Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

DI-SL10
DE
Betriebsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale d'uso
EN
Instruction manual
ES
Manual de utilización
PT
Manual de utilização
NL
Instructiehandleiding
RU
Руководство по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour V-ZUG DI-SL10

  • Page 1 DI-SL10 Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Manuale d’uso Instruction manual Manual de utilización Manual de utilização Instructiehandleiding Руководство по эксплуатации...
  • Page 2 Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Betriebsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen.
  • Page 3 Выполняйте указания по технике безопасности. Изменения Текстовая и графическая информация, а также технические данные соответствуют техническому уровню прибора на момент публикации данного руководства. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию прибора, направленные на усовершенствование изделия. © V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2010...
  • Page 4 max 80 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 4 -...
  • Page 5 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 5 -...
  • Page 6 Fig.9 Max 3 mm Fig.10 - 6 -...
  • Page 7 Fig.12 Fig.11 Fig.13 min. X = A - B - 181 Fig.14 Fig.15 - 7 -...
  • Page 8 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 - 8 -...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste ALLGEMEINES Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor- gen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.
  • Page 10 bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor. schiedlichen Zeitspannen verstopfen, je nach Gebrauch des Geräts. • Montage der Abzugshaube: - Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen mindestens - Den Trägersupport aus der Verpackung nehmen und die 2 alle 2 Monate die Antifett-Filter per Hand gereinigt wer- Schrauben A entfernen, um den oberen Teil vom unteren zu den;...
  • Page 11 dann wird diese für 10 Minuten lang aktiviert, danach kehrt es zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wenn die Funktion aktiv ist, blinkt die LED. Um sie vor Ablauf der 10 Minuten zu unterbrechen, wieder die Taste E drücken. • Clean Air Wenn die Taste F zwei Sekunden lang gedrückt wird (bei ausgeschalteter Haube), wird die Funktion “clean air”...
  • Page 12: Géneralités

    FRANÇAIS et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis GÉNERALITÉS au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ain- si des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé. Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité Le symbole appliqué...
  • Page 13: Emploi Et Entretien

    • Montage de la hotte: - Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne - Déballer la structure et enlever les 2 vis A pour séparer la donne pas le droit à une requête pour leur remplacement. partie supérieure de la partie inférieure (Fig.2). • Les filtres au carbone actif servent à...
  • Page 14 électroluminescentes F et C recommencent à clignoter pen- dant 10 minutes et ainsi de suite. En appuyant sur n’importe quelle touche à l’exception des touches de lumière, la hotte retourne immédiatement à son fonctionnement normal (ex. en appuyant sur le bouton D la fonction « clean air » se désactive et le moteur passe directement à...
  • Page 15: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- GENERALITÀ compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il rici- quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- claggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 16: Uso E Manutenzione

    Effettuare i 4 fori Ø8 al soffitto ed avvitare 3 viti senza tirarle tuata la pulizia del filtro antigrasso. completamente facendo attenzione di non inserire la vite nel - I filtri al carbone attivo rigenerabili devono essere lavati a foro contrassegnato con una X sulla dima di foratura (le viti e mano, con detergenti neutri non abrasivi, o in lavastoviglie tasselli ad espansione devono essere idonei al tipo di muro).
  • Page 17 funzione, di 15 minuti. • Saturazione dei filtri antigrasso e a carbone attivo: - Dopo 30 ore di funzionamento, il tasto A lampeggia ogni 2 sec.; in tal caso occorre pulire i filtri antigrasso e i filtri a carbone attivo, se presenti. - Dopo 120 ore di funzionamento, il tasto A lampeggia ogni 0,5 sec.;...
  • Page 18: Safety Precaution

    ENGLISH The symbol on the product or on the accompanying GENERAL paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to Carefully read the following important information regarding a suitable electric and electronic appliance recycling installation safety and maintenance.
  • Page 19: Use And Maintenance

    controls (Fig.3). Make 4, Ø8 holes in the ceiling and drive in 3 grease filter is cleaned. screws without completely tightening them. Pay attention not - Regenerable active charcoal filters must be washed by hand, to insert the screw into the hole marked with an X on the hole with non abrasive neutral detergents, or in the dishwasher at template (the screws and expansion plugs must be suitable a maximum temperature of 65°C (the washing cycle must be...
  • Page 20 operating speed set at the time this function is activated. • Anti-grease and active carbon filters saturation: - After 30 hours of work, the key A flashes every 2 sec.; in that event, the anti-grease and active carbon filter must be cleaned, if present. - After 120 hours of work, the key A flashes every 0.5 sec.;...
  • Page 21: Instrucciones Para La Instalación

