Siemens TI 905 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TI 905 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
TI 905.., TI 907.., TI 909..
en
Instruction manual ....................................................................... 6
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 34
nl
Gebruiksaanwijzing .................................................................... 64
pl
Instrukcja obsługi ....................................................................... 93
cs
Návod k použití ........................................................................ 123
............................................................ 150

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TI 905 Série

  • Page 1 Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина TI 905.., TI 907.., TI 909.. Instruction manual ............... 6 Mode d’emploi ................34 Gebruiksaanwijzing ..............64 Instrukcja obsługi ............... 93 Návod k použití ................ 123 ............
  • Page 2 "...
  • Page 5 &...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....7 Menu settings .
  • Page 7: Intended Use

    Intended use en Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Page 8 en Important safety information Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Page 9: Environmental Protection

    Environmental protection en Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
  • Page 10: Assembly And Components

    en Getting to know your appliance Assembly and components )* Cup warmer )2 Cup warmer LED display ~ Fig. " ): Grind compartment (ground coffee/cleaning tablet) ( Display )B Bean container 0 Control panel )J Rotary selector for grinding level 8 Rotary selector/start- stop setting (rotate and press to navigate)
  • Page 11: Rotary Selector

    Accessories en Menu settings/service programmes $/± Briefly press the $/± button in order to call up the menu settings and service pro- grammes. Briefly press the $/± button again to return to the drink selection. If no selec- tion is made within approx. 10 seconds, the appliance will automatically return to the drink selection.
  • Page 12: Before Using For The First Time

    en Before using for the first time Setting the water hardness Before using for the It is important to set the water hardness first time correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The preset In this section, you will learn how to t h e f i r s t t i m e B e f o r e u s i n g f o r...
  • Page 13: Operating The Appliance

    Operating the appliance en The table shows the allocation of the ~ "Menu settings" on page 21 levels to the different degrees of water hardness: Filling the water tank Important: Fill the water tank with fresh, Level Degree of water hardness cold, still water on a daily basis.
  • Page 14: Selecting A Drink

    en Operating the appliance Selecting a drink Caffe Latte Use the rotary selector to select the ■ desired drink. The display shows the name of the ■ drink and the currently active values Milk froth (e.g. strength or cup size). The drink selected can be prepared ■...
  • Page 15: Preparing Coffee Using Ground Coffee15

    Operating the appliance en Place a cup under the outlet system. To change the settings for the Use the rotary selector to select the selected drink desired drink. ~ "Adjusting beverage settings" The name of the drink and the currently on page 17 active values are shown on the display.
  • Page 16: Dispensing Hot Water

    en Operating the appliance Using the milk container Milk froth or warm milk The milk container H has been The appliance is switched on. The water designed especially for use together tank has been filled. with this appliance. It is intended solely The milk container filled with milk is for use in the household and for storing connected.
  • Page 17: Adjusting Beverage Settings

    Operating the appliance en Adjusting beverage settings To change the settings for the selected drink Once you have selected a drink, you ~ "Adjusting beverage settings" can adjust certain values depending on on page 17 the drink. To do so, please use the To begin dispensing the drink, press following buttons and the rotary the rotary selector.
  • Page 18 en Operating the appliance aromaDoubleShot function Notes The volume cannot be changed for ■ The longer the coffee is brewed, the ristretto. more bitter substances and undesired The volume dispensed can fluctuate ■ aromas are released. This has a depending on the quality of the milk. negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible.
  • Page 19: Setting The Grinding Level

    Customising en Cup warmer A coffee drink is selected. Use the right navigation button to Caution! call up the menu. The cup warmer becomes very hot! Make the desired setting using the rotary selector. The fully automatic coffee machine Press the right navigation button or features a cup warmer )*.
  • Page 20: Editing Or Deleting User Profile

    en Customising Use the rotary selector to select Press the ! button. "default mode" or "barista mode". The appliance is ready for use again. Press the right navigation button to confirm the selection. Saving individual drinks The selection prompt appears. Press the right navigation button A drink that is currently being dispensed again to save the profile.
  • Page 21: Childproof Lock

    Childproof lock en Childproof lock Menu settings The appliance can be locked to protect This menu is used for changing settings C h i l d p r o o f l o c k M e n u s e t t i n g s children against scalding and burns.
  • Page 22 en Menu settings The following settings are available: Settings Possible settings Explanation Language Different languages Setting the language to be used for display texts. Water hardness 1 (soft) Setting in line with the hardness of the local ■ 2 (medium) water supply.
  • Page 23: Starting The "Water Filter"Or "Frost Protection" Programme

    Menu settings en Order coffee/milk first milk Setting that governs whether milk or coffee ■ first coffee should be brewed and dispensed first. (Cappuc- ■ cino) User profiles Leave profiles automati- Setting that governs whether the user profile is ■ cally automatically exited or deleted.
  • Page 24: Daily Care And Cleaning

    en Daily care and cleaning Inserting or replacing a water filter Removing the water filter A new water filter must be rinsed before If a new water filter is not inserted, the it can be used. "Water filter" function must be Select "Water filter"...
  • Page 25: Cleaning Agent

    Daily care and cleaning en Cleaning agent Dishwasher- safe: Please observe the following Drip plate information to ensure that the different Drip tray surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning agent. Coffee grounds container max. Do not use: Coffee grounds slider, red 60°C Brewing unit cover, red...
  • Page 26: Cleaning The Milk System

    en Daily care and cleaning Empty and clean the drip tray and Rinse all parts with clean water and coffee grounds container. leave to dry. Wipe out the interior of the appliance Notes (intake trays). All parts of the milk system can be ■...
  • Page 27: Service Programmes

    Service programmes en Allow the brewing unit and the Notes interior of the appliance to dry. Important: If descaling is not ■ performed on the appliance in good Insert the brewing unit: time, then the following appears Push the brewing unit into the “Descaling programme overdue.
  • Page 28: Rinse Milk System

    en Service programmes If one of the service programs is The milk system should also be subject ■ interrupted, e.g. by a power outage, to thorough manual cleaning at regular proceed as follows: intervals. ~ "Cleaning the milk system" The appliance automatically starts a on page 26 special rinsing.
  • Page 29: Cleaning

    Service programmes en Empty, clean and re-connect the milk Use the rotary selector to select container. "calc’nClean". The programme has finished. The Press the rotary selector to start the appliance is ready for use again. programme. Press the $/± button to exit the The instructions in the display guide you programme.
  • Page 30: En Trouble Shooting

    en Trouble shooting please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety Faults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Page 31 Trouble shooting en Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a higher pro- portion of robusta beans. The beans are no longer freshly Use fresh beans. roasted. The grinding level is not suita- Set a finer grinding level.
  • Page 32 en Trouble shooting Display shows "Fill bean con- Beans are not falling into the Gently tap the bean container. Change tainer". Display appears grinding unit (beans too oily). the type of coffee if necessary. When although the bean container the bean container is empty, wipe it )B is already full, or the with a dry cloth.
  • Page 33: Customer Service

