Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Bedienungsanleitung............................................................8
instruction.Manual............................................................12
Mode.d'eMploi. . .....................................................................16
Handleiding...........................................................................20
istruzioni.per.l'uso.............................................................24
instrucciones.de.uso..........................................................28
Manual.de.utilização.....................................................32
Οδηγίες χείρίςμΟύ .............................................. 36
instruktionsBog. . ...........................................................40
käyttöoHjeet........................................................................44
Návod k použití ....................................................................48
iNstrukcja obsługi .............................................................52
Руководство по эксплуатации ....................56
garantie.&.service./.Warranty.&.service./.garantie.et.service
garantie.et.service./.garantie.&.service./.garanzia.e.assistenza.
garantía.y.servicio./.garantia.e.serviço./ εγγύηση και σέρβις
garanti.og.service./.takuu.ja.huolto./ Záruka & servis
gwarancja i serwis / Гарантия и обслуживание .....60-63

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bresser Pirsch 8x42

  • Page 1 Bedienungsanleitung............8 instruction.Manual............12 Mode.d’eMploi...............16 Handleiding................20 istruzioni.per.l’uso.............24 instrucciones.de.uso............28 Manual.de.utilização.............32 Οδηγίες χείρίςμΟύ ..........36 instruktionsBog.............40 käyttöoHjeet................44 Návod k použití ..............48 iNstrukcja obsługi .............52 Руководство по эксплуатации ....56 garantie.&.service./.Warranty.&.service./.garantie.et.service garantie.et.service./.garantie.&.service./.garanzia.e.assistenza. garantía.y.servicio./.garantia.e.serviço./ εγγύηση και σέρβις garanti.og.service./.takuu.ja.huolto./ Záruka & servis gwarancja i serwis / Гарантия и обслуживание ..60-63...
  • Page 2 ✔ ✘...
  • Page 3 ✔ ✘...
  • Page 4 ✔ ✘...
  • Page 5 ✔ ✘...
  • Page 6 ✔ ✘...
  • Page 7 ✔ ✘...
  • Page 8 ), um zu erfahren, ob ein Kapitel für das von Ihnen erworbene Modell relevant ist. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Verwendung des Fernglases vollständig und aufmerk- sam! Ihr BRESSER-Team = Porro-Fernglas · = Dachkant-Fernglas · = Kompaktes Fernglas...
  • Page 9 Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR von Körperschäden! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmateri- alien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät –...
  • Page 10 FERNGLÄSER Teileverzeichnis Twist-Up-Augenmuscheln (2a) Fernglas-Mittelachse Wenn Sie mit einer Brille durch das Fernglas a Twist-Up-Augenmuscheln schauen, drehen Sie die Twist-Up-Augenmu- oder scheln ein (2a). Tragen Sie hingegen keine Bril- b Gummiaugenmuscheln le, drehen Sie die Augenmuscheln heraus, um Dioptrieneinstellung den notwendigen Pupillenabstand zu erreichen. Fernglaskörper ODER Objektivtubus...
  • Page 11 Scharfeinstellung HINWEISE zur Reinigung Blicken Sie durch das Fernglas und schließen Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Ob- Sie das rechte Auge. Stellen Sie nun das Bild jektive) nur mit einem weichen und fusselfreien für das linke Auge am Mitteltrieb (6) scharf ein. Tuch (z.
  • Page 12 As a result, please pay attention to the letters ) to make sure that a chapter applies to your model. Please read this manual carefully and completely before using the binoculars. Your BRESSER Team = Porro prism model · = Roof prism model · = Compact model...
  • Page 13 General Safety Informations! RISK of physical injury! Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! Children should only use this device under supervision. Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
  • Page 14 BINOCULARS List of Parts binoculars while wearing glasses. If you are Centre axle not wearing glasses, unscrew the eyecups to a Twist-up eyecups achieve the required distance from the pupils. b Rubber eyecups Rubber Eyecups (2b) Dioptre adjustment To use the binoculars while wearing glasses, Body of the binoculars turn the rubber eyecups (2b) towards the sides Lens tube...
  • Page 15 clear. Close your left eye and adjust the image TIPS on cleaning for your right eye using the dioptre ring (3) until it Lenses (eyepieces and/or object lenses) should too is sharp and clear. be cleaned with a soft, lint-free cloth (e.g. micro- fibre) only.
  • Page 16 ) afin de voir si les chapitres suivants concernent votre modèle. Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant d’utiliser vos jumelles pour la pre- mière fois ! Votre équipe BRESSER = Modèles de Porro · = Modèles à prismes en toit · = Modèles compacts...
