Publicité

Liens rapides

RET basic
safety control
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
使用说明
Indicaciones de seguridad
Veiligheidsaanwijzingen
Avvertenze per la sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Instruções de segurança
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādes
Saugos nurodymai
DE
4
EN
14
FR
24
ZH
34
ES
44
NL
46
IT
48
SV
50
DA
52
NO
54
FI
56
PT
58
PL
60
CS
62
HU
64
SL
66
SK
68
ET
70
LV
72
LT
74

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA RET basic

  • Page 1 Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions RET basic safety control Mode d’emploi 使用说明 Indicaciones de seguridad Veiligheidsaanwijzingen Avvertenze per la sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de segurança Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Biztonsági utasitások Varnostna navodila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes Saugos nurodymai...
  • Page 2 Hauptschalter Einstellbarer Sicherheitskreis Dreh- / Druckknopf - Temperatureinstellung Dreh- / Druckknopf - Drehzahleinstellung LED-Display Heizung LED-Display Motor LED Heizplatte LED externer Temperatursensor (PT 1000) LED (Set=Sollwert) LED externer Temperatursensor (ETS-D) Netzbuchse Anschluss für PT 1000 Temperaturfühler, Temperatursonden oder Kontaktstecker Stativgewindebohrung 电源开关...
  • Page 3: Table Des Matières

    • Beachten Sie eine Gefährdung durch: /// Zubehör Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise - entzündliche Materialien. • Sicheres Arbeiten ist nur mit IKA Original Zubehör gewährleistet. - brennbare Medien mit niedrigem Dampfdruck. • Der externe Temperaturfühler muss beim Anschluss mindestens 20 mm Seite /// Allgemeine Hinweise - Glasbruch.
  • Page 4: Auspacken

    Auspacken Montage Stativstab Bedienung • Auspacken Vor Inbetriebnahme Schutzfolie von der Aufstellplatte entfernen! Schraubstopfen (M) entfernen - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus Schutzkappe von Stativstab abziehen  - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf Geräteschalter (A) in OFF-Stellung bringen Unterlegscheibe zwischen Gehäuse und Mutter legen Inbetrieb- ...
  • Page 5: Betriebsmodi Einstellen

    • Drehen Sie die Schraube zum Einstellen der Sicherheitstemperatur lang- Sicherheitstemperaturgrenze einstellen Betriebsmodi einstellen Er 5 sam gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Heizfunktion abschaltet und auf dem Display Er 25 angezeigt wird. Die max. erreichbare Heizplattentemperatur wird durch einen einstellbaren Gerätebetrieb mit Modus A, B oder D Error 5 ist eine Schutzfunktion und erkennt, dass der Temperaturfühler •...
  • Page 6: Instandhaltung Und Reinigung

    - Sicherheitstemperaturgrenze höher einstellen ø 7 mm, Länge bis 60 mm - Reinigen Sie IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen Oberflächentemperatur (Temperatur des Sicherheits- Heizung aus - Gerät ausschalten, bis die Oberflächentemperatur der Aufstellplatte ø 10 mm, Länge bis 80 mm Reinigungsmittel.
  • Page 7: Technische Daten

    50 - 1700 Viskositätstrendmessung nein Einstellgenauigkeit Drehzahl Abrisserkennung Ruehrstab nein Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Rührstäbchenlänge 20 - 80 Zeitschaltuhr nein Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pflege und...
  • Page 8: Eu Declaration Of Conformity

    Contents Safety instructions - flammable materials, • Safe operation is guaranteed only with the use of original IKA accessories. - combustible media with a low boiling temperature, • Ensure that the external temperature sensor is inserted into the medium Page...
  • Page 9: Unpacking

    Unpacking Assembling the stand Operation Ensure that the protective film is removed from the base plate before use! • Unpacking Remove screw plugs (M) - Please unpack the device carefully Remove the protective cap from the support rod  Move device switch (A) to the OFF position - In the case of any damage a detailed report must be set immediately Put the washer between housing and nut ...
  • Page 10: Setting The Operating Mode