    Customer service en Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Heater wattage 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum volume capacity of the water tank (without filter) 2.3 l...
  • Page 34 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..35 Sécurité-enfants ... . .50 Activation de la sécurité...
  • Page 35: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Page 36 fr Précautions de sécurité importantes exercer une influence sur les Mise en garde implants électroniques tels que Risque d’électrocution ! les stimulateurs cardiaques ou L'appareil doit être branché ■ les pompes à insuline. Les uniquement sur un réseau à personnes portant des implants courant alternatif par électroniques sont priées de l'intermédiaire d'une prise...
  • Page 37: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement fr Protection de Présentation de l'environnement l'appareil Économie d'énergie Ce chapitre vous offre un aperçu des e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' l ' a p p a r e i l P r é...
  • Page 38: Configuration Et Éléments

    fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments )" Poignée encastrée du réservoir d'eau ~ Figure " )* Chauffe-tasses )2 Voyant à LED du chauffe-tasses ( Écran ): Compartiment spécial poudre 0 Bandeau de commande (café moulu/pastille de nettoyage) 8 Sélecteur rotatif/start stop )B Réservoir à...
  • Page 39: Sélecteur Rotatif

    Présentation de l'appareil fr 2 boissons Préparation simultanée de deux boissons. Placer les tasses l'une à côté de l'autre sous la buse d'écoulement du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 45 Réglages du menu/programmes de service $/±...
  • Page 40: Accessoires

    fr Accessoires Installation et raccordement Accessoires de l’appareil Les accessoires suivants sont Retirer les films protecteurs. A c c e s s o i r e s disponibles dans le commerce ou Poser l'appareil sur une surface auprès du service après-vente : plane, résistante à...
  • Page 41: Remarques

    Avant la première utilisation fr Tremper brièvement la bande de test Remplir le réservoir pour café en fournie dans l'eau fraîche du robinet, grains laisser égoutter, puis lire le résultat Cet appareil vous permet de préparer au bout d'une minute. des boissons à...
  • Page 42: Utilisation De L'appareil

    fr Utilisation de l’appareil Saisir la poignée encastrée )" La boisson sélectionnée peut être ■ située sur le côté du réservoir préparée avec les valeurs d'eau ` et inclinez légèrement le préréglées ou être adaptée réservoir d'eau sur le côté. préalablement au goût individuel de Retirer le réservoir d’eau par la l’utilisateur.
  • Page 43: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Fraîchement Moulus

    Utilisation de l’appareil fr L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau Café au lait et le réservoir pour café en grains sont remplis. Placer une tasse sous le système verseur. Sélectionner la boisson souhaitée en Mousse de lait utilisant le sélecteur rotatif. L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs réglées.
  • Page 44: Préparation De Boissons Lactées

    fr Utilisation de l’appareil Mettre du café moulu, ne pas tasser. Remarques Verser au maximum 2 cuillères à Lors de la préparation de lait, ■ café rases. l'appareil peut émettre un sifflement. Ces bruits résultent de la technique Attention ! utilisée et sont normaux.
  • Page 45: Distribution D'eau Chaude

    Utilisation de l’appareil fr Distribution d'eau chaude Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif. L'écran affiche le nom de la boisson Avant de prendre de l'eau Remarque : choisie, ainsi que les valeurs réglées. chaude, nettoyer le système de lait et Pour modifier les réglages de la retirer le réservoir à...
  • Page 46: Régler L'intensité Du Café Ou Sélectionner Le Café Moulu

    fr Utilisation de l’appareil Touche Fonction Sélection Sélectionner l'intensité du très doux* très fort +* " ■ ■ café et le café moulu doux extra fort ■ ■ doux +* aromaDouble Shot fort ■ ■ normal aromaDouble Shot ■ ■ normal +* fort + ■...
  • Page 47: Ajustage Des Proportions Lait/Café

    Utilisation de l’appareil fr les petites quantités de café, par ex. L'appareil effectue la percolation et la ■ pour un réglage « Café au lait » boisson sélectionnée s'écoule ensuite 200 ml avec 90 % de lait (part de dans les deux tasses. café...
  • Page 48: Régler Le Degré De Mouture

    fr Personnalisation Chauffe-tasses Appuyer sur la touche de navigation droite ou le sélecteur rotatif pour valider. Attention ! Le chauffe-tasses est très chaud ! Régler le degré de mouture La machine à expresso automatique est dotée d'un chauffe-tasses )*. Le Cet appareil est équipé...
  • Page 49: Édition Ou Suppression D'un Profil D'utilisateur

    Personnalisation fr Édition ou suppression d'un Appuyer sur la touche de navigation droite pour enregistrer le nom de profil d'utilisateur l'utilisateur. Sélectionner une image avec le Appuyer sur la touche !. Le menu sélecteur rotatif. apparaît alors. Appuyer sur la touche de navigation Sélectionner le profil souhaité...
  • Page 50: Sécurité-Enfants

    fr Sécurité-enfants Appuyer sur le sélecteur rotatif pour Réglages du menu valider la sélection. Si un nouveau profil est créé, saisir le Le menu permet de modifier des nom et sélectionner une image. Valider R é g l a g e s d u m e n u réglages, de consulter des informations les saisies.
  • Page 51: Les Réglages Suivants Sont Disponibles

    Réglages du menu fr Les réglages suivants sont disponibles : Réglages Réglages possibles Explication Langue Différentes langues Réglage de la langue d'affichage des textes de l'écran. Dureté de l’eau 1 (douce) Réglage de la dureté de l'eau locale. ■ 2 (moyenne) L’appareil a été...
  • Page 52 fr Réglages du menu Réglages des boissons Espresso / Tem- 88 °C Réglage de la température pour les boissons à ■ pérature du café 90 °C base de café. ■ 92 °C Le réglage s'applique à toutes les préparations. ■ * Température 94 °C Ne s'applique qu'au «...
  • Page 53: Démarrage Du Programme « Filtre À Eau » Ou « Protection Contre Le Gel

    Réglages du menu fr Démarrage du programme Enfoncer fermement le filtre à eau dans le réservoir d'eau vide à l’aide « Filtre à eau » ou « Protection de la cuillère doseuse. contre le gel ». Appuyer brièvement sur la touche $/±.
  • Page 54: D Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyants Retrait du filtre à eau La fonction « Filtre à eau » est Afin de ne pas endommager les désactivée si un nouveau filtre à eau différentes surfaces par des nettoyants n'est pas installé. inappropriés, veuillez respecter les Sélectionner «...
  • Page 55: Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyer les bacs collecteurs et le bac Ne vont pas au lave-vaisselle : à marc de café. Couvercle du système d'écoulement ~ Figure % Cache de la chambre de percolation Vider et nettoyer tous les Remarque : jours les bacs collecteurs et le bac à...
  • Page 56: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Entretien et nettoyage quotidiens de lait peut être, en outre, rincé à l’eau Attention ! courante. ~ "Rincer le système de lait" Nettoyer l’unité de percolation sans à la page 58 produit à vaisselle et ne pas la mettre au lave-vaisselle.
  • Page 57: Programme De Service

    Programme de service fr Ne jamais boire les liquides. ■ Programme de service Pour le détartrage, ne jamais utiliser ■ de vinaigre, de produit à base de Périodiquement, en fonction de la vinaigre, d’acide citrique ou de P r o g r a m m e d e s e r v i dureté...
  • Page 58: Rincer Le Système De Lait

    fr Programme de service Détartrage Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le remettre en place. Durée : 21 minutes env. Le programme est terminé. L’appareil est de nouveau prêt à La ligne en bas de l'écran indique dans fonctionner.
  • Page 59: Nettoyage