  • Page 17: Danger D'incendie

    Avertissements généraux ! RISQUE de blessures corporelles! Avec cet appareil, ne regardez jamais directement vers le soleil ou à proxi- mité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les matériaux d’emballage (sachets en plastique, élasti- ques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! DANGER D’INCENDIE ! Ne laissez jamais l’appareil –...
  • Page 18 JUmELLES Liste des pièces d’œilleton peuvent être réglés de façon indivi- Axe central des jumelles duelle. a Œilletons twist-up Œilletons twist-up (2a) Si vous souhaitez utiliser les jumelles en portant b Œilletons en caoutchouc des lunettes, rabattez les œilletons twist-up (2a). Réglage dioptrique Si vous ne portez pas de lunettes, ressortez les Corps des jumelles...
  • Page 19 Souvenez-vous du réglage effectué pour l‘utilisa- REMARQUES concernant le nettoyage tion ultérieure. Nettoyez la lentille (oculaire et/ou objectif) uni- quement avec un chiffon moelleux et sans pe- Mise au point luche (par ex. microfibre). N’appuyez pas trop Regardez dans les jumelles et fermez l’oeil droit. fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas Mettez maintenant au point l’image pour l’oeil les rayer.
  • Page 20 – afhankelijk van uw model – geheel of slechts deels van toepassing op uw verrekijker. Let op de betreffende letters ( ) om te weten of een hoofdstuk op uw model van toepassing is. Leest u deze handleiding volledig en aandachtig door voordat u uw verrekijker gebruikt! BRESSER-Team = Porro-model · = Dakkant-model · = Compact-model...
  • Page 21 Algemene veiligheid informatie GEVAAR voor lichamelijk letsel! Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo VERBLIND raken! Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN! GEVAAR voor brand! Stel het apparaat –...
  • Page 22 VERREKIJKERS Lijst van onderdelen Twist-Up oogschelpen (2a) Middenas van de verrekijker Kijk met uw een bril op door de verrekijker en a Twist-Up oogschelpen draai de Twist-UP oogschelpen (2a) vast. Als u geen bril draagt, draai dan de oogschelpen los, b Rubberen oogschelpen zodat de noodzakelijke pupillenafstand wordt Dioptrie instelling...
  • Page 23 Scherpstelling TIPS voor het schoonmaken Door de verrekijker kijken en uw rechteroog Reinig de lenzen (oculairen en/of objectieven) dicht doen. Nu het beeld voor het linkeroog met alleen met een zachte en niet-pluizende doek de middengreep (6) scherp instellen. Nu het lin- (bijv.
  • Page 24 Suo modello. La preghiamo di leggere interamente e con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare per la prima volta il binocolo. Il Team BRESSER = Modelli con prisma di Porro · = Modelli con prisma a tetto ·...
  • Page 25 Avvertenze generali PERICOLO di lesioni! Non osservare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del sole con questo apparecchio. PERICOLO DI ACCECAMENTO! Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio. Tenere i materiali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! PERICOLO DI INCENDIO! Non lasciare mai l’apparecchio, in particolar modo le lenti, esposto ai raggi diretti del sole! La foca-...
  • Page 26 BINOCOLI Elenco delle parti componenti Conchiglie oculari twist up (2a) Asse centrale del binocolo Se si utilizza il binocolo con indosso gli occhiali, a Conchiglie oculari twist up avvitare le conchiglie oculari twist up (2a). Se oppure invece non si indossano gli occhiali, svitare le b Conchiglie oculari in gomma conchiglie oculari per ottenere la distanza inter- Regolazione delle diottrie...
  • Page 27 AVVERTENZA per la pulizia Regolazione della messa a fuoco Pulire le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con un Guardate attraverso il binocolo e chiudete l’oc- panno morbido che non lasci peli (per es. in mi- chio destro. Mettete ora a fuoco l’immagine per crofibra).
  • Page 28 ¡Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones en su totalidad antes de usar los binoculares por primera vez! Atentamente, El equipo de BRESSER = Modelos con prisma Porro · = Modelos con óptica de prismas triangulares de cristal = Modelos compactos...
  • Page 29: Peligro De Incendio

    ¡Advertencias generales de seguridad! ¡PELIGRO de lesiones corporales! No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus inme- diaciones. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto. ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
  • Page 30 PRISmátICOS Índice de piezas ambos modelos de visores se pueden ajustar de Mando central de enfoque para los forma individualizada. binoculares Visores «twist up» (2a) a Visores «twist up» Si realiza la observación con los prismáticos lle- vando puestas gafas, gire los visores «twist up» b Visores de goma hacia dentro (2a).