    • Turn the “Safe Temperature” setting screw slowly anticlockwise until the Setting operating mode Er 5 Setting the safe temperature limit heating function switches off and the display shows Er 25 . • The “Safe Temp” value is displayed on the screen. Providing safety protection, Error 5 is taken to recognise that the sensor Operating the device in mode A, B or D The maximum achievable heating plate temperature is restricted by an...
  • Page 11: Maintenance And Cleaning

    Solution When the heating function is active in 2P mode, (with external PT 1000 tempera- on Certificate)” from IKA, or use the download printout of it from the Temperature inside device too high Heating off - Switch off device and allow to cool down ture sensor) the actual temperature flashes - that notifies the user that the process IKA website www.ika.com.
  • Page 12: Technical Data

    Self-heating of the hotplate by max. stirring pH measurement In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply to faults resulting (RT:22°C/duration:1h) For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also...
  • Page 13: Déclaration Ue De Conformité

    Sommaire Consignes de sécurité - matériaux inflammables, • La sécurité du travail n‘est garantie qu‘en utilisant les accessoires d‘origine IKA. - milieux combustibles à faible pression de vapeur, • Avant de brancher la sonde de température externe, l’immerger dans le /// Consignes générales...
  • Page 14: Déballage

    Déballage Utilisation Montage de la tige de statif • Déballage Avant la mise en service, retirer le film de protection du plateau! Retirez le bouchon mâle fileté (M) - Déballez l’appareil avec précaution Retirez la chape de protection de la tige de statif ...
  • Page 15: Régler Les Modes D'utilisation

    antihoraire jusqu‘à ce que la fonction de chauffage s‘arrête et que Régler les modes d’utilisation Er 5 Régler la température limite de sécurité l‘écran affiche Er 25 . La température maximale atteignable par la plaque chauffante est limitée • La valeur « Safe Temp » est affichée à l‘écran. Fonctionnement de l‘appareil en mode A, B our D À...
  • Page 16: Entretien Et Nettoyage

     Prendre les mesures correctives Pour cela, demandez le formulaire «Certificat de décontamination» 2P est affiché à côté du mode de fonctionnement A/B. uprès d’IKA, ou téléchargez le formulaire sur le site web d’IKA www. Procédez alors comme suit:  Redémarrer l‘appareil Si la fonction de chauffage est activée en mode 2P (avec sonde de température...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    (RT:22°C pour une durée 1h) Mesure de l‘évolution de la viscosité En conformité avec les conditions de vente et de livraison d’IKA, la garantie sur cet La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus Puissance de chauffage appareil est de 24 mois.
  • Page 18 和事故预防措施。 - 仪器运转不平稳, • 请将仪器放置于平坦、 平稳、 清洁、 防滑、 干燥和防火的台面。 - 容器在加热盘上发生移动。 • 仪器支脚必须清洁无损。 • 请注意避免仪器电源线/温度传感器线缆触及盘面。 /// 选配件 • 每次使用前请检查仪器和配件并确保无损, 请勿使用损毁的仪器和 • 只有使用 IKA 原装选配件才可确保安全。 配件。 符合性声明 • 使用温度计时, 请确保温度探头浸入介质深度至少20 mm。 • 安装配件前请断开电源。 /// 允许介质/污染物/不良反应 • 使用配件时, 必须安装牢固, 且在安装完毕后整个系统的重心不能 • 本仪器仅适用于对处理过程中产生的能量不发生危险反应的介质: 我公司自行负责声明本产品符合...
  • Page 19: 正确使用

    开箱 安装支架 操作 • 开箱检查 使用前, 请将仪器盘面保护膜去除! - 请小心拆除包装并检查仪器  移除螺孔保护盖 (M) - 如果发现任何破损, 请填写破损报告并立即通知货运公司 将电源开关(A) 置于关闭位置  去掉支杆保护胶帽 调试  将垫片放在仪器支杆孔和螺母之间 • 交货清单 连接电源线 (K) 将电源开关(A) 打开  用手将支杆旋入螺孔直到完全到位 - 加热磁力搅拌器 仪器将进入出厂设置模式 A (参考“设定操作模式”部分)  使用扳手再次紧固螺母  - 电源线 ...
  • Page 20: 设定操作模式