    Programme de service fr Vider le réservoir à lait, le nettoyer et Appuyer sur la touche $/± pour le raccorder. ouvrir le menu. Le programme est terminé. L’appareil Sélectionner « calc'Clean » avec le est de nouveau prêt à fonctionner. sélecteur rotatif.
  • Page 60: Anomalies, Que Faire

    fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Page 61 Anomalies, que faire ? fr Le café ne présente pas de Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion « crème ». plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraîche- Utiliser des grains frais. ment torréfiés. Le degré...
  • Page 62 fr Anomalies, que faire ? Affichage à l’écran « Remplir le Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir pour bac à café ». Alors que le réser- dans le moulin (grains trop café en grains. Changer éventuelle- voir pour café...
  • Page 63: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Puissance de chauffe 1 500 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 64 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de voorschriften Menu-instellingen... .79 Instellingen veranderen ..79 Programma "Waterfilter"...
  • Page 65: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschrifte Controleer het apparaat na het e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d uitpakken.
  • Page 66 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op een stroomnet met beïnvloeden.
  • Page 67: Milieubescherming

    Milieubescherming nl Milieubescherming Het apparaat leren kennen Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g In dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r van de omvang van de levering, de schakel het dan uit.
  • Page 68: Montage En Onderdelen

    nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen )* Kopjeswarmer )2 LED-indicatie kopjeswarmer ~ Afb. " ): Poedervak (gem. koffie, reinigingstablet) ( Display )B Bonenreservoir 0 Bedieningspaneel )J Draaiknop voor instelling 8 Draaiknop/start stop maalfijnheid (Navigatie door draaien en )R Aromadeksel indrukken) )Z* Aromadeksel @ Uitloopsysteem (koffie, melk, heet...
  • Page 69: Toebehoren

    Toebehoren nl Menu-instellingen/serviceprogramma's $/± Kort op de toets $/±drukken om menu-instellingen en serviceprogramma's op te roepen. Opnieuw kort op de toets $/± drukken om terug te keren naar de drankselectie. Na ca. 10 seconden zonder bediening schakelt het apparaat automatisch terug in de drankse- lectie.
  • Page 70: Voor Het Eerste Gebruik

    nl Voor het eerste gebruik Waterhardheid instellen Voor het eerste De juiste instelling van de gebruik waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde In dit hoofdstuk leest u hoe u het g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e waterhardheid is niveau 4.
  • Page 71: Bonenreservoir Vullen

    Voor het eerste gebruik nl Het apparaat onthoudt voor elke drank Stand Waterhardheid het laatst geselecteerde bonenreservoir. Duits (°dH) Frans (°fH) Deze voorinstelling kan worden veranderd. ~ "Menu-instellingen" 1-13 op pagina 79 8-14 14-25 Watertank vullen. 15-21 26-38 Belangrijk: vul de watertank dagelijks 22-30 39-54 met vers, koud water zonder koolzuur.
  • Page 72: Apparaat Bedienen

    nl Apparaat bedienen Apparaat bedienen Caffe crema In dit hoofdstuk leest u hoe u uw A p p a r a a t b e d i e n e n apparaat voor de drankbereiding kunt Cappuccino voorbereiden en hoe u warme dranken bereidt.
  • Page 73: Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten

    Apparaat bedienen nl Koffiedrank van versgemalen Met de draaiknop “Gem. koffie” voor gemalen koffie selecteren. bonen zetten Toets " indrukken. Het aromadeksel )R van het U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso bonenreservoir )B verwijderen en Doppio, Espresso en Caffe Crema. Hoe het val voor gemalen koffie ): u koffiedranken met melk bereidt, wordt openen.
  • Page 74 nl Apparaat bedienen Plaats een kopje of een glas onder Aanwijzingen Bij de bereiding met melk kunnen het uitloopsysteem. ■ fluitende geluiden ontstaan. Deze Selecteer met de draaiknop het geluiden ontstaan door de techniek gewenste recept. en zijn normaal. Op het display worden de naam van de Opgedroogde melkresten zijn drank en de actueel ingestelde waarden ■...
  • Page 75: Warm Water Afnemen

    Apparaat bedienen nl Warm water afnemen Verwijder het melkreservoir, indien aangesloten. Selecteer „Heet water“ met de Reinig voor het afnemen Aanwijzing: draaiknop. van heet water het melksysteem en Om de instellingen van de verwijder het melkreservoir. Wanneer geselecteerde drank te wijzigen. het melksysteem niet is gereinigd, kan ~ "Drankinstellingen aanpassen"...
  • Page 76 nl Apparaat bedienen Het apparaat is in de fabriek op Mengverhouding melk/koffie “Barista-modus” ingesteld. Daardoor aanpassen kunnen met de beide navigatietoetsen Er is een koffiedrank met melk nog meer waarden worden ingesteld. geselecteerd. De “Barista-modus” kan ook worden uitgeschakeld. ~ "Menu-instellingen" Toets milk indrukken.
  • Page 77: Instellen Van De Maalfijnheid

    Apparaat bedienen nl Aanwijzingen Waarschuwing De drank wordt in twee stappen ■ Risico van letsel! (twee maalprocessen) bereid. Wacht Grijp niet in de maler. tot het proces volledig is afgesloten. Bij de keuze # is de aromaDouble Attentie! ■ Shot-functie niet mogelijk. Het apparaat kan beschadigd worden! De maalfijnheid uitsluitend wijzigen bij Dranktemperatuur aanpassen...
  • Page 78: Personalisering

    nl Personalisering Deze functie kan in de Voor de aangemaakte gebruiker kan Aanwijzing: “Menu-instellingen” worden in- en direct daarna een individuele drank uitgeschakeld. ~ "Menu-instellingen" worden opgeslagen. op pagina 79 Individuele dranken opslaan: De draaiknop indrukken. “Dranken bewerken” verschijnt. De rechter navigatietoets indrukken Personalisering om de drank op te slaan.
  • Page 79: Individuele Dranken Opslaan

    Kinderslot nl Individuele dranken opslaan: Kinderslot Een actueel bereide drank kan met de individuele instellingen, direct in een Om kinderen tegen verbrandingen te K i n d e r s l o t nieuw of aanwezig profiel worden beschermen, kan de machine worden opgeslagen.
  • Page 80 nl Menu-instellingen Met de draaiknop de instelling Door het indrukken van de ■ veranderen. navigatietoets onder “annuleren” kan De navigatietoets onder het instellen worden afgebroken. “Bevestigen” indrukken. Door de toets $/± in te drukken, kan ■ De instelling is opgeslagen. het menu op elk gewenst moment De toets $/±...
  • Page 81: Programma "Waterfilter" Of "Vorstbeveiliging" Starten