  • Page 31 circular (10). Anote el ajuste para la próxima vez INDICACIONES para la limpieza que lo utilice. Limpie las lentes (oculares y/o objetivos) exclu- sivamente con un paño suave y sin hilachas (p. Focalización ej. de microfibras). No ejercer una excesiva pre- Mire a través de los binoculares y cierre el ojo sión con el paño, a fin de evitar que las lentes derecho.
  • Page 32 ), para saber se o capítulo se refere ao seu modelo. Leia todo o manual com atenção antes da primeira utilização dos binóculos! A sua Equipa BRESSER = Modelo de prismas de Porro · = Modelo de prismas de telhado · = Modelo compacto...
  • Page 33 Informações gerais de segurança RISCO de ferimentos! Nunca direccione este aparelho directamente para o sol ou para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA! As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! RISCO DE INCÊNDIO! Não sujeite o aparelho –...
  • Page 34 BINóCULOS Índice dos componentes Protectores oculares Twist-Up (2a) Manípulo central do binóculo Se usar óculos e olhar pelos binóculos, rode os a Protectores oculares Twist-Up protectores oculares Twist-Up para dentro (2a). Se não usar óculos, rode os protectores ocula- b Protectores oculares em borracha res para fora, para alcançar a distância neces- Ajuste das dioptrias sária da pupila.
  • Page 35 Focagem INDICAÇÕES sobre a limpeza Olhe através do binóculo e feche o olho direito. Limpe as lentes (oculares e/ou objectivas) Foque agora a imagem para o olho esquerdo na apenas com um pano macio e sem fios (p. ex. roda de focagem (6). Feche o olho esquerdo e em microfibra).
  • Page 36 σας, σας παρακαλούμε να δίνετε προσοχή στα γράμματα ( ή Παρακαλούμε, μελετήστε αυτές τις οδηγίες εξ ολοκλήρου και με επιμέλεια πριν την πρώτη χρήση των διοπτρών! Το BRESSER-Team σας = Μοντέλα Porro · = Πεντάπρισμα μοντέλα · = Συμπαγή μοντέλα...
  • Page 37 Γενικές οδηγίες ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ σωματικών βλαβών! Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή προς ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΥΦΛΩΣΗΣ! Τα παιδιά επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επίβλεψη. Δι- ατηρείτε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, λάστιχα, κτλ.) μακριά από...
  • Page 38 Τηλεσκόπια Κατάλογος εξαρτημάτων προσοφθάλμιου του τηλεσκοπίου και της κόρης Κεντρικός άξονας κιαλιών του ματιού, οι δύο τύποι καλυμμάτων ματιών a Περιστρεφόμενα καλύμματα οφθαλμών μπορούν να ρυθμιστούν ξεχωριστά. ή Περιστρεφόμενα καλύμματα οφθαλμών (2a) b Ελαστικά καλύμματα οφθαλμών Για να κοιτάξετε με γυαλιά στο τηλεσκόπιο, Ρύθμιση...
  • Page 39 προσοφθάλμιου φακού, θα πρέπει να λυγίσετε ΥΠΟΔΕΙΞΗ για τον καθαρισμό τα κιάλια στον κεντρικό άξονα (1) ώστε όταν Καθαρίζετε τους φακούς (προσοφθάλμιους κοιτάτε να βλέπετε ένα κύκλο (10). Σημειώστε και/ή αντικειμενικούς φακούς) μόνο με τη ρύθμιση για μετέπειτα χρήση. μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδι (π.χ. πανί μικροϊνών).
  • Page 40 ), for at finde ud af om et kapitel gælder for den kikkert, du har købt. Læs venligst denne vejledning helt og grundigt igennem før du bruger kikkerten første gang! BRESSER-team = Porro-modeller · = Tagkant-modeller · = Kompakte modeller...
  • Page 41 Generel sikkerhed informationer! FARE for legemsbeskadigelse! Undlad at kigge direkte på eller i nærheden af Solen gennem dette apparat. Der er fare for at blive BLIND! Børn må kun anvende apparatet under opsyn. Emballage (plastikposer, gummibånd osv.) skal opbevares uden for børns rækkevidde! Der er fare for KVÆLNING! BRANDFARE! Undlad at udsætte apparatet –...