    设定操作模式 设定安全温度 安全温度限值即可按照如上步骤进行设置。 Er 5 屏幕所示”安全温度”的值只可视。 在 A 模式、 B 模式或者 D 模式下操作仪器 Error 5 时间是指当加热功能开启, 系统识别温度传感器未浸入介质所 通过设定安全温度, 加热盘的最大加热温度将被可调安全温度限值限 关闭安全回路进行功能检查 需的时间。 此 Error 5 功能起安全保护作用。 制。 一旦达到限制温度, 仪器将会关闭加热功能。 模式 A • 仪器加热到 50 °C 以上 请必须始终将安全温度设定为至少低于处理介质着火点 25 °C ! 仪器关闭或者断开电源后, 所有设置将被存储; 开机后加热和搅拌功 •...
  • Page 21: 错误代码

    - 将温度传感器浸入介质中 • H 38 - 清洁时, 请勿将电子设备放置于清洁剂中。 夹头 - 减少导热介质的量 - 清洁时, 请勿让潮气进入仪器。 • H 44 接触式温度计 - 使用导热油以提高导热率 - 当采用其他非 IKA 推荐的方法清洁时, 请先向 IKA 确认清洁方法 • ETS-D5 接触式温度计 - 用金属容器代替玻璃容器 不会损坏仪器。 • ETS-D6 - 延长Error 5时间 更多选配件请登录 www.ika.com 备件订购...
  • Page 22: 技术参数

    无 50 - 1700 转速设置精度 搅拌子跳子检测 无 保修 搅拌子长度 计时器 无 20 - 80 加热盘自热(室温:22°C/保持:1小时) pH 测量 无 根据 IKA 公司保修规定本机保修 2 年。 保修期内如果有任何问题请 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、 不当操作或者未 联络您的供货商, 您也可以将仪器附发票和故障说明直接发至我们公 按操作说明书使用和维护引起的损坏。 加热输出功率 图表功能 无 司, 经我方事先确认后运费由贵方承担。 设定温度显示 程序 无 实际温度显示 有...
  • Page 23: Indicaciones De Seguridad

    Tenga cuidado al tocar partes de la carcasa y la placa calefactora. accesorios originales de IKA. se encuentre por encima del límite de temperatura de seguridad establecido. La placa calefactora puede alcanzar temperaturas peligrosamente altas. Recu- •...
  • Page 24: Veiligheidsaanwijzingen

    - tussen apparaten: min. 100 mm, • Zorg ervoor dat alleen geschoold personeel met het apparaat werkt. • Veilig werken is alleen gewaarborgd met originele IKA toebehoren. - onjuiste dimensionering van de schaal of kroes, - tussen apparaat en wand: min. 100 mm, •...
  • Page 25: Avvertenze Per La Sicurezza

    - livello eccessivo di riempimento della sostanza, - tra apparecchio e parete: min. 100 mm tunistiche e la normativa sulla sicurezza del lavoro. • L‘uso in sicurezza è garantito solo con gli accessori originali IKA. - recipiente non stabile. - sopra l’apparecchio: min. 800 mm •...
  • Page 26: Säkerhetsanvisningar

    /// Tillbehör - brännbara material, Säkerhetsanvisningar • Arbetssäkerheten kan bara garanteras om IKA originaltillbehör används. - brännbara medier med lågt ångtryck, • Se till att yttertemperatursensorn har satts in i mediet med minst 20 mm - glasskross, /// Allmänna anvisningar djup vid anslutning.
  • Page 27: Sikkerhedshenvisninger

    • Vær opmærksom på fare pga: /// Tilbehør Sikkerhedshenvisninger - antændelige materialer, • Sikkert arbejde er kun garanteret med originaltilbehør fra IKA. - brændbare medier med lavt damptryk, • Den eksterne temperatursensor skal ved tilslutning sænkes mindst 20 /// Generelle henvisninger - glasbrud, mm ned i mediet.
  • Page 28 /// For å beskytte enheten Sikkerhetsveiledning - brennbare materialer. • Trygt arbeide sikres bare med originalt IKA tilbehør. • Enheten må kun åpnes av en autorisert elektriker. - brennbare medier med et lavt damptrykk. • Den eksterne temperaturføleren må settes minst 20 mm inn i mediet •...
  • Page 29 - helposti syttyvät materiaalit. /// Lisätarvikkeet taa ylikuumentua. • Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa ja noudata tur- - lasin rikkoutuminen. • Turvallinen työskentely on taattu ainoastaan käytettäessä IKA:n alkupe- • Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tarvikkeisiin. vallisuusohjeita. - vääränkokoisen astian käyttö. räisiä tarvikkeita.
  • Page 30: Instruções De Segurança