    Menu-instellingen nl Demomodus Alleen voor presentatiedoeleinden. De instelling ■ "uit" moet voor de normale werking zijn geacti- ■ veerd. De instelling is alleen in de eerste 3 minuten na het inschakelen van het apparaat mogelijk. Drankinstellingen Espresso-/koffie- 88 °C Instelling van de temperatuur voor koffiedran- ■...
  • Page 82 nl Menu-instellingen zijn verkrijgbaar in de handel of via de Als de machine langere tijd niet is ■ servicedienst. ~ "Toebehoren" gebruikt (bijv. tijdens een vakantie), op pagina 69 moet het ingezette filter voor het eerste gebruik van de machine Waterfilter aanbrengen of vervangen: worden gespoeld.
  • Page 83: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Verwijder resten van kalk, koffie, ■ Dagelijks onderhoud melk, reinigings- en ontkalkingsoplossingen altijd en reiniging onmiddellijk. Onder dergelijke omstandigheden kan er corrosie Wanneer uw apparaat goed wordt optreden. u d e n r e i n i g i n g D a g e l i j k s o n d e r h o onderhouden en schoongemaakt blijft het lang goed functioneren.In dit...
  • Page 84: Melksysteem Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Aanwijzingen Waarschuwing Als het apparaat in koude toestand ■ Gevaar voor verbranding! wordt ingeschakeld of na afname Het uitloopsysteem wordt zeer heet. Het van koffie wordt uitgeschakeld, uitloopsysteem mag na gebruik pas wordt het apparaat automatisch worden aangeraakt wanneer het is gespoeld.
  • Page 85: Zetgroep Reinigen

    Serviceprogramma's nl Het uitloopsysteem in de onderste De rode vergrendeling boven de positie schuiven. zetgroep naar links schuiven. De afdekking onderaan vasthaken De koffiedik-afstrijker (rood) en de en omhoog zwenken tot deze afdekking zetgroep (rood) plaatsen. vastklikt. De afdekking erin zetten en laten vastklikken.
  • Page 86: Melksysteem Spoelen

    nl Serviceprogramma's Ga bij onderbreking van een Aanwijzingen ■ Belangrijk: als het apparaat niet serviceprogramma, bijv. door ■ bijtijds wordt ontkalkt, verschijnt stroomuitval, als volgt te werk: "Ontkalkingsprogramma nodig. Het apparaat start automatisch een Apparaat spoedig geblokkeerd!". speciale spoeling. Voer het ontkalken onmiddellijk uit De watertank uitspoelen.
  • Page 87: Ontkalken

    Serviceprogramma's nl Bovendien het melksysteem regelmatig De kom legen en bevestigen. grondig handmatig reinigen. Maak de lekschaal leeg en plaats ~ "Melksysteem reinigen" deze terug. op pagina 84 Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. Het programma is beëindigd. Het Ontkalken apparaat is weer klaar voor gebruik.
  • Page 88: Wat Te Doen Bij Storingen

    nl Wat te doen bij storingen? gespoeld en water bijgevuld moet Spoel het waterreservoir en breng worden. het waterfilter opnieuw aan (indien u dit had verwijderd). De toets $/± indrukken, om het Vers water zonder koolzuur tot aan menu te openen. de markering “max”...
  • Page 89 Wat te doen bij storingen? nl Onvoldoende of geen melk- Het melksysteem of de opname Het melksysteem of de opname reini- schuim. van het melksysteem is veront- gen. ~ "Melksysteem reinigen" reinigd. op pagina 84 Melk niet geschikt. Gebruik geen gekookte melk. Bij voor- keur koude melk met een vetgehalte van minstens 1,5% gebruiken.
  • Page 90 nl Wat te doen bij storingen? De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn inge- Stel de maalfijnheid grover in of steld of de voorgemalen koffie gebruik grover gemalen koffie. is te fijnkorrelig. Koffiesoort niet geschikt. Andere koffiesoort gebruiken. De koffie smaakt „verbrand“.
  • Page 91 Wat te doen bij storingen? nl Displayweergave “Water zon- Waterreservoir is onjuist aange- Breng de watertank juist aan. der koolzuur bijvullen” of “Fil- bracht. ter verwijderen” Koolzuurhoudend water in de Vul de watertank met schoon leiding- watertank. water. Vlotter in de watertank zit vast. Watertank verwijderen en grondig rei- nigen.
  • Page 92: Servicedienst

    nl Servicedienst Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Verwarmingsvermogen 1500 W Maximaler pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 2,3 l Maximale capaciteit rechter/linker bonenreservoir ≈...
  • Page 93 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Zabezpieczenie przed dziećmi 109 z przeznaczeniem ... 94 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi .
  • Page 94: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa Po rozpakowaniu należy p r z e z n a c z e n i e m U ż y w a n i e z g o d n e z sprawdzić...
  • Page 95 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl chyba że są one w wieku co Ostrzeżenie najmniej 8 lat i pod nadzorem. Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu! Ostrzeżenie Urządzenie zawiera magnesy Niebezpieczeństwo porażenia trwałe, które mogą mieć wpływ prądem! na elektroniczne implanty, takie Urządzenie musi być jak np.
  • Page 96: Ochrona Środowiska

    pl Ochrona środowiska Ostrzeżenie To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Niebezpieczeństwo zranienia! Europejską 2012/19/UE oraz Nieodpowiednie używanie ■ polską Ustawą z dnia 29 lipca urządzenia może prowadzić 2005r. „O zużytym sprzęcie do powstania obrażeń. elektrycznym i elektronicznym” Nie wkładać palców do (Dz.U.
  • Page 97: Informacje Na Temat Urządzenia

    Informacje na temat urządzenia pl Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Wyświetlacz 0 Panel obsługi Ten rozdział zawiera opis zakresu a t u r z ą d z e n i a I n f o r m a c j e n a t e m 8 Przełącznik obrotowy/start stop dostawy, budowy i elementów (nawigacja poprzez obracanie...
  • Page 98: Elementy Obsługi

    pl Informacje na temat urządzenia Elementy obsługi Przycisk Znaczenie on/off Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. ■...
  • Page 99: Wyposażenie

    Wyposażenie pl działań. Przed pierwszym Wyświetlacz pokazuje poszczególne czynności do wykonania. użyciem Gdy konieczne działanie zostało wykonane, np. "Napełnij pojemnik na W tym rozdziale jest opisany sposób wodę", to odpowiedni komunikat znika. ż y c i e m P r z e d p i e r w s z y m u uruchamiania urządzenia.
  • Page 100: Ustawianie Twardości Wody

    pl Przed pierwszym użyciem Zatwierdzić prawym przyciskiem W tabeli pokazano przyporządkowanie nawigacyjnym. stopni do różnych poziomów twardości Ustawienie jest zapisane w pamięci. wody: Sto- Stopień twardości wody Ustawianie twardości wody pień Prawidłowe ustawienie twardości wody jest ważne, ponieważ gwarantuje, że Niemiecki (°dH) Francuski (°fH) urządzenie będzie we właściwym czasie...
  • Page 101: Obsługa Urządzenia

    Obsługa urządzenia pl W przypadku modeli z dwoma Obsługa urządzenia pojemnikami na kawę ziarnistą )B , )b* można napełnić je dwoma W tym rozdziale są zawarte informacje, rodzajami kawy. Wybrać żądany O b s ł u g a u r z ą d z e n i w jaki sposób przygotować...
  • Page 102: Przyrządzanie Napoju Ze Świeżo Zmielonej Kawy

    pl Obsługa urządzenia Filiżanki, w szczególności Porada: Kawa małe o grubych ściankach do espresso, należy spodem ustawić na podgrzewaczu do filiżanek. ~ "Podgrzewacz filiżanek" Cappuccino na stronie 107 Przyrządzanie napoju ze świeżo zmielonej kawy Latte Macchiato Można wybrać następujące napoje: Ristretto, Espresso Doppio, Espresso oraz kawa.
  • Page 103: Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem

    Obsługa urządzenia pl mlekiem" na stronie 103 W celu zaparzenia kolejnego napoju ■ z kawy mielonej powtórzyć Urządzenie jest włączone. Pojemnik na procedurę. wodę jest napełniony. Przy parzeniu zmielonej kawy nie jest ■ Ustawić filiżankę pod wylot napoju. dostępna funkcja Za pomocą...
  • Page 104: Pobieranie Gorącej Wody

    pl Obsługa urządzenia Ważne: pojemnik na mleko może być Spienione mleko albo ciepłe mleko podłączony tylko wówczas, gdy system Urządzenie jest włączone. Pojemnik na spieniania mleka razem z adapterem i wodę jest napełniony. rurką są zamontowane w wylocie Pojemnik z mlekiem jest podłączony do napoju.
  • Page 105: Dostosowanie Ustawień Napojów

    Obsługa urządzenia pl Urządzenie jest włączone. Pojemnik na W celu wcześniejszego Wskazówka: wodę jest napełniony. zatrzymania pobierania napoju należy Ustawić filiżankę pod wylot napoju. ponownie wcisnąć przełącznik Usunąć pojemnik na mleko, jeżeli obrotowy. jest podłączony. Przełącznikiem obrotowym wybrać Dostosowanie ustawień „Gorąca woda“.
  • Page 106 pl Obsługa urządzenia Ustawienia fabryczne są na Dostosowanie proporcji mleka/kawy wyświetlaczu oznaczane na Wybrana jest kawa z mlekiem. pomarańczowo. Aktualnie wybrane ustawienia są w danym przypadku Nacisnąć przycisk milk. podświetlane. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić udział mleka w Ustawianie mocy kawy lub wybieranie kawy zmielonej Przykład: przy ustawieniu wartości na 30 % zostanie przygotowany...
  • Page 107: Ustawianie Stopnia Zmielenia

    Obsługa urządzenia pl Wskazówki Ostrzeżenie Napój jest przygotowywany w dwóch ■ Niebezpieczeństwo odniesienia etapach (dwa mielenia). Należy obrażeń! zaczekać na zakończenie procesu Nie wkładać palców do młynka. parzenia. W przypadku wybrania # nie jest Uwaga! ■ możliwa funkcja aromaDouble Shot. Urządzenie może ulec uszkodzeniu! Stopień...
  • Page 108: Personalizacja

    pl Personalizacja W celu optymalnego Ponownie nacisnąć prawy przycisk Porada: podgrzania filiżanek należy je postawić nawigacyjny, aby zapisać profil. dnem na podgrzewaczu. Pojawi się obraz profilu użytkownika. Dla stworzonego użytkownika można Funkcję tę możną Wskazówka: bezpośrednio zapisać powiązany, aktywować i wyłączać w “Ustawienia indywidualny napój.
  • Page 109: Zapisywanie Indywidualnego Napoju109

    Zabezpieczenie przed dziećmi pl Ustawienia w profilu można zmieniać w Zabezpieczenie przed sposób już opisany. ~ "Tworzenie profilu użytkownika" na stronie 108 dziećmi Nacisnąć przycisk !. Urządzenie jest ponownie gotowe do Aby chronić dzieci przed oparzeniami, pracy. z e d d z i e ć m i Z a b e z p i e c z e n i e p r można zablokować...
  • Page 110: Ustawienia Menu

    pl Ustawienia menu Zmienić ustawienie za pomocą Ustawienia menu przełącznika obrotowego. Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod Menu służy do indywidualnej zmiany "Potwierdź". U s t a w i e n i a m e n u ustawień, wyświetlania informacji lub Ustawienie jest zapisane w pamięci. uruchomienia programu.
  • Page 111 Ustawienia menu pl Tryb użytkownika Tryb domyślny W przypadku wybrania "trybu baristy" można ■ Tryb baristy bezpośrednio na wyświetlaczu ■ ustawić temperaturę wciskając lewy przy- ■ cisk nawigacyjny. ustawić aromaIntense (prędkość parzenia) ■ w 3 stopniach wciskając prawy przycisk nawigacyjny. Informacje o napojach Wskazanie ilości napojów przygotowanych od chwili uruchomienia urządzenia.
  • Page 112: Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem

    pl Ustawienia menu Ostatnio wybrany pojem- Urządzenie zapamiętuje ostatnio wybrany ■ nik na kawę ziarnistą pojemnik na kawę ziarnistą. Zapisz pojemnik z napojem Urządzenie zapamiętuje ostatnio wybrany ■ pojemnik na kawę ziarnistą oraz ostatnio usta- wiony napój. -------- Uruchamianie programu "Filtr wody"...
  • Page 113: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Usuwanie filtra wody Ostrzeżenie Jeżeli nie jest stosowany nowy filtr Niebezpieczeństwo porażenia prądem! wody, to należy wyłączyć funkcję "Filtr Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę wody". z sieci. Nigdy nie zanurzać urządzenia w Wybrać w ustawieniach menu "Filtr wodzie.
  • Page 114: Czyszczenie Urządzenia

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie pojemnika na skropliny Do mycia w zmywarce nie nadają się: i pojemnika na fusy Pokrywa wylotu napoju ~ Rysunek % Pokrywa ochronna jednostki zaparza- Pojemnik na skropliny i Wskazówka: na fusy należy codziennie opróżniać, aby zapobiec powstawaniu osadów.
  • Page 115: Czyszczenie Zaparzacza

    Programy serwisowe pl spieniania mleka" na stronie 117 Obie czerwone blokady przesunąć do siebie i zdjąć pokrywę. Wyjmowanie systemu spieniania mleka: Wyjąć zgarniacz fusów (czerwony) i Wyjąć z urządzenia pojemnik na pokrywę jednostki zaparzania mleko. (czerwoną), oczyścić i osuszyć. Przesunąć wylot napoju w najniższe Przesunąć...
  • Page 116 pl Programy serwisowe Koniecznie wykonaj program Podczas odkamieniania i ■ ■ czyszczenia czyszczenia stosować wyłącznie Koniecznie wykonaj program tabletki przeznaczone do tego celu. ■ calc'nClean Wyprodukowano je specjalnie dla tego ekspresu i można je nabyć Urządzenie należy niezwłocznie poprzez serwis. ~ "Wyposażenie" wyczyścić...
  • Page 117: Płukanie Systemu Spieniania Mleka

    Programy serwisowe pl Opróżnić pojemnik na mleko, Dolny wiersz na wyświetlaczu pokazuje, oczyścić i włożyć ponownie. po ilu minutach ma być np. przepłukany Program jest zakończony. pojemnik na wodę lub dolana woda. Urządzenie jest ponownie gotowe do Nacisnąć przycisk $/±, aby pracy.
  • Page 118: Czyszczenie

    pl Programy serwisowe Czyszczenie Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć. Czas trwania: ok. 6 minut Otworzyć komorę na kawę mieloną, wrzucić tabletkę czyszcząca, Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć komorę i zatwierdzić. otworzyć menu. Wyjąć filtr wody (jeżeli występuje) i Za pomocą...
  • Page 119: Co Robić W Razie Usterki