  • Page 42 KIKKERtER Produktoversigt drejes Twist-Up-øjemuslingen ind (2a). Hvis du Kikkertens midterakse ikke bruger briller, drejes øjemuslingen ud, for at a Twist-Up-øjemusling opnå den korrekte pupilafstand. eller ELLER b Gummiøjemusling Gummiøjemusling (2b) Dioptri-indstilling Når du kigger igennem kikkerten med briller på, Kikkertens hoveddel vrides gummiøjemuslingen (2b) sideværts ned- Objektivrør ad.
  • Page 43 og stil skarpt for højre øje ved hjælp af dioptri- HENVISNINGER om rengøring ringen (3). Rengør kun linserne (okularer og/eller objekti- ver) ved hjælp af en blød og fnugfri klud (f.eks. Montering af kikkerten på stativet mikrofiberklud). Undlad at tørre for hårdt med Din kikkert er udstyret med et stativmonterings- kluden, da dette kan føre til, at der kommer rid- gevind (9).
  • Page 44 Tämä ohjeen luvut liittyvät mallikohtaisesti joko kokonaan tai osittain kuhunkin kiikariin. Huomioi kir- jaimet ( ), joiden perusteella näet, koskeeko luku kiikariasi. Lue ohjeet kokonaan ja huolellisesti ennen kuin käytät kiikaria ensimmäisen kerran! Terveisin BRESSER-Team = porroprismallit · = kattoprismamallit · = kompaktit mallit...
  • Page 45 Yleinen Turvavaroitukset! Ruumiinvammojen VAARA! Älä katso laitteella suoraan aurinkoon tai lähelle aurinkoa. SOKEUTUMIS- VAARA! Lapset saavat käyttää laitetta vain valvottuna. Pidä pakkausmateriaalit (muovi- pussit, kuminauhat jne.) poissa lasten ulottuvilta! TUKEHTUMÍSVAARA! TULIPALON VAARA! Älä altista laitetta – erityisesti linssejä – suoralle auringonsäteilylle! Lupin kokoamat valonsäteet voivat sytyttää...
  • Page 46 KIIKARIt Kiikarin osat silmälaseja, käännä silmänsuojukset ulos, jotta Kiikarin keskiakseli pupillien etäisyys olisi tarvittava. a Twist-Up-silmänsuojukset Kumiset silmänsuojukset (2b) b Kumiset silmänsuojukset Kun katsot silmälaseilla kiikarin läpi, käännä Dioptriasäätö kumiset silmänsuojukset (2b) sivuttain alas. Kiikarin runko Jos et käytä silmälaseja, jätä silmänsuojukset Objektiiviputki pystyasentoon, jotta pupillien etäisyys olisi tar- Tarkennusrengas...
  • Page 47 Kiikarin kiinnittäminen jalustaan Puhdistaminen Kiikarissa on jalustakierre (9). Tarvittava jalus- Puhdista linssit (okulaarit ja/tai objektiivit) vain tasovitin on saatavana lisävarusteena (art. nro pehmeällä, nukattomalla kankaalla (esim. mik- 19-16000 tai 19-16500). Voit kiinnittää kiikarin rokuitu). Älä paina kangasta liian voimakkaasti, jalustaan, jossa on DIN-kierre (esim. tuote nro jotta linssit eivät naarmuuntuisi.
  • Page 48 , abyste zjistili, zda se ta či ona kapitola týká Vašeho modelu. Tento návod si, prosím, zevrubně a pozorně přečtěte ještě před prvním použitím dalekohledu! Váš tým BRESSER = Modely s hranoly porro · = Modely se střechovými hranoly ·...
  • Page 49 Všeobecné bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ tělesného poškození! Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce ani do jeho blízkosti. Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ! Děti by měly tento přístroj používat jen pod dohledem. Odstraňte balicí mate- riál (plastikové sáčky, gumové pásky atd.) z dosahu dětí! Hrozí NEBEZPEČÍ ZADUŠENÍ! NEBEZPEČÍ...
  • Page 50 DalekohleDy Seznam dílů Oční mušle twist- up (2a) Střední osa dalekohledu Díváte-li se dalekohledem a máte přitom nasa- a Oční mušle twist-up zené brýle, oční mušle twist-up zatočte dovnitř nebo (2a). Pokud naproti tomu brýle nenosíte, vytoč- b Pryžové oční mušle te twist-up mušle ven, abyste dosáhli potřebné...
  • Page 51 Nastavení ostrosti POKYNY k čištění Podívejte se do dalekohledu a zavřete pravé Čočky (okuláry a/nebo objektivy) čistěte jen po- oko. Nastavte ostrost obrazu pro levé oko pro- mocí měkkého hadříku bez nitek (např. mikrovlá- střednictvím středního mechanismu (6). Zavřete ken). Hadříkem nikdy silně netlačte, aby nedošlo levé...