    • A operação segura somente está garantida com acessórios originais - entre aparelhos: mín. 100 mm - quebra de vidro, IKA. - entre o aparelho e a parede: mín. 100 mm, - dimensionamento errado do recipiente, • Observe as indicações de segurança, diretrizes, normas de proteção no •...
  • Page 31: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Bezpieczeństwo eksploatacji gwarantowane jest wyłącznie pod warun- • W trybie bezpiecznym i bez nadzoru urządzenie może jedynie obrabiać • Niebezpieczeństwo oparzenia! kiem użycia oryginalnego osprzętu IKA. lub ogrzewać media, których temperatura zapłonu jest wyższa niż usta- Należy zachować ostrożność przy dotykaniu części obudowy i płyty •...
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    Mějte na vědomí možné vlivy magnetického pole (kardiostimulátory, • V režimu bezpečného provozu bez dohledu smí zařízení obsahovat • Bezpečná práce je zajištěna pouze s originálním příslušenstvím IKA. datové nosiče ...). nebo ohřívat pouze média, jejichž bod vzplanutí leží nad nastavenou •...
  • Page 33: Biztonsági Utasítások

    • Kérjük, tartsa be az alábbi minimális távolságokat: • A kezelési útmutatót mindenki számára könnyen elérhető helyen tárol- - éghető közegek alacsony gőznyomással. • A biztonságos munkavégzés csak az IKA eredeti tartozékokkal biztosít- - készülékek között: min. 100 mm, - üvegtörés.
  • Page 34: Varnostna Navodila

    • Prosim, upoštevajte najmanjšo razdaljo: - gorljivih snovi z nizkim parnim tlakom, • Varno delo je zagotovljeno samo z originalno opremo IKA. • Navodila za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu. - med napravami: min. 100 mm, - loma stekla, •...
  • Page 35: Bezpečnostné Pokyny

    • Bezpečná práca je zaručená len s originálnym príslušenstvom značky • Zariadenie môže otvárať iba kvalifikovaný odborník. - horľavé kvapaliny s nízkym tlakom pár, IKA. • Zariadenie nezakrývajte, ani čiastočne, napr. kovovými doskami alebo /// Všeobecné pokyny - rozbitie skla, •...
  • Page 36 Ohutusjuhised • Seadet võivad avada vaid spetsialistid. - süttivatest materjalidest, • Ohutu töö on tagatud vaid IKA originaaltarvikutega. • Ärge katke seadet nt metallplaatide või fooliumiga kinni (ka mitte osali- - madala aururõhuga süttivatest ainetest, • Väline temperatuuriandur tuleb ühendamisel ainesse sisestada vähe- /// Üldinformatsioon...
  • Page 37: Drošības Norādes

    Tas pats attiecas arī uz citiem enerģijas pieplūdes veidiem, • Ierīci drīkst atvērt tikai kvalificēts personāls. • Drošs darbs ir garantēts tikai ar IKA oriģinālajiem piederumiem. piemēram, gaismas starojumu. • Neapsedziet ierīci, pat ne daļēji, piemēram, ar metālisku plātni vai foliju.
  • Page 38: Saugos Nurodymai

    Taip jis perkais. • Prieš pradėdami naudoti prietaisą perskaitykite visą naudoji- - sudužęs stiklas, • Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant IKA originalius priedus. • Saugokite prietaisą ir priedus nuo smūgių ir jų nestumdykite. mo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų saugos nurodymų.
  • Page 39 IKA Vietnam Company Limited Phone: +44 1865 986 162 Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.england@ika.com eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.

Table des Matières