    Co robić w razie usterki? pl serwisu należy przy pomocy tabeli Co robić w razie spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie. usterki? Proszę przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane na początku Przyczynami wystąpienia usterek są u s t e r k i ? C o r o b i ć...
  • Page 120 pl Co robić w razie usterki? Urządzenie przestało reago- Usterka w urządzeniu. Wcisnąć na 10 sekund przycisk on/off. wać. Kawa nie ma kremowej pianki. Nieodpowiedni gatunek kawy. Używać kawy z większą ilością ziaren Robusty. Kawa ziarnista nie jest świeżo Użyć świeżej kawy ziarnistej. palona.
  • Page 121 Co robić w razie usterki? pl Wylotu napoju nie można Wadliwa kolejność Najpierw podłączyć wylot napoju (z zamontować lub wymontować. systemem spieniania mleka), a następ- nie pojemnik na mleko lub przy demon- tażu wyjąć najpierw pojemnik na mleko a potem wylot napoju. Wyświetlacz pokazuje "Napełnij Ziarna kawy nie wpadają...
  • Page 122: Serwis

    pl Serwis Serwis Dane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Moc układu grzejnego 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 2,3 l Maksymalna pojemność...
  • Page 123 Obsah c s N á v o d p o u ž i t í Použití podle určení..124 Nastavení menu... . 137 Změna nastavení...
  • Page 124: Použití Podle Určení

    cs Použití podle určení Použití podle určení Důležitá bezpečnostní upozornění Po vybalení spotřebič č e n í P o u ž i t í p o d l e u r zkontrolujte. V případě Návod k použití si pečlivě poškození během přepravy s t n í...
  • Page 125: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí cs Přístroj zapojujte a používejte Drobné součásti bezpečně Nebezpečí úrazu el e ktri c kým proudem! ■ pouze v souladu s údaji na uložte, hrozí nebezpečí typovém štítku. V případě spolknutí. poškození síťové přípojky Varování tohoto spotřebiče musí být Nebezpečí...
  • Page 126: Ekologická Likvidace

    cs Seznámení se spotřebičem Ekologická likvidace Rozsah dodávky Obal zlikvidujte v souladu s předpisy na ~ Obrázek ! ochranu životního prostředí. Plně automatický kávovar Nádoba na mléko (zásobník, Tento spotřebič je označen v víko, výtlaková trubka, souladu s evropskou směrnicí připojovací...
  • Page 127: Ovládací Prvky

    Seznámení se spotřebičem cs )j* Otočný volič pro nastavení stupně Podle modelu: mletí Pozice označené * jsou k dispozici jen u spotřebičů se dvěma nádobami na 1"* Tlačítka volby zásobníku na kávová zrna. kávová zrna, osvícená Ovládací prvky Tlačítko Význam Zapnutí...
  • Page 128: Příslušenství

    cs Příslušenství Kontaktní data všech zemí Displej zákaznického servisu se nachází na Na displeji ( se zobrazují zvolené poslední straně tohoto návodu. nápoje, nastavení, možnosti nastavení a také hlášení o provozním stavu. Na displeji se zobrazují dodatečné informace, tyto se po krátké době nebo po potvrzení...
  • Page 129 Před prvním použitím cs Potvrďte pravým navigačním V tabulce je zobrazeno přiřazení stupňů tlačítkem. k rozdílným stupňům tvrdosti vody: Nastavení je uloženo do paměti. Stupeň Stupeň tvrdosti vody Nastavení tvrdosti vody Německá stupni- Francouzská Správné nastavení tvrdosti vody je ce (°dH) stupnice (°fH) důležité, aby spotřebič...
  • Page 130: Obsluha Spotřebiče

    cs Obsluha spotřebiče možné změnit. ~ "Nastavení menu" Zvolený nápoj může být připraven s ■ na straně 137 přednastavenými hodnotami nebo být předem přizpůsoben osobní chuti. ~ "Přizpůsobení nastavení Naplnění zásobníku na vodu nápojů" na straně 133 Důležité: Nádržku na vodu denně plňte Pokud během zhruba 5 nedojde na ■...
  • Page 131: Příprava Kávy Z Čerstvě Namletých Kávových Zrn

    Obsluha spotřebiče cs Pro změnu nastavení zvoleného mléčná pěna nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 133 Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič. funkce konvice Káva se spaří a poté nateče do šálku. (není k dispozici u všech vari- ant spotřebiče) Pro předčasné...
  • Page 132: Příprava Nápojů S Mlékem

    cs Obsluha spotřebiče Pro změnu nastavení zvoleného Použití nádoby na mléko nápoje. Nádoba na mléko H je speciálně ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" vyvinuta pro použití ve spojení s tímto na straně 133 spotřebičem. Je určena výhradně pro Pro spuštění vydání nápoje stiskněte použití...
  • Page 133: Odběr Horké Vody

    Obsluha spotřebiče cs Mléčná pěna nebo teplé mléko Varování Nebezpečí popálení! Spotřebič je zapnutý. Nádržka na vodu Výpustný systém je velmi horký. Po je naplněná. použití nechte výpustný systém Je připojena nádoba na mléko vychladnout, než se ho budete dotýkat. naplněná...
  • Page 134 cs Obsluha spotřebiče Tlačítko Funkce Volba Velikost šálku Přizpůsobení množství náplně v krocích po ml. Není k dispozici pro Ristretto. Dva šálky najednou Pod výpust postavte dva šálky. Navigační Teplota vody* např. pro čajové nápoje: > 85 °C (čaj rooibos) ■...
  • Page 135: Nastavení Stupně Mletí

    Obsluha spotřebiče cs Pro potvrzení stiskněte tlačítko ml Je zvolen jeden kávový nápoj. nebo otočný volič. Pravým navigačním tlačítkem vyvolejte menu. Upozornění U nápoje Ristretto nelze množství Otočným voličem zvolte požadované ■ náplně měnit. nastavení. Vydané množství náplně může být Pro potvrzení...
  • Page 136: Ohřívač Šálků

    cs Personalizace Ohřívač šálků Otočným voličem zvolte „Standardní režim“ nebo „Režim barista“. Pro potvrzení volby stiskněte pravé Pozor! navigační tlačítko. Ohřívač šálků je velmi horký! Zobrazí se dotaz pro výběr. Plně automatický kávovar obsahuje Pro potvrzení profilu ještě jednou ohřívač šálků )*. Je-li ohřívač šálků stiskněte pravé...
  • Page 137: Uložení Individuálních Nápojů

    Dětská pojistka cs Stiskněte tlačítko !. Na displeji se zobrazí "Aktivovaná Spotřebič je opět připraven k provozu. dětská pojistka". Nyní již není možné ovládání. Uložení individuálních nápojů Deaktivace dětské pojistky Aktuálně připravený nápoj může být s individuálním nastavením, uložen přímo Tlačítko milk držte stisknuto nejméně...
  • Page 138 cs Nastavení menu Stisknutím navigačního tlačítka pod Pokud cca 2 minuty neproběhne ■ ■ “Přerušit” můžete nastavování žádné zadání, menu se automaticky přerušit. uzavře, nastavení nebudou uložena Stisknutím tlačítka $/± můžete do paměti. ■ kdykoliv opustit menu. K dispozici jsou tato nastavení: Nastavení...
  • Page 139: Spuštění Programu "Vodní Filtr" Nebo "Ochrana Před Mrazem