  • Page 52 Dlatego należy zwracać uwagę na litery ( rozdział odnosi się do Państwa modelu. Przed pierwszym użyciem lornetki należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi! Łącząc pozdrowienia Zespół BRESSER = modele z pryzmatami Porro · = modele z pryzmatami dachowymi · = modele kompaktowe...
  • Page 53 Ogólne ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń! Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio na Słońce ani na jego najbliższe otoczenie. Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU! Dzieci powinny używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Materiały, z których wykonano opakowanie (worki plastikowe, gumki, itd.), przechowywać...
  • Page 54 lornetki Spis części możliwość indywidualnego ustawienia obu ty- Oś środkowa lornetki pów muszli ocznych. a Muszle oczne typu twist-up Muszle oczne typu twist-up (2a) Przy korzystaniu z lornetki z założonymi okula- b Gumowe muszle oczne rami należy wkręcić muszle oczne typu twist-up Ustawienie dioptrii (2a).
  • Page 55 (10). Proszę zapamiętać pozycję do późniejsze- WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia go użytku. Czyścić soczewki (okulary i/lub obiektywy) wyłącznie miękką i niepozostawiającą włókien Ustawienie ostrości szmatką (np. z mikrowłókna). Nie przyciskać zbyt Proszę spojrzeć przez lornetkę i zamknąć pra- mocno szmatki, aby nie porysować soczewek. we oko.
  • Page 56 к соответствующей модели бинокля. В связи с этим см. буквы ( или ), чтобы узнать, от- носится ли глава к Вашей модели. Перед первым использованием бинокля полностью и внимательно прочитайте данное руко- водство! Ваш коллектив BRESSER = модели с призмой Порро · = модели с дахпризмой · = компактные модели...
  • Page 57: Опасность Пожара

    Общие предупреждения! ОПАСНОСТЬ травмирования! Ни в коем случае не смотрите через этот прибор прямо на солнце или в направлении солнца. опасность ПоТЕРи ЗРЕНиЯ! Дети должны использовать прибор только под присмотром взрослых. исключите доступ детей к упаковочным материалам (пластиковые па- кеты, резиновые ленты и т.д.)! оПАСНоСТЬ УДУШЬЯ! ОПАСНОСТЬ...
  • Page 58 БиНокли Навинчивающиеся окуляры (2а) Перечень компонентов Центральная ось бинокля Если Вы смотрите через бинокль в очках, a Навинчивающиеся окуляры вкрутите навинчивающиеся окуляры (2а). или Если вы не носите очки, выкрутите навинчи- b Резиновые окуляры вающиеся окуляры для обеспечения необхо- Механизм диоптрической наводки димого...
  • Page 59 Установка на резкость УКАЗАНИЯ по чистке Посмотрите через бинокль и закройте правый используйте для чистки линз (окуляры и/или глаз. отрегулируйте изображение для левого объективы) только мягкую салфетку из нетка- глаза с помощью центрального привода (6). ного материала (например, микроволокно). Закройте левый глаз и отрегулируйте резкость Не...
  • Page 60 Garantie & Service www.bresser.de/warranty_terms. Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und Garantie et Service beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlän- gerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Ge- La durée normale de la garantie est de 2 ans à...
  • Page 61 Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de Garanzia e assistenza la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Per godere di Garantia e Serviço un‘estensione volontaria della garanzia come...
  • Page 62 Normaali takuuaika on kaksi vuotta, ja se al- Οι πλήρεις όροι της εγγύησης, καθώς και kaa ostopäivästä. Jos haluat käyttää hyväksesi πληροφορίες για την επιμήκυνση της διάρκειας lahjapakkaukseen merkityn pidennetyn vapaa- της εγγύησης και του σέρβις είναι διαθέσιμοι ehtoiseen takuuajan, sinun on rekisteröidyttävä στη διεύθυνση www.bresser.de/warranty_terms. sivustossamme.
  • Page 63 Úplné záruční podmínky a informace o možnosti 2 года, начиная со дня покупки. Чтобы prodloužení a o servisních službách naleznete воспользоваться расширенной гарантией, na stránkách www.bresser.de/warranty_terms. необходимо зарегистрироваться на нашем сайте. Gwarancja i serwis Подробные условия гарантии, информацию о расширенной гарантии и о наших сервисных...
  • Page 64 Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · service@bresser.de Service Hotline: +49 (0) 28 72-80 74-210 Bresser France SARL Parc d’activités de Nicopolis 260, rue des Romarins 83170 Brignoles · France www.bresser.fr · info@bresser.fr...