    ESPAÑOL El símbolo en el producto o en la documentación ad- GENERALIDADES junta, indica que este producto no debe ser tratado como residuo doméstico sino que debe ser entregado Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad electrónicos.
  • Page 22: Uso Y Mantenimiento

    el tornillo en el agujero señalado con una X en la guía de l’appareil, du type de cuisine et de la régularité avec laquelle perforación (los tornillos y parches de expansión deben ser vous effectuez le nettoyage du filtre anti-graisse. adaptos al tipo de pared).
  • Page 23 (*) La función “TIMER PARADA AUTOMATICA” retarda la parada de la campana, que continuará a funcionar a la ve- locidad seleccionada en el momento del encendido de esta función, 15 minutos. • Saturación de los filtros antigrasa y de carbón activado: - Luego de 30 horas de funcionamiento, la tecla A parpadea cada 2 s;...
  • Page 24: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de GENERALIDADES colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico e electró- nico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais sobre Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que a eliminação de resíduos. Para maiores informações sobre o este fornece indicações importantes referentes à...
  • Page 25: Uso E Manutenção

    ser adequadas ao tipo de parede). de alimento e regularidade de lavagem do filtro anti-gordura. - Agarre na parte superior da estrutura B (Fig.4) e enfie-a - Os filtros ao carvão ativado regeneráveis devem ser lavados nos 3 parafusos não aparafusados completamente na cor- manualmente, com detergentes neutros não abrasivos ou respondência das 3 anilhas.
  • Page 26 parada da coifa, que continuará a funcionar à velocidade de exercício em curso no momento em que foi atuada esta função, de 15 minutos. • Saturação dos filtros anti-gordura e com carvão ativado: - Após 30 horas de funcionamento, a tecla A pisca a cada 2 seg.;...
  • Page 27: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical ALGEMEEN and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.
  • Page 28: Gebruik En Onderhoud

    Bij montage van het apparaat in de afzuigversie dient u voor - Om brandgevaar te voorkomen, moeten de vetfilters hoog- een gat voor de luchtafvoer te zorgen. stens iedere 2 maanden met de hand gewassen worden met neutrale vloeibare reinigingsmiddelen die niet schuren ofwel • Montage van de kap: in de vaatwasser op lage temperatuur met korte cycli.
  • Page 29 Wanneer de functie actief is knippert de LED: Om de functie te onderbreken voordat de 10 minuten verstreken zijn drukt u opnieuw op toets E. • Clean Air: Door 2 seconden op toets F te drukken (met uitgeschakelde kap) wordt de functie “clean air” geactiveerd. Deze functie schakelt om het uur de motor 10 minuten in bij de eerste snelheid.
  • Page 30: Инструкции По Установке

    РУССКИЙ L) В случае выполнения операций по чистке без ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ соблюдения инструкций существует опасность возгорания. Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к Данное изделие имеет маркировку соответствия Европей- безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. скому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических Сохраните...
  • Page 31 же диаметром, что и отверстие подачи воздуха. Исполь- обслуживанием; особое внимание следует уделить зование суженной трубы может сократить КПД вытяжки и фильтру жира и активированного угля. • Жироудаляющий фильтр должен удерживать жирные увеличить ее шумовой уровень. взвешенные частицы в воздухе, следовательно, его В...
  • Page 32 Для этого держать в нажатом положении в течении 2-х секунд клавишу E. Функция включается на 10 мин, после чего возвращается к раннее установленной скорости. Мигающая лампочка указывает на то, что функция включена. Для отключения функции раньше 10- минутного срока повторно нажать клавишу E. • Clean Air: Нажатом...
  • Page 36 V-ZUG AG Industriestrasse 66, CH-6301 Zug vzug@vzug.ch, www.vzug.com J295.910-2 3LIK1523...

Table des Matières