    Nastavení menu cs Nastavení nápojů Espresso / teplota 88 °C Nastavení teploty kávových nápojů. ■ kávy* 90 °C Nastavení je účinné u všech druhů přípravy. ■ 92 °C Platí jen pro „Standardní režim“ – v „Režimu ■ * Teplota při spa- 94 °C barista“...
  • Page 140: Každodenní Údržba A Čištění

    cs Každodenní údržba a čištění Pomocí odměrky na mletou kávu Ochrana před mrazem pevně vtlačte vodní filtr do prázdné Servisní program pro zabránění škodám nádržky na vodu. v důsledku působení mrazu při přepravě a skladování. Spotřebič se přitom zcela vyprázdní. Přístroj musí být připraven k provozu.
  • Page 141: Čistění Spotřebiče

    Každodenní údržba a čištění cs Čistění spotřebiče Povrch přístroje otírejte měkkým vlhkým hadříkem. Displej čistěte utěrkou z mikrovlákna. Možné zbytky prášku v šachtě pomocí měkkého štětce smeťte do šachty. Upozornění Upozornění Nové hadříkové houbičky na čištění ■ Pokud přístroj zapnete ve studeném ■...
  • Page 142: Čištění Mléčného Systému

    cs Každodenní údržba a čištění Nádobu na mléko rozložte na Vložení mléčného systému: jednotlivé části. Sestavte jednotlivé části mléčného Vyčistěte všechny části nádoby na systému. mléko nebo je umístěte do myčky Mléčný systém vložte do krytu. nádobí. Výpustný systém posuňte do nejnižší polohy.
  • Page 143: Servisní Programy

    Servisní programy cs Vložení spařovací jednotky: Upozornění Spařovací jednotku vsuňte do Důležité: Pokud není spotřebič včas ■ spotřebiče ve směru šipky. Šipka se odvápněn, zobrazí se zpráva „Nebyl nachází na horní straně spařovací proveden program odvápnění. jednotky. Spotřebič se brzy zablokuje!“. Ihned Spařovací...
  • Page 144: Propláchnutí Mléčného Systému

    cs Servisní programy Pokud dojde k přerušení některého Dodatečně mléčný systém pravidelně ■ servisního programu např. důkladně vyčistěte manuálně. výpadkem proudu, postupujte takto: ~ "Čištění mléčného systému" Přístroj automaticky zahájí zvláštní na straně 142 propláchnutí. Vypláchněte nádržku na vodu. Odvápnění Naplňte čerstvou neperlivou vodu až...
  • Page 145: Čištění

    Servisní programy cs Vyprázdněte nádobu na mléko, Otočným voličem zvolte vyčistěte ji a opět připojte. "calc’nClean". Program je ukončen. Spotřebič je opět Pro spuštění programu stiskněte připraven k provozu. otočný volič. Pro opuštění programu stiskněte Programem vás provádí pokyny na tlačítko $/±.
  • Page 146: Porucha, Co Je Nutno Udělat

    cs Porucha, co je nutno udělat? servis, pokuste se sami odstranit Porucha, co je nutno závadu pomocí této tabulky. udělat? Pročtěte si bezpečnostní pokyny uvedené na začátku tohoto návodu. Jestliže se vyskytne porucha, často se u t n o u d ě l a t ? P o r u c h a , c o j e n jedná...
  • Page 147 Porucha, co je nutno udělat? cs Káva nemá vrstvu „pěny“. Nevhodný druh kávy. Používejte kávu s vyšším obsahem zrn robusta. Zrna již nejsou čerstvě pražená. Použijte čerstvá zrna. Stupeň mletí není nastaven na Nastavte jemnější stupeň mletí. kávová zrna. Káva je příliš „kyselá“. Je nastaveno příliš...
  • Page 148 cs Porucha, co je nutno udělat? Zobrazení na displeji “Naplňte Zrna nepadají do mlýnku (jsou Mírně poklepejte na zásobník na zásobník na kávová zrna”. I příliš olejnatá). kávová zrna. Zkuste použít jiný druh když je naplněn zásobník na kávy. Prázdný zásobník na kávová zrna kávová...
  • Page 149: Zákaznický Servis

    Zákaznický servis cs Zákaznický servis Technické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí– frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Topný výkon 1500 W Maximální tlak čerpadla, statický 19 bar Maximální...
  • Page 150 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . .151 Блокировка для безопасности детей ..... . 166 Включение...
  • Page 151: Применение По Назначению

    Применение по назначению ru Применение по Важные правила назначению техники безопасности Распакуйте и осмотрите Внимательно ознакомьтесь с а ч е н и ю П р и м е н е н и е п о н а з н н и к и б е з о п а с н о с т и В...
  • Page 152 ru Важные правила техники безопасности Предупреждение Предупреждение Опасность поражения Опасность, связанная с электрическим током! магнитным полем! Прибор можно подключать Прибор содержит постоянный ■ только к электросети магнит, который может переменного тока через воздействовать на установленную согласно электронные имплантанты, предписаниям розетку с например, заземлением.
  • Page 153: Охрана Окружающей Среды

    Охрана окружающей среды ru Предупреждение Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским Опасность травмирования! нормам 2012/19/EU Неправильное применение утилизации электрических и ■ прибора может привести к электронных приборов (waste травмам. electrical and electronic Не прикасайтесь к equipment - WEEE). Опасность травмирования! ■...
  • Page 154: Комплектация

    ru Знакомство с прибором Комплектация @ Регулируемый по высоте диспенсер (кофе, молоко, горячая ~ Рис. ! вода) H Емкость для молока (емкость, Автоматическая кофемашина крышка, подъемная трубка, Емкость для молока (емкость, соединительная трубка) крышка, подъемная трубка, P Поддон (емкость для кофейной соединительная...
  • Page 155: Поворотный Переключатель

    Знакомство с прибором ru milk Коротко нажать: Настройка доли молока в напитке, % В качестве напитка или для добавления к специальным кофейным напиткам ~ "Изменение настроек напитков" на страница 162 Удерживать нажатой минимум 4 секунды: Блокировка от детей ~ "Блокировка для безопасности детей" на страница 166 Количество...
  • Page 156: Перед Первым Использованием

    ru Принадлежности Уcтaнoвкa и пoдключeниe Принадлежности пpибopa Следующие принадлежности можно Снимите имеющиеся защитные П р и н а д л е ж н о с т и приобрести в торговой сети и через пленки. нашу сервисную службу: Поставьте прибор на ровную и достаточно...
  • Page 157 Перед первым использованием ru На короткое время погрузите Наполнение емкости для кофейных прилагаемую индикаторную полоску зерен в свежую водопроводную воду и В приборе можно приготавливать спустя минуту проверьте результат. кофейные напитки из кофейных зерен Поворотным переключателем или из молотого кофе (не использовать установите...
  • Page 158: Выбор Напитка

    ru Управление бытовым прибором Возьмитесь за утопленную ручку )" Если в течение примерно 5 секунд ■ сбоку на резервуаре для воды ` и управление на приборе не слегка наклоните вбок резервуар. производится, прибор выходит из Поднимите за ручку резервуар для режима...
  • Page 159: Приготовление Кофейного Напитка Из Свежемолотых Кофейных Зёрен

