkét végét lezárva egészen addig, amíg a forrasztásukra Példa a csatlakoztatásra nem kerül sor. - Ha por, szennyeződés vagy víz jut a hűtőközegciklusba, ez az olaj [Fig.
  • Page 151 kúpos csővégek szerelési méretei (mm) Megfelelő meghúzási nyomaték nyomatékkulccsal: A méret Vörösréz cső külső átmérője. (mm) Meghúzási nyomaték (N·m) külső átmérő méret hüvelykben R410A ø6,35 14-től 18-ig ø6,35 1/4" ø9,52 35-től 42-ig ø9,52 3/8" 13,2 ø12,7 50-től 57,5-ig ø12,70 1/2" 16,6 ø15,88 75-től 80-ig...
  • Page 152: Vezetékek Csatlakoztatása

    [Fig. 9.4.1] (P.4) Figyelem: A Acélhuzal B Csövezés Csak az R410A hűtőközeget használja. C Aszfaltszerű olajos masztix vagy aszfalt - Az R22-höz vagy az R407C-hez hasonló, klórtartalmú közegek rontják a hűtőberendezésekben alkalmazott gépolajat vagy a kompresszor meghibásodását D A hőszigetelő anyag E B külső...
  • Page 153 10.2. A vezérlődoboz és a vezetékek • Maximális vezetékhossz: 200 m-en belül • Jelátviteli kábelek maximális hossza a központi vezérlés és beltéri/kültéri csatolási pozíciója jelátviteli vonalak számára (Maximális hosszúság beltéri egységeken keresztül): 500 m maximum 1. Csatlakoztassa a beltéri egység távvezetékét az átviteli kapocsléchez (TB3), A maximális vezetékhossz a központi vezérlésért és minden kültéri egységért vagy pedig csatlakoztassa a vezetékeket kültéri egységek között, vagy a központi (és rendszervezérlőért felelős jelátviteli kábeleken) a jelátviteli kábelekért való...
  • Page 154 Egység Tartomány Beállítási módok Használja a legutóbbi címet a beltéri egységek ugyanazon csoportján belül. Al-BC vezérlőkkel felszerelt R2-es rendszerben a beltéri egység címét a következő sorrendben állítsa be: 1 A beltéri egységeket csatlakoztassa a fő BC vezérlőhöz 2 A beltéri egységeket csatlakoztassa a BC 1-es alvezérlőhöz IC (Fő) 01-től 50-ig 3 A beltéri egységeket csatlakoztassa a BC 2-es alvezérlőhöz...
  • Page 155 P600 P650 Hűtőközeg (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Engedélyezett nyomás (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Üres súly GYÁRTÓ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 156: Środki Ostrożności

    - Zwarcie i uruchomienie na siłę wyłącznika ciśnieniowego, termicznego lub - Niepoprawne połączenie i mocowanie może powodować nagrzewanie się i innego urządzenia ochronnego albo wymiana na część inną niż określona grozi pożarem. przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. • Miejsce instalacji powinno uwzględniać możliwość wystąpienia silnych •...
  • Page 157: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A

    - Bezpośredni kontakt z powietrzem z zewnątrz może mieć negatywny wpływ - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest na osoby i żywność. zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W razie potrzeby należy założyć odpowiedni system odprowadzania cieczy obejmujący 1.2.
  • Page 158: Informacje O Urządzeniu

    2. Informacje o urządzeniu • Ten model klimatyzatora korzysta z czynnika chłodniczego R410A. • Nie należy korzystać z istniejących już instalacji rurowych, gdyż może zalegać w nich chlor, pochodzący z oleju oraz czynnika chłodniczego stosowanego w • Instalacja rurowa systemów wykorzystujących R410A może różnić się od klimatyzatorach konwencjonalnych.
  • Page 159: Instalacja Urządzenia

    6. Podnoszenie urządzenia [Fig. 6.0.1] (str.2) Ostrzeżenie: Przenoszenie urządzenia wymaga dużej ostrożności. - Należy zadbać, by klimatyzator przenosiła więcej niż jedna osoba, jeśli jego waga przekracza 20 kg. - Taśmy polipropylenowe służące do pakowania produktów. nie powinny być używane do ich przenoszenia. - Nie wolno dotykać...
  • Page 160: Instalacja Rurowa Czynnika Chłodniczego

    • Nie należy stosować następujących elementów, które są używane w • Nie należy używać cylindra sprężającego. przypadku konwencjonalnych czynników chłodniczych: - Użycie cylindra sprężającego może powodować rozkład czynnika kolektor pomiarowy, wąż doprowadzający ciecz, wykrywacz nieszczelności chłodniczego. gazu, zawór zwrotny przepływu wstecznego, baza sprężania czynnika •...
  • Page 161 H Nakrętka kołnierza 3 Obwód czynnika chłodniczego jest zabezpieczony uszczelką zamkniętą (bez otworu), co chroni przed przeciekiem gazu między kołnierzami. Ponieważ [Moment obrotowy przy dokręcaniu: patrz wykres na następnej stronie. przy takim zabezpieczeniu nie można przeprowadzić żadnych operacji, Nakrętkę należy odkręcać i zakręcać używając dwustronnego klucza uszczelkę...
  • Page 162 Sposób przeprowadzenia testu szczelności Ograniczenia 1. Wprowadzenie azotu pod ciśnieniem • Palny gaz lub powietrze (tlen) użyty do zwiększenia ciśnienia może (1) Po doprowadzeniu gazu do wymaganego ciśnienia obliczeniowego (4,15 MPa) należy spowodować pożar lub wybuch. pozostawić gaz w urządzeniu na około jeden dzień. Jeśli ciśnienie nie spadnie, szczelność jest odpowiednia.
  • Page 163 10. Zakładanie przewodów instalacji elektrycznej [Fig. 10.2.1] (str.4) 10.1. Uwaga A Źródło zasilania B Linia przesyłowa 1 Należy kierować się przepisami organizacji normalizacyjnej danego kraju w C Śruba uziemiająca zakresie urządzeń elektrycznych oraz przepisami wewnętrznymi i zaleceniami 2. Půyty montaýowe kanaůu kablowego (ø27, ø33, ø46, ø53) w zestawie. Naleýy danej elektrowni odnośnie instalacji elektrycznej.
  • Page 164 <Metoda zakładania instalacji oraz ustawienia adresu> a. W czasie wykonywania połączeń miedzy jednostką zewnętrzną a wewnętrzną, jak również w przypadku przedziałów instalacji między jednostkami zewnętrznymi (OC-OC) i jednostkami wewnętrznymi (IC-IC) należy zawsze używać przewodu ekranowanego. b. W celu połączenia zacisków M1 i M2 oraz zacisku uziemienia listwie zaciskowej kabla transmisji (TB3) każdej jednostki zewnętrznej (OC) z zaciskami M1 i M2 oraz zaciskiem S na listwie zaciskowej kabla transmisji jednostki wewnętrznej (IC) należy stosować...
  • Page 165: Informacje Na Tabliczce Znamionowej

    P650 Czynnik chłodniczy (R410A) 10,5 13,0 13,0 13,0 16,5 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Dopuszczalne ciśnienie (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Waga netto PRODUCENT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 168 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC • Pressure Equipment Directive 97/23/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table des Matières