    Управление бытовым прибором ru Чтобы начать приготовление Функция кофейника напитка, нажмите на поворотный (имеется не во всех вариантах переключатель. прибора) Кофеварка сварит кофе и затем нальет его в чашку. Теплое молоко Чтобы преждевременно Указание: закончить приготовление напитка, снова нажмите на поворотный переключатель.
  • Page 160 ru Управление бытовым прибором Чтобы изменить настройки для Предупреждение выбранного напитка Опасность ожога!! ~ "Изменение настроек напитков" Система подачи молока становится на страница 162 очень горячей. После использования, Чтобы начать приготовление прежде чем прикасаться, дождитесь напитка, нажмите на поворотный охлаждения. переключатель.
  • Page 161: Приготовление Напитков С Молоком 160 Приготовление Горячей Воды

    Управление бытовым прибором ru Сначала в чашку или стакан подается Приготовление горячей воды молоко. Затем заваривается кофе и разливается в чашку или стакан. Перед приготовлением Указание: горячей воды очистите систему подачи Однократным нажатием Указание: молока и снимите емкость для молока. поворотного...
  • Page 162: Изменение Настроек Напитков

    ru Управление бытовым прибором Изменение настроек напитков напитка. Используйте для этого следующие кнопки и поворотный После выбора напитка можно изменить переключатель: значения настроек в зависимости от Кнопка Функция Выбор Выбор крепости кофе, моло- очень слабый* очень крепкий +* " ■ ■...
  • Page 163 Управление бытовым прибором ru чего получается вкусный кофе с Нажмите кнопку #. приятным ароматом. Поставьте две подогретые чашки слева и справа под диспенсер. Функция aromaDouble Shot Указание: Чтобы начать приготовление может быть выбрана для всех кофейных напитка, нажмите на поворотный напитков...
  • Page 164: Настройка Степени Помола

    ru Персонализация Настройка степени помола включен, горит светодиодный индикатор )2 подогревателя чашек. Данный прибор оборудован Для оптимального Рекомендация: регулируемой кофемолкой. Это подогрева установите чашки дном на позволяет индивидуально изменять подогреватель. степень помола кофе. Эту функцию можно Указание: Предупреждение включить или выключить в «Настройках Опасность...
  • Page 165: Обработка Или Удаление Профиля Пользователя

    Персонализация ru Нажмите правую навигационную Нажмите левую навигационную кнопку, чтобы подтвердить выбор. кнопку, чтобы удалить профиль. Появится запрос для выбора. - или - Еще раз нажмите правую Нажмите правую навигационную навигационную кнопку, чтобы кнопку, чтобы обработать настройки сохранить в памяти профиль. в...
  • Page 166: Детей

    ru Блокировка для безопасности детей Блокировка для Настройки меню безопасности детей Меню служит для индивидуального Н а с т р о й к и м е н ю изменения настроек, вызова Чтобы предотвратить ошпаривание и информации или запуска программы. о п а с н о с т и д е т е й Б...
  • Page 167 Настройки меню ru Возможны следующие настройки: Установки Возможные установки Пояснения Язык Различные языки Настройка языка, на котором будут отобра- жаться тексты на дисплее. Жecткocть вoды 1 (мягкая) Настройка степени жесткости воды в данном ■ 2 (средняя) месте. ■ 3 (жесткая) Предварительно...
  • Page 168: Запуск Программы «Фильтр Для Воды» Или «Защита От Замерзания

    ru Настройки меню Настройки для напитков Эспрессо / темпе- 88 °C Настройка температуры для кофейных напитков. ■ ратура кофе* 90 °C Настройка действительна для всех способов ■ 92 °C приготовления. ■ * Температура в 94 °C Только для «Стандартный режим» - в «Режиме ■...
  • Page 169: Ежедневный Уход И Очистка

    Ежедневный уход и очистка ru Установка или замена фильтра для Извлечение фильтра для воды Если новый фильтр для воды не будет воды Перед использованием нового фильтра вставлен, нужно отключить функцию для воды его нужно промыть. «Фильтр для воды». В меню настроек выберите «Фильтр В...
  • Page 170: Чистящее Средство

    ru Ежедневный уход и очистка Предупреждение Не пригодны для мытья в посудомоечной ма- Опасность поражения электрическим шине: током! Кожух диспенсера Перед очисткой отсоединить сетевой кабель от сети. Запрещается погружать Кожух кипятильника прибор в воду. Не используйте паровые Заварочный блок очистители. Резервуар...
  • Page 171: Очистка Системы Подачи Молока

    Ежедневный уход и очистка ru на страница 173 Очистка поддона и емкости для кофейной гущи Разборка системы подачи молока: ~ Рис. % Снимите с прибора емкость для Поддон и емкость для молока. Указание: кофейной гущи нужно опорожнять и Переместите диспенсер в самое очищать...
  • Page 172: Сервисные Программы

    ru Сервисные программы Извлечение заварочного блока: Промывка молоч. системы ■ Выключите прибор. Срочно выполнить программу ■ Выньте резервуар для воды. удаления накипи Передвиньте друг к другу оба Срочно выполнить программу ■ красных фиксатора и снимите кожух. очистки Выньте, вымойте и высушите Срочно...
  • Page 173: Промывка Системы Подачи Молока

    Сервисные программы ru Для удаления накипи и очистки Опорожните емкость для молока, ■ прибора используйте только очистите и вставьте ее обратно. подходящие для этого таблетки. Они Программа завершена. Прибор специально разработаны для снова готов к работе. данного прибора, их можно Нажмите...
  • Page 174: Удаление Накипи

    ru Сервисные программы Удаление накипи Программа завершена. Прибор снова готов к работе. Продолжительность прибл. 21 минут Нажмите кнопку $/± для выхода из программы. Строка внизу на дисплее показывает, например, через сколько минут нужно Очистка промыть резервуар для воды и добавить воду.
  • Page 175: Что Делать В Случае Неисправности

    Что делать в случае неисправности? ru Нажмите на поворотный Залейте свежую негазированную переключатель для запуска воду до отметки «max» и установите программы. на место контейнер для воды. Программа сопровождается Начинается выполнение программы. указаниями на дисплее. Продолжительность прибл. 7 минут Опорожните поддон и вставьте его Опорожните...
  • Page 176 ru Что делать в случае неисправности? Система подачи молока не вса- Система подачи молока непра- Выполните надлежащую сборку всех сывает молоко. вильно собрана. частей. ~ Рис. # Ошибочная последователь- Вначале подсоедините систему подачи ность подсоединения емкости молока в диспенсере, а затем емкость для...
  • Page 177 Что делать в случае неисправности? ru Кофе имеет «подгорелый» Слишком высокая температура Уменьшите температуру. привкус. заваривания. ~ "Изменение настроек напитков" на страница 162 Установлен слишком тонкий Установите более грубый помол или помол или используется моло- используйте кофе более грубого тый кофе слишком тонкого помола.
  • Page 178 ru Что делать в случае неисправности? Индикация на дисплее «Залить Неправильно установлен Правильно установите резервуар для негазированную воду или резервуар для воды. воды. убрать фильтр» Вода, содержащая углекислый Наполните резервуар для воды свежей газ, в резервуаре для воды. проточной водой. В...
  • Page 179: Cлyжбa Cepвиca

    Cлyжбa cepвиca ru Cлyжбa cepвиca Технические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Мощность подогрева 1500 Вт Максимальное давление насоса, статическое 19 бар Максимальная...
  • Page 184 *8001046412* 8001046412 951201...

Ce manuel est également adapté pour:

Ti 907 sérieTi 909 sérieEq9 ti905201rwEq.9 ti 905 sérieEq.9 ti 907 sérieEq.9 ti 909 série

Table des Matières